Page 1
MaxDrive Originalbetriebsanleitung / Prüfbuch Original Operating Instructions / test book Mode d9emploi d9origine / Manuel de vérufucation Manual original / libro de revisions...
Page 2
Artikelnummer der Originalbetriebsanleitung / Article number of the Original Operating Instructions / Numéro d9article du mode d9emploi original / Número de artículo de lasmanual original 180453...
Page 3
/ Type / Type / Tipo MaxDrive Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Año de fabricación Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG 3 Bessemerstrasse 25 3 DE-42551 Velbert phone: +49 (0)2051/91219-0 3 fax: +49 (0)2051/91219-19 3 email: info@mittelmann.com Zertifizierung / Certification / Certification / Certificatión EN 341:2011 / EN 1496:2017 / Maschinenrichtlinie 2006/42/EG / ANSI/ASSE Z359.4-2013...
Page 4
Originalbetriebsanleitung MaxDrive Originalbetriebsanleitung für MaxDrive Abseil- Rettungshub- und Arbeitsgerät nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EN 341:2011 EN 1496:2017 Ausgabestand: 05/2022...
Abwärtsfahrt (Retter und zu rettende Person gleichzeitig) 4. Gefahrenanalyse 5. Wartung, Transport und Lagerung 6. Wichtige Hinweise Prüfung und Zulassung des Gerätes Mitgeltende Unterlagen Aufbau des Abseilgerätes B MaxDrive-Abseil- und Rettungsgerät 7. Allgemeines 7.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 7.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Seite 2...
Page 7
Originalbetriebsanleitung MaxDrive 7.3 Führen eines Prüfbuches 8. Beschreibung des Rettungshubgerätes 9. Bedienung 9.1 Auswahl Anschlagpunkt 9.2 Anschlagen des MaxDrive 9.3 Anlegen des Auffanggurtes 9.4 Abwärtsfahrt (Retten einer verunfallten Person) 9.5 Hubvorgang 10. Gefahrenanalyse 11. Wartung, Transport und Lagerung 12. Wichtige Hinweise 12.1 Prüfung und Zulassung des Gerätes...
Page 8
Originalbetriebsanleitung MaxDrive 16. Gefahrenanalyse 17. Wartung, Transport und Lagerung 18. Wichtige Hinweise 18.1 Prüfung und Zulassung des Gerätes 18.2 Mitgeltende Unterlagen 18.3 Aufbau des Abseilgerätes mit Rettungshubfunktion 19. Bilder 20. Logbuchvorlage Seite 4...
Page 9
Risikobeurteilung aufgeführten Maßnahmen zur Reduzierung des Risikos der Anwender sind durchzuführen und regelmäßig auf ihre Wirksamkeit zu überprüfen. Bei allen weiterführenden Fragen rund um die sichere Anwendung des multifunktionalen Gerätes MaxDrive stehen Ihnen die kompetenten Trainer der Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH gerne zur Verfügung. Seite 5...
Die Ausrüstung darf nur innerhalb der festgelegten Einsatzbedingungen und für den vorgesehenen þ Verwendungszweck benutzt werden. Die Anwendung des MaxDrive darf nur von technisch unterwiesenen Personen vorgenommen wer- þ den. Die unterwiesenen Personen müssen mindestens 18 Jahre alt -, körperlich und geistig befähigt -, und vom Arbeitgeber hierzu beauftragt sein.
Page 11
Landes zur Verfügung stellen muss. Hierbei ist die Übersetzung als >Übersetzung der Originalbetriebsanleitung< kenntlich zu machen. Das MaxDrive kann in der Ausführung mit dem Standardhandrad und in der Ausführung mit ei- þ nem, im Durchmesser reduzierten, kleineren Handrad zum Einsatz kommen.
Originalbetriebsanleitung MaxDrive 0.1 Begriffe Folgende Begriffe aus der Normung werden in der Betriebsanleitung durch unterschiedliche Worte, aber mit der gleichen Bedeutung verwendet: Tragmittel Seile, Tragseile, Hubseile, Abfahrseil, etc. Verbindungselement Karabinerhaken, Haken, etc. Seite 8...
1. Allgemeines Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Bedienung oder einen nicht betriebssicheren Zustand des MaxDrive bei Inbetriebnahme. Deshalb ist es sehr wichtig diese Betriebsanleitung zu lesen und zu verstehen. Bei Rückfragen steht der Hersteller gerne zur Verfügung. Der Betreiber (Eigentümer) der Ausrüstung ist verpflichtet allen Bedienern des MaxDrive diese Be- triebsanleitung zur Verfügung zu stellen und sicherzustellen, dass diese auch vor der Inbetriebnahme...
þ 2. Beschreibung des Abseilgerätes Das Abseilgerät MaxDrive besteht aus dem Gerät an sich und dem bereits fest in das Gerät eingeleg- ten Kernmantelseil. An beiden Seilenden ist jeweils ein für die Nutzung als Abseilgerät zugelassener Karabinerhaken eingearbeitet. Eine Nutzung anderer Komponenten oder der Austausch einzelner Be- standteile dieser Komponenten ist verboten und führt zum sofortigen Haftungsausschluss des Herstel-...
2.1 Technische Daten und Kennzeichnung Abseilgerät Hersteller: Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Produkt: Abseilgerät Typ: MaxDrive Seil: Mittelmann Kernmantelseil Ø 10,5 mm - EN 1891:1998 Gewicht: 71,5 / 72,4 g/m Dehnung 3 / 3,2 % Werkstoff Polyamid Zertifizierung: EN 341:2011/1A Max. Abseilhöhe: 300 m Max.
Page 16
Originalbetriebsanleitung MaxDrive Klasse A: W=7,5 x 10 Klasse B: W=1,5 x 10 MaxDrive Typbezeichnung des Gerätes Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Hersteller des Gerätes Bessemerstraße 25, 42551 Velbert Postanschrift des Herstellers www.mittelmann.com Internetadresse des Herstellers 0,7 m/s Angabe zur Abseilgeschwindigkeit des Gerätes...
44809 Bochum Bedienung Die Gebrauchsanleitungen der Produkte, die mit dem MaxDrive verwendet werden, (zum Beispiel Auf- fanggurt oder Rettungsgurt) sind unabhängig von dieser Betriebsanleitung weiterhin gültig. Die wichti- gen Bestandteile, insbesondere die Funktion der einzelnen Produkte im Detail, können dort nachgele- sen werden.
Originalbetriebsanleitung MaxDrive Anschlagen des MaxDrive Das MaxDrive wird am Anschlagpunkt angeschlagen. Dabei ist darauf zu achten, dass sich am Trag- mittel keine Knoten oder Klanken bilden. Das Tragmittel muss gerade und frei hängen, sonst ist eine gefahrlose Nutzung des MaxDrive nicht möglich.
Gestaltung des Handrades ist das Anhalten auch aus voller Fahrt leicht und ohne Verletzungsgefahr möglich. Abwärtsfahrt (Retten mehrerer Personen im Pendelbetrieb) Das Abseil- und Rettungshubgerät MaxDrive darf nur von Personen benutzt werden, die in der siche- ren Benutzung unterwiesen sind und die entsprechenden Kenntnisse haben. Achtung: Seile beim Abfahren nicht über scharfe Kanten laufen lassen.
Originalbetriebsanleitung MaxDrive Am Tragmittel befindet sich an beiden Seilenden je ein Karabinerhaken. Das Tragmittel läuft über eine Seilscheibe. Wenn sich das eine Seilende mit Karabinerhaken am oberen Abseilort befindet, muss sich das andere Seilende mit Karabinerhaken am unteren Abseilort befinden.
Emissionen, die von dieser Maschine ausgehen, sind nur Schalldruckwerte, die unter 75 dB A lie- þ gen. Für den Transport und die Lagerung des MaxDrive sind entsprechende Vorkehrungen zu treffen. þ Hierzu sollte eine geeignete Transport-/ und Lagerbox Verwendung finden. In jedem Fall sind hierzu die Gebrauchsanleitungen der weiteren persönlichen Schutzausrüstungen gegen Absturz zu be-...
DEKRA Testing and Certification GmbH mit der Prüfnummer 0158, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum. Das MaxDrive ist als System geprüft und zugelassen. Jede Veränderung am System ist lebensgefähr- lich und führt zum Verlust der Zulassung und Haftung durch den Hersteller.
7. Allgemeines Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Bedienung oder einen nicht betriebssicheren Zustand des MaxDrive bei Inbetriebnahme. Deshalb ist es sehr wichtig diese Betriebsanleitung zu lesen und zu verstehen. Bei Rückfragen steht der Hersteller gerne zur Verfügung. Der Betreiber (Eigentümer) der Ausrüstung ist verpflichtet allen Bedienern des MaxDrive diese Be- triebsanleitung zur Verfügung zu stellen und sicherzustellen, dass diese auch vor der Inbetriebnahme...
Geneigte Position z.B. bei Befestigung des Gerätes mittels Adapter an einem Dreibaum. 7.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung MaxDrive darf nicht zum Transport von mehr als zwei Personen oder zum Senken bzw. Heben von Lasten verwendet werden. Die angegebene Tragfähigkeit (maximal 280 kg) darf nicht überschritten werden.
Page 26
Das Rettungshubgerät MaxDrive wird an einem geeigneten Anschlagpunkt befestigt. Hinweis: Das MAXDRIVE als Rettungshubgerät darf nur von Personen benutzt werde, die in der sicheren Be- nutzung unterwiesen sind und die entsprechenden Kenntnisse haben, da nur ein geschulter Anwender die MAXDRIVE Ausrüstung in allen Situationen sicher beherrscht.
Page 27
Originalbetriebsanleitung MaxDrive Abseilgeschwindigkeit: 0,7 m/s bei Lasten bis 100 kg. (Bei höheren Lasten ist mit höheren Geschwindigkeiten bis zu 2,0 m/s zu rechnen) Berechnung der Abseilarbeit: 7 / 7 m = Abseillast (kg) g = 9,81 m/s h = Abseilhöhe (m) n = Anzahl Abseilvorgänge...
Page 28
Originalbetriebsanleitung MaxDrive MaxDrive Typbezeichnung des Gerätes Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Hersteller des Gerätes Bessemerstraße 25, 42551 Velbert Postanschrift des Herstellers www.mittelmann.com Internetadresse des Herstellers 0,7 m/s Angabe zur Abseilgeschwindigkeit des Gerätes xxxxxxxxxxxx Fabrikationsnummer xx/xxxx Monat / Jahr der Herstellung des Gerätes min.
Produkte im Detail, können dort nachgelesen werden. 9.1 Auswahl Anschlagpunkt Für den Einsatz des MaxDrive werden Anschlagpunkte mit einer minimalen Tragfähigkeit von jeweils 10 kN benötigt (EU Regelung). Bei Nutzung außerhalb der EU gelten die jeweils landesspezifischen Anforderungen für die Festigkeit des Anschlagpunktes.
Originalbetriebsanleitung MaxDrive 9.2 Anschlagen des MaxDrive Das MaxDrive wird am Anschlagpunkt angeschlagen. Dabei ist darauf zu achten, dass sich am Trag- mittel keine Knoten oder Klanken bilden. Das Tragmittel muss gerade und frei hängen, sonst ist eine gefahrlose Nutzung des MaxDrive nicht möglich.
Originalbetriebsanleitung MaxDrive Das Umschalten kann nur im lastfreien Zustand des Knarrenkopfes erfolgen, d.h., die Abseillast muss mit dem Handrad gehalten werden. Vor der Einleitung der Abwärtsfahrt, ist darauf zu achten, dass das Tragmittel oberhalb des Anwen- ders straff gespannt ist.
Emissionen, die von dieser Maschine ausgehen, sind Schalldruckwerte, die unter 75 dB A liegen. þ Für den Transport und die Lagerung des MaxDrive sind entsprechende Vorkehrungen zu treffen. þ Hierzu sollte eine geeignete Transport-/ und Lagerbox Verwendung finden. In jedem Fall sind hierzu die Gebrauchsanleitungen der weiteren persönlichen Schutzausrüstungen gegen Absturz zu be-...
DEKRA Testing and Certification GmbH mit der Prüfnummer 0158, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum. Der MaxDrive ist als System geprüft und zugelassen. Jede Veränderung am System ist lebensgefähr- lich und führt zum Verlust der Zulassung und Haftung durch den Hersteller.
Kamine oder Windkraftanlagen eingesetzt, wenn ein Einrüsten des Gebäudes bei der Kürze des Ein- satzes nicht sinnvoll erscheint. Für den Vorgang des Abfahrens verfügt das MaxDrive Gerät über eine Fliehkraftbremse, die für eine konstante Abseilgeschwindigkeit der zu rettenden Personen sorgt. Das Gerät ist so konstruiert, dass die Bremseinheit komplett von der Seileinheit getrennt arbeitet.
Eine Vorlage mit Mustereinträgen findet sich in Kapitel 20 dieser Betriebsanleitung. 14. Beschreibung MaxDrive-Arbeitsgerät Bei Verwendung des MaxDrive als Arbeitsgerät ist dieses Bestandteil einer Ausrüstung, die aus diver- sen einzelnen Produkten aus dem Bereich der persönlichen Schutzausrüstung gegen Absturz, welche alle separat geprüft und zugelassen sind, besteht.
Page 37
Sitzpolster SP2 mit Fußstütze an, da dadurch der Körper im Auffanggurt entlastet wird. Anwendungsfall Befahren: An der vorderen Auffangöse des Auffanggurtes und der Öse des Sitzpolsters wird das MaxDrive-Ar- beitsgerät angeschlagen. Dadurch wird gewährleistet, dass der Anwender in einer sitzenden Position verbunden ist.
Produkte im Detail, können dort nachgelesen werden. 15.1 Auswahl Anschlagpunkt Für den Einsatz des MaxDrive werden Anschlagpunkte mit einer minimalen Tragfähigkeit von jeweils 10 kN benötigt (EU Regelung). Bei Nutzung außerhalb der EU gelten die jeweils landesspezifischen Anforderungen für die Festigkeit des Anschlagpunktes.
Anschließend kann das Sitzpolster (falls vorhanden) angezogen und mit Hilfe des Verbindungsele- mentes mit den beiden Auffangösen im Brustbereich und dem Abseilgerät mit Rettungshubfunktion MaxDrive verbunden werden. (ausschließlich Auffangösen (mit >A< gekennzeichnet) nutzen) 15.4 Verbinden mit dem sichernden Verbindungsmittel Zur zusätzlichen Sicherung während der Nutzung des Einfahrgerätes wird nun das mitlaufende Auf- fanggerät an der hinteren Auffangöse des Auffanggurtes eingehängt.
Originalbetriebsanleitung MaxDrive Mit dem Handrad oder dem Akkuschrauber die Last leicht anheben und den Fahrtrichtungshebel um- schalten - auf ROT - und langsam nach unten hängen lassen. Das lose, unbelastete Ende des Tragmittels wird durch die offene Augenschraube geführt und straff nach unten gezogen.
Emissionen, die von dieser Maschine ausgehen, sind nur Schalldruckwerte, die unter 75 dB A lie- þ gen. Für den Transport und die Lagerung des MaxDrive sind entsprechende Vorkehrungen zu treffen. þ Hierzu sollte eine geeignete Transport-/ und Lagerbox Verwendung finden. In jedem Fall sind hierzu die Gebrauchsanleitungen der weiteren persönlichen Schutzausrüstungen gegen Absturz zu be-...
Haftung durch den Hersteller. 18.2 Mitgeltende Unterlagen Ergänzend zu dieser Originalbetriebsanleitung sind alle einzelnen Gebrauchsanleitungen - insbeson- dere Warnhinweise - der Komponenten der MaxDrive-Ausrüstung vor Inbetriebnahme zu lesen und zu verstehen. Im Einzelnen sind dies die Gebrauchsanleitungen, des mitlaufenden Auffanggerätes einschließlich beweglicher Führung nach EN 353-2 mit Zu- ÷...
Originalbetriebsanleitung MaxDrive 20. Logbuchvorlage Abseilarbeit Hubarbeit Abseil- Art der Abseillast in [J] Hubstrecke Hublast in [J] Überprüfungs- Datum Anwender strecke Nutzung in [kg] ergibt sich aus in [m] in [kg] ergibt sich aus ergebnis in [m] · M · 9,81 ·...
Page 48
Original Operating Instructions MaxDrive Original Operating Instructions MaxDrive Descender - Rescue Lifting - and Working Device in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC EN 341:2011 EN 1496:2017 Issue Date:05/2022...
Page 50
6. Important Information Testing and Approval of the Device Associated Documentation Design of the Descender Device MaxDrive 3 Descender and Rescue Device 7. General 7.1 Correct and Proper Use 7.2 Incorrect and Improper Use 7.3 Keeping an Inspection Log Book 8.
Page 51
13.1 Correct and Proper Use 13.2 Incorrect and Improper Use 13.3 Keeping an Inspection Log Book 14. Description of the MaxDrive Working Device 14.1 Technical Data and Marking of the Working Device 15. Operation 15.1 Selection of the Anchor Point 15.2 Attachment of the Lifting Gear and the Connectors of the Guided-type Fall Arrester...
Page 52
For any further matters concerning the use of the MaxDrive multi-function device, please do not hesi- tate to contact the qualified instructors of Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH.
Page 53
The equipment must only be used within the specified operating conditions and for its intended þ purpose. The use of the MaxDrive must only be undertaken by technically trained persons. The trained per- þ sonnel must be at least 18 years of age, physically and mentally fit and be authorized for the work by the employer.
Page 54
Here the translation must be identified as "Translation of the Original Operating Instruc- tions". The MaxDrive can be used in the version with the standard handwheel and in the version with a þ smaller handwheel with a reduced diameter.
Page 55
Original Operating Instructions MaxDrive 0.1 Terms The following different terms, but with the same meaning, from standardization are used in the operat- ing instructions: Lifting Gear ropes, suspension ropes, lifting ropes, descent ropes, etc. Connecting Elements carabiners, hooks, etc. Page 7...
Page 56
The operating company (owner) of the equipment is obliged to make these operating instructions available to all operators of the MaxDrive and also to ensure that they are read and understood before commissioning. The Chapters Commissioning, Operating and Warning Information especially are of great importance for the safe and effective use of the working device.
Page 57
1.2 Incorrect and Improper Use MaxDrive must not be used for the transport of more than two people or for the lowering of loads. The specified load-bearing capacity (maximum 280 kg when used for two people) must not be exceeded.
Page 58
Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Product: Descender Device Type: MaxDrive Rope: Mittelmann sheathed core rope Ø 10.5 mm - EN 1891:1998 Weight: 71.5 / 72,4 g/m Elongation 3 / 3,2 % Material: polyamide Certification: EN 341:2011/1A Max. descent height: 300 m Max.
Page 59
Original Operating Instructions MaxDrive MaxDrive Type designation of the device Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Manufacturer of the device Bessemerstraße 25, 42551 Velbert Address of the manufacturer www.mittelmann.com Internet address of the manufacturer 0.7 m/s Specification of the descent velocity of the device...
Page 60
Anchoring the MaxDrive The MaxDrive is fixed to the anchor point. In doing so, it must be ensured that no knots or kinks are formed in the lifting gear. The lifting gear must hang straight and free, otherwise and the use of the MaxDrive without risk is not possible.
Page 61
Downwards Movement (Rescue of an Accident Victim) The MaxDrive descender device must only be used by persons who have been instructed in its safe use and who have the appropriate knowledge.
Page 62
3.5 Downwards Movement (Rescue of Several Accident Victims in Shut- tle Operation) The MaxDrive descender and rescue lifting device must only be used by persons who have been in- structed in its safe use and who have the appropriate knowledge.
Page 63
In accordance with EN 12100. See Attachment. 5. Maintenance, Transport and Storage Inspection and maintenance work on all parts of the MaxDrive must only be carried out by the man- þ ufacturer's personnel or by persons authorized by him in writing.
Page 64
Certification GmbH with the identification number 0158, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum. The MaxDrive has been tested and approved as a system. Every change to the system is life-threat- ening and leads to the loss of the approval and the loss of the liability of the manufacturer.
Page 65
Original Operating Instructions MaxDrive Associated Documentation Supplementary to these original operating instructions, all individual operating instructions 3 especially warning information 3 of the components which are used together with the MaxDrive must be read and understood before commissioning. Page 17...
Page 66
Original Operating Instructions MaxDrive 6.3 Design of the Descender Device Karabiner Open Hook Handwheel Adapter Handwheel Eject Button Direction Lever Holding Ratchet Direction Lever Lifting Ratchet Page 18...
Page 67
The operating company (owner) of the equipment is obliged to make these operating instructions available to all operators of the MaxDrive and also to ensure that they are read and understood before commissioning. The Chapters Commissioning, Operating and Warning Information especially are of great importance for the safe and effective use of the rescue lifting device.
Page 68
Position: f.e. Device attached with an adapter on a tripod. 7.2 Incorrect and Improper Use MaxDrive must not be used for the transport of more than two people together or for the lowering or lifting of loads. The specified load-bearing capacity (maximum 280 kg) must not be exceeded. Every change of use must be agreed with the manufacturer.
Page 69
Original Operating Instructions MaxDrive Information: The MAXDRIVE as a descender and rescue device may only be used by persons who have been in- structed in its safe use and who have the relevant knowledge, as only a trained user can use the MAXDRIVE equipment safely in all situations.
Page 70
Class A: W=7.5 x 10 Class B: W=1.5 x 10 MaxDrive Type designation of the device Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Manufacturer of the device Bessemerstraße 25, 42551 Velbert Address of the manufacturer www.mittelmann.com Internet address of the manufacturer...
Page 71
44809 Bochum 9. Operation The operating instructions of the products which are to be used with the MaxDrive are also applicable independently of these operating instructions. The important parts, especially the function of the indi- vidual products, can be found in them in detail.
Page 72
9.2 Anchoring the MaxDrive The MaxDrive is fixed to the anchor point. In doing so, it must be ensured that no knots or kinks are formed in the lifting gear. The lifting gear must hang straight and free, otherwise and the use of the MaxDrive without risk is not possible.
Page 73
Original Operating Instructions MaxDrive In the unloaded condition, that is, when no-one is suspended on the rope, the travel direction lever of the release head fitted on the back of the descender device can be optionally shifted and thereby the direction of travel of the descent rope selected.
Page 74
In accordance with EN 12100. See Attachment: 11. Maintenance, Transport and Storage Inspection and maintenance work on all parts of the MaxDrive must only be carried out by the man- þ ufacturer's personnel or by persons authorized by him in writing.
Page 75
DEKRA Testing and Certification GmbH with the identification number 0158, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum. The MaxDrive has been tested and approved as a system. Every change to the system is life-threat- ening and leads to the loss of the approval and the loss of the liability of the manufacturer.
Page 76
Original Operating Instructions MaxDrive 12.3 Design of the Descender Device with Rescue Lifting Function Karabiner Open Hook Handwheel Adapter Handwheel Eject Button Direction Lever Holding Ratchet Direction Lever Lifting Ratchet Page 28...
Page 77
The operating company (owner) of the equipment is obliged to make these operating instructions available to all operators of the MaxDrive and also to ensure that they are read and understood before commissioning. The Chapters Commissioning the Equipment, Operating the Equipment and Warning Information especially are of great importance for the safe and effective use of the working device.
Page 78
13.2 Incorrect and Improper Use The MaxDrive working device must not be used for the transport of more than one person or for the lowering or lifting of loads. The specified load-bearing capacity (maximum 200 kg) must not be ex- ceeded.
Page 79
Initial instruction and training by the manufacturer, or an instructor trained by him, before commission- ing is required by law as only a trained user is safely in control of the MaxDrive as a working device equipment in all work situations.
Page 81
Original Operating Instructions MaxDrive MaxDrive Type designation of the device Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Manufacturer of the device Bessemerstraße 25, 42551 Velbert Address of the manufacturer www.mittelmann.com Internet address of the manufacturer 0.7 m/s Specification of the descent velocity of the device...
Page 82
44809 Bochum 15. Operation The operating instructions of the products which are to be used with the MaxDrive are also applicable independently of these operating instructions. The important parts, especially the function of the indi- vidual products, can be found in them in detail.
Page 83
Then the seat cushion (if available) can be put on and be connected with the aid of the connecting ele- ments to the two eyelets in the chest area and the MaxDrive descender device with rescue lifting func- tion. (Use exclusively eyelets (marked with "A")) 15.4 Connection with the Protective Connecting Element...
Page 84
Original Operating Instructions MaxDrive 15.5 Downwards Movement Before starting the downwards movement it must be ensured that the lifting gear above the user is tightly stretched. Using the handwheel or the cordless screwdriver slightly lift the load and switch the travel direction lever - to red - and slowly let it down.
Page 85
In accordance with EN 12100. See Attachment 17. Maintenance, Transport and Storage Inspection and maintenance work on all parts of the MaxDrive must only be carried out by the man- þ ufacturer's personnel or by persons authorized by him in writing.
Page 86
DEKRA Testing and Certification GmbH with the identification num- ber 0158, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum. The MaxDrive working device has been tested and approved as a system in accordance with the Ma- chinery Directive 2006/42/EC. Every change to the system is life-threatening and leads to the loss of the approval and the loss of the liability of the manufacturer.
Page 87
Original Operating Instructions MaxDrive 18.3 Design of the Descender Device with Rescue Lifting Function Karabiner Open Hook Handwheel Adapter Handwheel Eject Button Direction Lever Holding Ratchet Direction Lever Lifting Ratchet Page 39...
Page 88
Original Operating Instructions MaxDrive 19. Illustrations Page 40...
Page 89
Original Operating Instructions MaxDrive 20. Logbook template Descent work Lifting work Lifting Lifting Descent Descent- Inspection in [J] in [J] Date Type of use User distance load distance load results from results from result in [m] in [kg] in [m] in [kg] ·...
Page 90
Mode d9emploi d9origine pour MaxDrive Dispositif de descente en rappel, de levage pour le sauvetage et de travail en vertu de la directive sur les machines n° 2006/42/CE EN 341 : 2011 EN 1496 : 2017 Date d9édition : 05/2022...
Page 92
5. Maintenance, transport et stockage 6. Remarques importantes Vérification et homologation du dispositif Documents également valables Conception du dispositif de descente en rappel B - MaxDrive 3 Dispositif de descente en rappel et de sauvetage 7. Généralités 7.1 Utilisation conforme aux directives Page 2...
Page 93
13.1 Utilisation conforme aux directives 13.2 Utilisation non conforme aux dispositions 13.3 Suivi d9un carnet de contrôle et d9entretien 14. Description du dispositif de travail MaxDrive 14.1 Caractéristiques techniques et marquage du dispositif de travail 15. Utilisation 15.1 Choix du point d9ancrage 15.2 Ancrage du moyen de support et du moyen de liaison de l9appareil antichute mobile...
Page 94
Mode d9emploi d9origine MaxDrive 15.4 Raccordement avec le moyen de liaison de sécurité 15.5 Descente 15.6 Montée 16. Analyse des risques 17. Maintenance, transport et stockage 18. Remarques importantes 18.1 Vérification et homologation du dispositif 18.2 Documents également valables 18.3 Conception du dispositif de descente avec fonction de levage pour le sauvetage 19.
Page 95
être régulièrement vérifiées quant à leur efficacité. Pour toute question plus approfondie en rapport avec une utilisation en toute sécurité du dispositif mul- tifonctions MaxDrive, les conseillers compétents de la société Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH se tiennent bien volontiers à votre disposition.
L9équipement ne doit être utilisé que dans les conditions d9intervention définies et uniquement dans þ le cadre de l9utilisation prévue. L9utilisation du dispositif MaxDrive est exclusivement réservée aux personnes disposant d9une for- þ mation technique. Les personnes formées doivent être âgées au moins de 18 ans, être en pleine possession de leurs capacités physiques et intellectuelles et avoir été...
Page 97
Dans ce cas, la traduction doit porter la mention bien identifiable « Traduction du mode d9em- ploi d9origine ». L'MaxDrive peut être utilisé dans la version avec volant standard et dans la version avec volant plus þ petit avec un diamètre réduit.
Mode d9emploi d9origine MaxDrive l9appareil peut etre actionné par volant. Observez le mouvement de la corde et les signaux acous- tiques et haptiques aussi parce que l9embrayage s9use très vite en mode d9opération désengagé (en plus de 200 kg). Par conséquence il faut que levage des charges entre 200 et 280 kg est effectué...
L9exploitant (propriétaire) de l9équipement est tenu de mettre le présent mode d9emploi à la disposition de tous les utilisateurs du dispositif MaxDrive et de s9assurer que ce mode d9emploi a bien été lu et compris avant la mise en service. Ce sont tout particulièrement les chapitres traitant de la mise en service, de l9utilisation et des mises en garde qui revêtent une grande importance dans le cadre d9une...
1.2 Utilisation non conforme aux directives MaxDrive ne doit pas être utilisé pour le transport de plus de deux personnes ou pour la descente de charges. La capacité de charge indiquée (au maximum 280 kg dans le cas d9une utilisation avec deux personnes) ne doit pas être dépassée.
être utilisé pour une opération de descente. Nota : Le MAXDRIVE en tant que descendeur ne doit être utilisé que par des personnes qui ont été formées à son utilisation en toute sécurité et qui ont les connaissances nécessaires, car seul un utilisateur formé...
Page 102
Mode d9emploi d9origine MaxDrive Vitesse de descente : 0,7 m/s avec une charge jusqu9à 100 kg. (pour des charges plus élevées, il faut s9attendre à des vitesses plus éle- vées pouvant atteindre 2,0 m/s) Calcul de l9effort de descente :...
Choix du point d9ancrage Pour la mise en Suvre du dispositif MaxDrive, on a besoin de points d9ancrage présentant à chaque fois une capacité minimale de charge de 10 kN (règlementation UE). En cas d9utilisation en dehors de Page 13...
MaxDrive n9est pas possible. L9ancrage du dispositif MaxDrive ne doit pas être effectué dans des zones où il y a un risque de chute. Dès que l9activité se déroule sur un bord dangereux, il convient d9utiliser un système antichute selon la norme EN 363.
Descente (sauvetage de plusieurs personnes en mode alternatif) Le dispositif de descente en rappel et de levage pour le sauvetage MaxDrive ne doit être utilisé que par des personnes qui ont été formées à une utilisation en toute sécurité et qui disposent des connaissances voulues.
Page 106
Mode d9emploi d9origine MaxDrive Le dispositif de descente avec son moyen de support doit être retiré du sac en matière synthétique de telle manière à ce que l9élément de liaison qui se trouve sur le dispositif de descente puisse être crocheté...
En vertu de la norme EN 12100 3 Voir en annexe. 5. Maintenance, transport et stockage Les opérations de contrôle et de maintenance sur toutes les parties du dispositif MaxDrive ne peu- þ vent être réalisées que par du personnel du fabricant ou par des personnes autorisées par écrit.
Vérification et homologation du dispositif Le dispositif MaxDrive est un produit de l9équipement individuel de protection contre la chute de la ca- tégorie III dont le modèle a été contrôlé. La production de l9appareil est soumise à la surveillance de la part de l9organisme accrédité...
L9exploitant (propriétaire) de l9équipement est tenu de mettre le présent mode d9emploi à la disposition de tous les utilisateurs du dispositif MaxDrive et de s9assurer que ce mode d9emploi a bien été lu et compris avant la mise en service. Ce sont tout particulièrement les chapitres traitant de la mise en service, de l9utilisation et des mises en garde qui revêtent une grande importance dans le cadre d9une...
7.2 Utilisation non conforme aux directives MaxDrive ne doit pas être utilisé pour le transport de plus de deux personnes ou pour la descente de charges. La capacité de charge indiquée (au maximum 280 kg) ne doit pas être dépassée. Toute mo- dification de l9utilisation doit être définie en accord avec le fabricant.
Cas d9utilisation en qualité de dispositif de levage pour le sauvetage : Le moyen de liaison libre (en haut) du dispositif de levage et de sauvetage MaxDrive est fixé sur l9an- neau d9accrochage avant du harnais antichute. Cela permet de s9assurer que l9utilisateur est attaché...
Page 113
Mode d9emploi d9origine MaxDrive Température ambiante mini : -40°C Hauteur / Charge maxi pour la 10 x 300 m, maxi 280 kg descente : Vitesse de descente : 0,7 m/s avec une charge jusqu9à 100 kg. (pour des charges plus élevées, il faut s9attendre à des vitesses plus éle- vées pouvant atteindre 2,0 m/s)
Page 114
Mode d9emploi d9origine MaxDrive MaxDrive Désignation du type de l9appareil Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co.KG Fabricant du dispositif Bessemerstraße 25, 42551 Velbert Adresse postale www.mittelmann.com Adresse internet 0,7 m/s Indication sur la vitesse de descente de l9appareil xxxxxxxxxxxx Numéro de fabrication xx/xxxx Mois / Année de fabrication de l9appareil...
9.1 Choix du point d9ancrage Pour la mise en Suvre du dispositif MaxDrive, on a besoin à chaque fois de points d9ancrage avec une capacité minimale de charge de 10 kN (règlementation UE). En cas d9utilisation en dehors de l9UE, ce sont les exigences spécifiques de chaque pays qui sont valables pour la résistance du point d9ancrage.
MaxDrive n9est pas possible. L9ancrage du dispositif MaxDrive ne doit pas être effectué dans des zones où il y a un risque de chute. Dès que l9activité se déroule sur une ouverture d9installation donnant dans le vide, il convient d9utiliser un système antichute selon la norme EN 363.
Mode d9emploi d9origine MaxDrive Hors charge, c9est-à-dire lorsque personne n9est suspendu à la corde, le levier de direction de la tête à cliquet installée sur la face arrière de l9appareil de descente, peut être manSuvré à volonté, ce qui permet de sélectionner le sens de déplacement du moyen de support.
En vertu de la norme EN 12100 3 Voir en annexe. 11. Maintenance, transport et stockage Les opérations de contrôle et de maintenance sur toutes les parties du dispositif MaxDrive ne peu- þ vent être réalisées que par du personnel du fabricant ou par des personnes autorisées par écrit.
12.1 Vérification et homologation du dispositif Le dispositif MaxDrive est un produit de l9équipement individuel de protection contre la chute de la ca- tégorie III dont le modèle a été contrôlé. La production de l9appareil est soumise à la surveillance de la part de l9organisme accrédité...
Mode d9emploi d9origine MaxDrive 12.3 Conception du dispositif de descente en rappel avec fonction de le- vage de sauvetage Mousqueton Crochet ouvert Molette Adaptateur de molette Bouton d9éjection Levier d9inversion Cliquet de maintien Levier d9inversion Cliquet de levage Page 30...
L9exploitant (propriétaire) de l9équipement est tenu de mettre le présent mode d9emploi à la disposition de tous les utilisateurs du dispositif MaxDrive et de s9assurer que ce mode d9emploi a bien été lu et compris avant la mise en service. Ce sont tout particulièrement les chapitres traitant de la miss en service, de l9utilisation et des mises en garde qui revêtent une grande importance dans le cadre d9une...
13.2 Utilisation non conforme aux dispositions Le dispositif de travail MaxDrive ne doit pas être utilisé pour le transport d9une personne ou pour la descente ou le levage de charges. La capacité de charge indiquée (au maximum 200 kg) ne doit pas être dépassée.
Page 123
Cas d9utilisation déplacement : Le dispositif de travail MaxDrive est accroché à l9anneau avant du harnais antichute et à l9anneau du coussin de siège. On s9assure ainsi que l9utilisateur est bien accroché en position assise.
Poids : 71,5 / 72,4 g/m Elongation : 3 / 3,2 % Matériau : Polyamide Corde de sécurité : Mittelmann corde avec âme chemisée Ø 12 mm - Certification : EN 341 : 2011/1A EN 1496 : 2017 / Classe B...
Page 125
Mode d9emploi d9origine MaxDrive MaxDrive Désignation du type de l9appareil Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co.KG Fabricant du dispositif Bessemerstraße 25, 42551 Velbert Adresse postale www.mittelmann.com Adresse internet 0,7 m/s Indication sur la vitesse de descente de l9appareil xxxxxxxxxxxx Numéro de fabrication xx/xxxx Mois / Année de fabrication de l9appareil...
15.1 Choix du point d9ancrage Pour la mise en Suvre du dispositif MaxDrive, on a besoin de points d9ancrage avec à chaque fois une capacité minimale de charge de 10 kN (règlementation UE). En cas d9utilisation en dehors de l9UE, ce sont les exigences spécifiques de chaque pays qui sont valables pour la résistance du point d9ancrage.
15.2 Ancrage du moyen de support et du moyen de liaison de l9appareil antichute mobile L9ancrage du dispositif MaxDrive ne doit pas être effectué dans des zones où il y a un risque de chute. Dès que l9activité se déroule sur une ouverture d9installation donnant dans le vide, il convient d9utiliser un système antichute selon la norme EN 363.
Mode d9emploi d9origine MaxDrive 15.5 Descente Avant de débuter la descente, il faut veiller à ce que le moyen de support soit correctement tendu au- dessus de l9utilisateur. Avec la molette ou la visseuse sur accus, il faut légèrement soulever la charge et positionner le levier de changement de direction 3 sur ROUGE 3 et doucement relâcher pour laisser pendre vers le bas.
En vertu de la norme EN 12100 3 Voir en annexe. 17. Maintenance, transport et stockage Les opérations de contrôle et de maintenance sur toutes les parties du dispositif MaxDrive ne peu- þ vent être réalisées que par du personnel du fabricant ou par des personnes autorisées par écrit.
0158, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum. Le dispositif MaxDrive a été testé et homologue en qualité de système. Toute modification apportée au système peut représenter un danger de mort et entraîne la perte de l9homologation et de la responsa- bilité...
Mode d9emploi d9origine MaxDrive 18.3 Conception du dispositif de descente avec fonction de levage pour le sauvetage Mousqueton Crochet ouvert Molette Adaptateur de molette Bouton d9éjection Levier d9inversion Cliquet de maintien Levier d9inversion Cliquet de levage Page 41...
Mode d9emploi d9origine MaxDrive 20. Modèle de journal de bord Distance Travail de Travail de le- Charge de descente Distance de Charge de vage Type Résultat de la Date Utilisateur descente en [J] levage levage en [J] descente vérification d'utilisation en rappel résulte de...
Page 134
Manual Original para MaxDrive Aparato de descenso, elevador de salvamento y de trabajo según la Directiva de Máquinas 2006/42/CE y las normas EN 341:2011 EN 1496:2017 Edición: 05/2022...
Page 136
Operación de descenso (socorrista y persona a rescatar conjuntamente) 4. Análisis de riesgos 5. Mantenimiento, transporte y almacenamiento 6. Observaciones importantes Ensayo y homologación del aparato Otros documentos vinculantes Construcción del aparato de descenso B MaxDrive-Aparato de descenso y salvamento 7. Generalidades Página 2...
Page 137
13. Generalidades 13.1 Uso con los fines previstos 13.2 Uso inadecuado 13.3 Cuaderno de servicio (bitácora) 14. Descripción del aparato de trabajo MaxDrive 14.1 Datos técnicos e identificación del aparato de trabajo 15. Manejo 15.1 Elección del punto de anclaje...
Page 138
Manual Original MaxDrive 15.2 Anclaje del elemento portantes y del medio de unión del aparato de descenso solidario 15.3 Colocación del arnés 15.4 Conexión con el elemento de unión de seguridad 15.5 Operación de descenso 15.6 Operación de elevación 16. Análisis de riesgos 17.
Page 139
Si usted tiene más preguntas con respecto al uso seguro del aparato multifunciones MaxDrive, los instructores competentes de la empresa Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH se encuentran a su entera disposición.
El equipo deberá utilizarse exclusivamente bajo las condiciones de servicio definidas y solamente þ con los fines previstos. El aparato MaxDrive deberá ser exclusivamente utilizado por personas técnicamente instruidas. þ Las personas instruidas deberán haber cumplido los 18 años y estar en buenas condiciones físicas y psíquicas y haber sido encargadas por su empleador a utilizar el aparato.
Page 141
>Traducción del manual original<. Esto es muy importante para la seguridad del futuro usuario. El MaxDrive se puede utilizar en la versión con volante estándar y en la versión con volante más þ pequeño y de diámetro reducido.
Manual Original MaxDrive manejar con volante. Hay que presta atención al movemiento de la cuerda y prestar atención a las señales acústicas y hápticaspor que el embrague se gasta muy rapidamente en función de limitación (sobresaliendo 200 kg). Como resultado subir cargas entre 200 and 280 kg solamente es posible en función manual utilisando las palancas telescópicas de trinquete.
El usuario (propietario) del equipo se compromete a entregar este manual a todas las personas que van a usar el MaxDrive, asegurándose de que dichas personas han leído y entendido el manual antes de utilizar el aparato. La lectura de los capítulos sobre la puesta en servicio, el manejo y las normas o advertencias de seguridad es especialmente importante para asegurar un uso seguro y efectivo del aparato de trabajo.
Posición inclinada, por ejemplo, al montar la unidad con un adaptador en un trípode. 1.2 Uso inadecuado El MaxDrive no debe utilizarse para el transporte de más de dos personas o de cargas. La capacidad de carga admisible (máximo 280 kg para dos personas) no debe sobrepasarse. Cualquier otro uso del aparato deberá...
EN 361 y EN 1497. Observación: El MAXDRIVE como aparato de rápel sólo puede ser utilizado por personas instruidas en su uso seguro y que dispongan de los conocimientos adecuados, ya que sólo un usuario instruido puede controlar con seguridad el aparato MAXDRIVE en todas las situaciones.
Page 146
= Número de operaciones de descenso Clase A: W=7,5 x 10 Clase B: W=1,5 x 10 MaxDrive Identificación del tipo de aparato Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Fabricante del aparato Bessemerstraße 25, 42551 Velbert Dirección postal www.mittelmann.com Dirección de Internet 0,7 m/s Indicación de la velocidad de descenso del aparato...
DEKRA Testing and Certification GmbH Dinnendahlstraße 9 44809 Bochum Manejo Los manuales de los diferentes productos que se utilizan en los equipos MaxDrive (por ejemplo del arnés del operario o de salvamento) siguen siendo válidos más allá del presente manual. Los Página 13...
MaxDrive con la debida seguridad. El anclaje den MaxDrive no debe realizarse en lugares en los que existe el riesgo de sufrir una caída. Cuando el trabajo se ha de realizar en un borde arriesgado, deberá utilizarse un arnés según la norma EN 354, compuesto por un arnés según EN 361, un elemento de unión según EN 354 y un...
Operación de descenso (salvamento de varias personas por turnos) El aparato de descenso y elevador de salvamento MaxDrive sólo deberá ser utilizado por personas que hayan sido previamente instruidas en el manejo seguro y que tengan los conocimientos adecuados.
Page 150
Manual Original MaxDrive Retirar el aparato de descenso con sus elementos portantes de la bolsa de transporte de tal modo, que el elemento de unión que se encuentra en el aparato pueda ser fijado a un punto de anclaje, observando las prescripciones locales o nacionales vigentes en esta materia (Véase la Figura 1).
Análisis de riesgos Según la norma EN 12100, ver anexo. Mantenimiento, transporte y almacenamiento Los trabajos de inspección y mantenimiento de todos los componentes del MaxDrive sólo podrán þ ser realizados por personal del fabricante o personas debidamente autorizadas por éste.
Observaciones importantes Ensayo y homologación del aparato El MaxDrive es un producto homologado como equipo de protección personal contra caídas de la categoría III. La producción del aparato está sometida a la supervisión de la entidad acreditada de certificación DEKRA Testing and Certification GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum (Alemania) bajo el número de referencia 0158.
Manual Original MaxDrive 6.3 Construcción del aparato de descenso Gancho de carabina Gancho abierto Volante manual Adaptador del volante manual Botón de expulsión Palanca de conmutación Carraca de bloqueo Palanca de conmutación Carraca elevadora Página 19...
El usuario (propietario) del equipo se compromete a entregar este manual a todas las personas que van a usar el MaxDrive, asegurándose de que dichas personas han leído y entendido el manual antes de utilizar el aparato. La lectura de los capítulos sobre la puesta en servicio, el manejo y las normas o advertencias de seguridad es especialmente importante para asegurar un uso seguro y efectivo del aparato de salvamento.
Posición inclinada, por ejemplo, al montar la unidad con un adaptador en un trípode. 7.2 Uso inadecuado El MaxDrive no debe utilizarse para el transporte de más de dos personas o de cargas. La capacidad de carga admisible (máximo 280 kg para dos personas) no debe sobrepasarse. Cualquier otro uso del aparato deberá...
Page 156
Das Aparato elevador de salvamento MaxDrive se fijará a un punto de anclaje adecuado. Observación: El MAXDRIVE como aparato elevador de rescate sólo puede ser utilizado por personas instruidas en su uso seguro y que dispongan de los conocimientos adecuados, ya que sólo un usuario instruido puede controlar con seguridad el aparato MAXDRIVE en todas las situaciones.
Page 157
Manual Original MaxDrive Mín. temperatura ambiental: -40°C Máx. altura / carga de descenso: 10 x 300 m, máx. 280 kg Velocidad de descenso: 0,7 m/s para cargas de hasta 100 kg. (para cargas más elevadas hay que contar con mayores velocidades de hasta 2,0 m/s ) Cálculo del trabajo de descenso:...
Page 158
Manual Original MaxDrive MaxDrive Identificación del tipo de aparato Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Fabricante del aparato Bessemerstraße 25, 42551 Velbert Dirección postal www.mittelmann.com Dirección de Internet 0,7 m/s Indicación de la velocidad de descenso del aparato xxxxxxxxxxxx Número de fabricación xx/xxxx Mes / año de fabricación del aparato...
9.1 Elección del punto de anclaje El MaxDrive deberá fijarse a puntos de anclaje con una capacidad de carga de como mínimo 10 kN (regulación de la UE). Para aplicaciones fuera de la UE deberán observarse las prescripciones nacionales con respecto a la capacidad de carga de los puntos de anclaje.
MaxDrive con la debida seguridad. El anclaje den MaxDrive no debe realizarse en lugares en los que existe el riesgo de sufrir una caída. Cuando el trabajo se ha de realizar en un borde arriesgado, deberá utilizarse un arnés según la norma EN 354, compuesto por un arnés según EN 361, un elemento de unión según EN 354 y un...
Manual Original MaxDrive La conmutación sólo puede hacerse cuando la carraca no lleva carga, es decir, la carga de descenso deberá aguantarse mediante el volante manual. Antes de iniciar la operación de descenso, los elementos portantes que se encuentran por encima del operario deberán estar completamente tensados.
10. Análisis de riesgos Según la norma EN 12100, ver anexo: 11. Mantenimiento, transporte y almacenamiento Los trabajos de inspección y mantenimiento de todos los componentes del MaxDrive sólo podrán þ ser realizados por personal del fabricante o personas debidamente autorizadas por éste.
12. Observaciones importantes 12.1 Ensayo y homologación del aparato El MaxDrive es un producto homologado como equipo de protección personal contra caídas de la categoría III. La producción del aparato está sometida a la supervisión de la entidad acreditada de certificación DEKRA Testing and Certification GmbH, Dinnendahlstr.
Manual Original MaxDrive 12.3 Construcción del aparato de descenso con función elevadora de salvamento Gancho de carabina Gancho abierto Volante manual Adaptador del volante manual Botón de expulsión Palanca de conmutación Carraca de bloqueo Palanca de conmutación Carraca elevadora Página 30...
El usuario (propietario) del equipo se compromete a entregar este manual a todas las personas que van a usar el MaxDrive, asegurándose de que dichas personas han leído y entendido el manual antes de utilizar el aparato. La lectura de los capítulos sobre la puesta en servicio, el manejo y las normas o advertencias de seguridad es especialmente importante para asegurar un uso seguro y efectivo del aparato de trabajo.
Posición inclinada, por ejemplo, al montar la unidad con un adaptador en un trípode. 13.2 Uso inadecuado El MaxDrive no debe utilizarse para el transporte de más de una persona o para subir y bajar cargas. La capacidad de carga admisible (máximo 200 kg) no debe sobrepasarse. Cualquier otro uso del aparato deberá...
Page 167
Operación >desplazamiento<: El aparato de trabajo MaxDrive se fija al ojal delantero del arnés y al ojal del asiento acolchado, De este modo queda asegurado de que el operario está fijado en posición sentada.
Manual Original MaxDrive MaxDrive como herramienta de trabajo está en condiciones de dominar con seguridad todas las situaciones que se pueden presentar durante el trabajo. 14.1 Datos técnicos e identificación del aparato de trabajo Fabricante: Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG...
Page 169
Datos recomendados Batería de 18V / 4,0 Ah / par de giro mínimo: 15 Nm Destornillador de batería: MaxDrive Identificación del tipo de aparato Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Fabricante del aparato Bessemerstraße 25, 42551 Velbert Dirección postal www.mittelmann.com Dirección de Internet...
DEKRA Testing and Certification GmbH Dinnendahlstraße 9 44809 Bochum 15. Manejo Los manuales de los diferentes productos que se utilizan en los equipos MaxDrive (por ejemplo del arnés del operario o de salvamento) siguen siendo válidos más allá del presente manual. Los Página 36...
15.1 Elección del punto de anclaje El MaxDrive deberá fijarse a puntos de anclaje con una capacidad de carga de como mínimo 10 kN (regulación de la UE). Para aplicaciones fuera de la UE deberán observarse las prescripciones nacionales con respecto a la capacidad de carga de los puntos de anclaje.
Manual Original MaxDrive Antes de comenzar con los trabajos, deberá realizarse imperativamente un control del funcionamiento del aparato de seguridad solidario. 15.5 Operación de descenso Antes de iniciar la operación de descenso, asegúrese de que el elemento portante que se encuentra por encima del operario esté...
16. Análisis de riesgos Según EN 12100, ver anexo: 17. Mantenimiento, transporte y almacenamiento Los trabajos de inspección y mantenimiento de todos los componentes del MaxDrive sólo podrán þ ser realizados por personal del fabricante o personas debidamente autorizadas por éste.
18. Observaciones importantes 18.1 Ensayo y homologación del aparato El MaxDrive cumple con los requisitos de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE y sus componentes han sido sometidos a los ensayos de tipo (de homologación) requeridos para productos destinados a equipos personales de protección contra caídas de la categoría III. La producción del producto está...
Manual Original MaxDrive 18.3 Construcción del aparato de descenso con función elevadora de sal-vamento Gancho de carabina Gancho abierto Volante manual Adaptador del volante manual Botón de expulsión Palanca de conmutación Carraca de bloqueo Palanca de conmutación Carraca elevadora Página 41...
Manual Original MaxDrive 20. Plantilla de cuaderno de bitácora Trabajo de Distancia Distancia Trabajo de rápel Carga de Carga de elevación en [J] Resultado de Fecha Tipo de uso Usuario rápel elevación en [J] descenso resultados de la inspección elevación...
Page 179
Risikobeurteilung Maschinen- / Anlagenspezifische Gefährdungen Maschine: Hubeinrichtung manuell und elektrisch Ausgabestand: 09.05.2022 Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH Hersteller: Revision: MaxDrive Typ: Datum: 09.05.2022 Standort: diverse Seriennummer: Baujahr diverse Risikobeurteilung nach EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Risikobeurteilung MaxDrive_Rev_C R+W DMB, Deckblatt Seite 1 von 1...
Page 180
Heben und Senken von Lasten gemäße Verwendung (Fehlanwendung / Mißbrauch) Das Abseilgerät MaxDrive ist ein Rettungsgerät, mit dem sich eine bzw. auch zwei Personen gleichzeitig oder mehrere Personen einzeln nacheinander von einem höheren zu einem tiefer gelegenen Ort mit einer begrenzten Geschwindigkeit abseilen können.
Page 181
Risikobeurteilung Angewandte Richtlinien Revision: C Maschinen-Richtlinie / Machinery Directive 2006/42/EG Stand: 09.05.2022 Umfeld der Nutzung nein privat gewerblich Nutzergruppen Aufgabe Qualifikation Ausgebildetes Fachpersonal mit Wartung und Instandhaltung, Kenntnissen und Erfahrung im Umgang mit Fachpersonal Bedienung dem Gerät, vom Hersteller zertifizierte Ausbildung für die Wartung nur unter Aufsicht des Fachpersonals Auszubildende...
Page 182
Risikobeurteilung Angewandte Richtlinien Revision: C Maschinen-Richtlinie / Machinery Directive 2006/42/EG Stand: 09.05.2022 nicht relevant Transport Aufstellen nicht relevant Inbetriebnahme Die Inbetriebnahme erfolgt vor Ort durch in die Anwendung unterwiesene Personen Einsatz/Gebrauch Einstellen, Programmierung nicht relevant Umrüsten/Einrichten nicht relevant Abseilen als Rettungsvorgang, Betriebsarten Heben und Senken von Personen im Rettungsvorgang;...
Page 183
Risikobeurteilung Angewandte Richtlinien Revision: C Maschinen-Richtlinie / Machinery Directive 2006/42/EG Stand: 09.05.2022 Regelmäßige, mindestens jährliche Wartung durch speziell ausgebildetes Reinigung, Wartung, Instandhaltung Wartungspersonal. Außerbetriebnahme, Abbau, Demontage, Entsorgung Keine Zusätzliche/besondere Lebensphasen A = Transport B = Montage C = Inbetriebnahme Legende zu den verwendeten Kürzel D = Betrieb für die Lebensphasen E = Wartung...
Page 184
Risikobeurteilung Angewandte Richtlinien Revision: C Maschinen-Richtlinie / Machinery Directive 2006/42/EG Stand: 09.05.2022 RZ < 20 ³ organisatorische Maßnahmen erforderlich 20 f RZ f 40 ³ mechanische oder organisatorische Maßnahmen erforderlich Legende zu den verwendeten 40 < RZ < 80 ³ trennende Schutzeinrichtungen,erforderlich (z.B. Abdeckung, Schutzblech, Schutzzaun) Bewertungszahlen bei Ermittlung der RZ g 80 ³...
Page 185
Risikobeurteilung Angewandte Richtlinien Revision: C Maschinen-Richtlinie / Machinery Directive 2006/42/EG Stand: 09.05.2022 Die vorliegende Risikobeurteilung für die Maschine/Anlage dient zur Ermittlung der geltenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen für die Maschine unter Berücksichtigung aller Lebensphasen. Verbleibende Restgefahren gemäß Risikobeurteilung sind in der Betriebs- und Wartungsanleitung explizit anzugeben, Bereiche an der Anlage entsprechend zu kennzeichnen.
Page 186
Risikobeurteilung - Hubeinrichtung - nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Verwendete Gefährdungs- Norm / Gefährdung nach bereich, Richtlinie zur Restrisiko / Maßnahmen durch den DIN EN ISO 12100 Schutzmaßnahme durch den Hersteller Bemerkung Dokument Anlagenteil, Gefahr Betreiber Schnittstellen R: 2006/42 N: EN 12100 Gefährdungen, Gefährdungssituationen und Gefährdungsereignisse Mechanische Gefährdung Gefährdung durch Quetschen...
Page 187
Risikobeurteilung - Hubeinrichtung - nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Verwendete Gefährdungs- Norm / Gefährdung nach bereich, Richtlinie zur Restrisiko / Maßnahmen durch den DIN EN ISO 12100 Schutzmaßnahme durch den Hersteller Bemerkung Dokument Anlagenteil, Gefahr Betreiber Schnittstellen R: 2006/42 N: EN 12100 Gefährdung durch R: 1.3.9 1.8.1...
Page 188
Risikobeurteilung - Hubeinrichtung - nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Verwendete Gefährdungs- Norm / Gefährdung nach bereich, Richtlinie zur Restrisiko / Maßnahmen durch den DIN EN ISO 12100 Schutzmaßnahme durch den Hersteller Bemerkung Dokument Anlagenteil, Gefahr Betreiber Schnittstellen R: 2006/42 N: EN 12100 A: Am Einsatzort Anschlagpunkte zur Es besteht die Gefahr des Bereich des...
Page 189
Risikobeurteilung - Hubeinrichtung - nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Verwendete Gefährdungs- Norm / Gefährdung nach bereich, Richtlinie zur Restrisiko / Maßnahmen durch den DIN EN ISO 12100 Schutzmaßnahme durch den Hersteller Bemerkung Dokument Anlagenteil, Gefahr Betreiber Schnittstellen R: 2006/42 N: EN 12100 Teile, die im R: 1.5.1 Fehlerzustand...
Page 190
Risikobeurteilung - Hubeinrichtung - nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Verwendete Gefährdungs- Norm / Gefährdung nach bereich, Richtlinie zur Restrisiko / Maßnahmen durch den DIN EN ISO 12100 Schutzmaßnahme durch den Hersteller Bemerkung Dokument Anlagenteil, Gefahr Betreiber Schnittstellen R: 2006/42 N: EN 12100 R: 1.5.7.
Page 191
Risikobeurteilung - Hubeinrichtung - nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Verwendete Gefährdungs- Norm / Gefährdung nach bereich, Richtlinie zur Restrisiko / Maßnahmen durch den DIN EN ISO 12100 Schutzmaßnahme durch den Hersteller Bemerkung Dokument Anlagenteil, Gefahr Betreiber Schnittstellen R: 2006/42 N: EN 12100 Gefährdung durch mit Unwucht rotierende Teile R: 1.5.5 schleifende,...
Page 192
Risikobeurteilung - Hubeinrichtung - nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Verwendete Gefährdungs- Norm / Gefährdung nach bereich, Richtlinie zur Restrisiko / Maßnahmen durch den DIN EN ISO 12100 Schutzmaßnahme durch den Hersteller Bemerkung Dokument Anlagenteil, Gefahr Betreiber Schnittstellen R: 2006/42 N: EN 12100 R: 1.3.7;...
Page 193
Risikobeurteilung - Hubeinrichtung - nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Verwendete Gefährdungs- Norm / Gefährdung nach bereich, Richtlinie zur Restrisiko / Maßnahmen durch den DIN EN ISO 12100 Schutzmaßnahme durch den Hersteller Bemerkung Dokument Anlagenteil, Gefahr Betreiber Schnittstellen R: 2006/42 N: EN 12100 N: 6.2.2.2;...
Page 194
Risikobeurteilung - Hubeinrichtung - nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Verwendete Gefährdungs- Norm / Gefährdung nach bereich, Richtlinie zur Restrisiko / Maßnahmen durch den DIN EN ISO 12100 Schutzmaßnahme durch den Hersteller Bemerkung Dokument Anlagenteil, Gefahr Betreiber Schnittstellen R: 2006/42 N: EN 12100 N: 6.2.2.2;...
Page 195
Risikobeurteilung - Hubeinrichtung - nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Verwendete Gefährdungs- Norm / Gefährdung nach bereich, Richtlinie zur Restrisiko / Maßnahmen durch den DIN EN ISO 12100 Schutzmaßnahme durch den Hersteller Bemerkung Dokument Anlagenteil, Gefahr Betreiber Schnittstellen R: 2006/42 N: EN 12100 R: 1.1.6 N: 6.2.2.1;...
Page 196
Risikobeurteilung - Hubeinrichtung - nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Verwendete Gefährdungs- Norm / Gefährdung nach bereich, Richtlinie zur Restrisiko / Maßnahmen durch den DIN EN ISO 12100 Schutzmaßnahme durch den Hersteller Bemerkung Dokument Anlagenteil, Gefahr Betreiber Schnittstellen R: 2006/42 N: EN 12100 A: Funktionsbauteile werden aus geeigneten Materialien gefertigt B: Bauteile werden in geschützen Gehäuse...
Page 197
Risikobewertung Risikobewertung für allgemeine Gefahren Prozess der Risikominderung angelehnt an EN 12100-1 Niedriges Risiko Hubfunktion des Abseilgerätes Ausgangspunkt zur Einschätzung der Risikominderung Hohes Risiko Risikozahl S= Schwere der Verletzung RZ < 20 ¿ keine weiteren Maßnahmen erforderlich S1 = leichte Verletzung (normalerweise reversibel) S2 = schwere (irreversible) Verletzung bis Tod ¿...
Page 198
Risikobewertung für sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen nach EN 13849-1 erforderlicher Performance Level nach EN 13849-1 Niedriges Risiko ¿ niedrige Gefährdung ¿ Gefährdung Ausgangspunkt zur Einschätzung ¿ mittlere Gefährdung der Risikominderung ¿ höhere Gefährdung ¿ höchste Gefährdung Hohes Risiko Risikobeurteilung MaxDrive_Rev_C R+W DMB, Risikobewertung Seite 2 von 2...
Page 199
Auflistung der verwendeten Piktogramme im Rahmen der Risikobeurteilung Piktogramm Bedeutung Piktogramm Bedeutung gefordert in Abschnitt gefordert in Abschnitt Warnung vor Gefahr Warnung vor heißer 1.17.1 3.3.1 vor elektrischem Strom Oberfläche Warnung vor Warnung vor 1.15.1 Einzugsgefahr in 1.13.1, 1.14.1 Rutschgefahr drehende Teile Warnung vor nicht Warnung vor...
Page 200
Risk Assessment Mashine / System specific hazards Machine: Lifting device manual and electric Issue status: *) 09.05.2022 Manufacturer: Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH Revision: Type: MaxDrive Revision date: 09.05.2022 Location: Year of diverse Serial number: diverse manufacture: Risk Assessment according to EC Machinery Directive 2006/42/EC...
Page 201
The equipment may only be used within the specified operating conditions (-40 ° C <T <60 ° C) and for the intended purpose only. The MaxDrive descenders may demarcation of the machine only be used as a rescue system not as a fall arrest system.
Page 202
Risk Assessment Applied directive Revision: C Machinery Directive MaxDrive Status: 09.05.2022 private commercial User groups Task Qualification Qualified staff with knowledge and Maintenance and repair, experience in dealing with the machine. Qualified personnel operation Maintenance only by staff trained by the...
Page 203
Risk Assessment Applied directive Revision: C Machinery Directive MaxDrive Status: 09.05.2022 not relevant Mounting The commissioning on site by trained personnel only. Commissioning Application/use Setting, programming not relevant not relevant Retrofitting/setting - Abseiling as a rescue operation, - Lifting and lowering of people in the rescue operation;...
Page 204
Risk Assessment Applied directive Revision: C Machinery Directive MaxDrive Status: 09.05.2022 Decommissioning, dismantling, disassembly, disposal None Additional / special life cycle A = transport B = mounting C = commissioning D = operating Key to the related abbreviation for the...
Page 205
Risk Assessment Applied directive Revision: C Machinery Directive MaxDrive Status: 09.05.2022 RZ <20 ³ organizational measures required RZ f 20 f 40 ³ mechanical or organizational measures required Key to the related valuation numbers 40 <RZ <80 ³ guards required (eg. cover, apron, protective fence) RZ g 80 ³...
Page 206
Applied directive Revision: C Machinery Directive MaxDrive Status: 09.05.2022 The present risk assessment for the machine / system is used to determine the applicable safety and health requirements for the machine, taking into account all stages of life. Remaining hazards according to risk assessment must be specified explicitly in the operating and maintenance instructions, to identify areas of the system accordingly.
Page 207
R: 2006/42/EC N: EN 12100 M: EN 1808 Hazards, hazardous situations and hazardous events MaxDrive Hazards caused by squeezing R: 1.3.7; 1.3.8;1.3.8.1+2 Hazards caused by Ratchet lever // A: Construction of lever / handwheel to Training of users 1.1.1...
Page 208
Risk assessment Lifting Device according to Machinery Directive 2006/42/EC Standard used/ Hazard comply with Hazard area, directive on DIN EN ISO Safety measures provided by the Residual risk / measures by the plant part, risk Note Document 12100 : 2011-03 manufacturer manufacturer interfaces...
Page 209
Risk assessment Lifting Device according to Machinery Directive 2006/42/EC Standard used/ Hazard comply with Hazard area, directive on DIN EN ISO Safety measures provided by the Residual risk / measures by the plant part, risk Note Document 12100 : 2011-03 manufacturer manufacturer interfaces...
Page 210
Risk assessment Lifting Device according to Machinery Directive 2006/42/EC Standard used/ Hazard comply with Hazard area, directive on DIN EN ISO Safety measures provided by the Residual risk / measures by the plant part, risk Note Document 12100 : 2011-03 manufacturer manufacturer interfaces...
Page 211
Risk assessment Lifting Device according to Machinery Directive 2006/42/EC Standard used/ Hazard comply with Hazard area, directive on DIN EN ISO Safety measures provided by the Residual risk / measures by the plant part, risk Note Document 12100 : 2011-03 manufacturer manufacturer interfaces...
Page 212
Risk assessment Lifting Device according to Machinery Directive 2006/42/EC Standard used/ Hazard comply with Hazard area, directive on DIN EN ISO Safety measures provided by the Residual risk / measures by the plant part, risk Note Document 12100 : 2011-03 manufacturer manufacturer interfaces...
Page 213
Risk assessment Lifting Device according to Machinery Directive 2006/42/EC Standard used/ Hazard comply with Hazard area, directive on DIN EN ISO Safety measures provided by the Residual risk / measures by the plant part, risk Note Document 12100 : 2011-03 manufacturer manufacturer interfaces...
Page 214
Risk assessment Lifting Device according to Machinery Directive 2006/42/EC Standard used/ Hazard comply with Hazard area, directive on DIN EN ISO Safety measures provided by the Residual risk / measures by the plant part, risk Note Document 12100 : 2011-03 manufacturer manufacturer interfaces...
Page 215
Risk assessment Lifting Device according to Machinery Directive 2006/42/EC Standard used/ Hazard comply with Hazard area, directive on DIN EN ISO Safety measures provided by the Residual risk / measures by the plant part, risk Note Document 12100 : 2011-03 manufacturer manufacturer interfaces...
Page 216
Risk assessment Lifting Device according to Machinery Directive 2006/42/EC Standard used/ Hazard comply with Hazard area, directive on DIN EN ISO Safety measures provided by the Residual risk / measures by the plant part, risk Note Document 12100 : 2011-03 manufacturer manufacturer interfaces...
Page 217
Risk assessment Lifting Device according to Machinery Directive 2006/42/EC Standard used/ Hazard comply with Hazard area, directive on DIN EN ISO Safety measures provided by the Residual risk / measures by the plant part, risk Note Document 12100 : 2011-03 manufacturer manufacturer interfaces...
Page 218
Risk Assessment 20.03.2020 Risk assessment for general risks Process of risk red MaxDrive 20.03.2020 Starting point of estimating the risk reduction high risk Risk figure RZ < 20 S= Severity of injury ¿ no action required S1 = mild lesions (usually reversible)
Page 219
List of pictograms used in the risk assessment Pictogram Meaning required in section Pictogram Meaning required in section Risk of electric shock 1.17.1 Risk of hot surface 3.3.1 Risk of slippery 1.15.1 Risk of rotation parts 1.13.1, 1.14.1 surface Non-ionizing radiation Risk of sudden drop 1.10.3, 1.18.1 6.4.1...
Page 220
Dokumentation der Ausrüstung / Periodic inspection and repair procedure Documentation de l´équipement / Documentación del equipamiento Datum Grund der Bearbeitung Festgestellte Schäden, durchgeführte Instandsetzungen Name und Unterschrift Datum der nächsten Überprüfung Date reason for revision Detected damages, executed repairs Name and signature Date of the next inspection Date Motif de líntervention...
Page 221
Dokumentation der Ausrüstung / Periodic inspection and repair procedure Documentation de l´équipement / Documentación del equipamiento Datum Grund der Bearbeitung Festgestellte Schäden, durchgeführte Instandsetzungen Name und Unterschrift Datum der nächsten Überprüfung Date reason for revision Detected damages, executed repairs Name and signature Date of the next inspection Date Motif de líntervention...
Need help?
Do you have a question about the MaxDrive and is the answer not in the manual?
Questions and answers