Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MaxEvac
MaxEvac 2K
Originalbetriebsanleitung / Prüfbuch
Original Operating Instructions / test book
Mode d'emploi d'origine / Manuel de vérufucation
Manual original / libro de revisions

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MaxEvac and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mittelmann MaxEvac

  • Page 1 MaxEvac MaxEvac 2K Originalbetriebsanleitung / Prüfbuch Original Operating Instructions / test book Mode d’emploi d’origine / Manuel de vérufucation Manual original / libro de revisions...
  • Page 2 Artikelnummer der Gebrauchsanleitung / Article number of use instructions / Numéro d’article du mode d’emploi / Número de artículo de las instrucciones de uso 180157...
  • Page 3 MaxEvac 2K Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Año de fabricación Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG – Bessemerstrasse 25 – DE-42551 Velbert phone: +49 (0)2051/91219-0 – fax: +49 (0)2051/91219-19 – email: info@mittelmann.com Zertifizierung / Certification / Certification / Certificatión EN 341:2011 / EN 1496:2017 / ANSI/ASSE Z359.4-2013...
  • Page 4 J / Klasse B W=1,5 x 10 2. Anwendung Die Abseil- und Rettungshubgeräte MaxEvac und MaxEvac 2K (im folgenden nur MaxEvac genannt) sind Rettungsgeräte, mit denen sich eine bzw. auch zwei Personen gleichzeitig oder mehrere Personen einzeln nacheinander von einem höheren zu einem tiefer gelegenen Ort mit einer begrenzten Geschwindigkeit vertikal abseilen können.
  • Page 5 Es ist zwingend notwendig, dass vor der Nutzung des Rettungsgerätes ein Rettungsplan erstellt und implementiert wird. 4.1 Abseilen der zu rettenden Person Das Abseil- und Rettungshubgerät MaxEvac darf nur von Personen benutzt werde, die in der sicheren Benutzung unterwiesen sind und die entsprechenden Kenntnisse haben. Achtung: Seile beim Abfahren nicht über scharfe Kanten laufen lassen.
  • Page 6 Achtung: Hubknarren vom Gerät abnehmen. Sie werden für den reinen Abseilvorgang nicht benötigt. Die erste Person den am Abfahrseil befindlichen Rettungsgurt anlegen.(siehe Bild 4 und 5) Gebrauchsanleitung Rettungs- bzw. Auffanggurt beachten. Jetzt am langen nach unten hängendem Abfahrseil so lange ziehen, bis eine straffe Verbindung zwischen Abseilgerät und Rettungsgurt hergestellt ist.
  • Page 7 4.5 Rettung durch Heranfahren des Retters an eine zu rettende Person Mit dem Abseil- und Rettungshubgerät MaxEvac ist es auch möglich, daß der Retter direkt mit dem Gerät an die zu rettende Person heranfährt, diese anhängt, gegebenenfalls sich selbst und die zu rettende Person anhebt um z.B.
  • Page 8 Instandhaltung, die regelmäßige Überprüfung und die Instandsetzung in der Sprache des anderen Landes zur Verfügung stellen. Beachten Sie auch die Gebrauchsanleitungen der Produkte, die im Zusammenhang mit dem Abseilgerät MaxEvac benutzt werden, sowie die jeweils gültigen Unfallverhütungsvorschriften. Das Abseilgerät darf nur von einer in die sichere Anwendung unterwiesene und geschulte Person benutzt werden.
  • Page 9 Seil am unbelasteten Ende mit einer Hand leicht gezogen wird, sodass es sich tiefer in die Keilgeometrie der Seilscheibe legt. 9. Erläuterung der Kennzeichnung MaxEvac MaxEvac 2K Typbezeichnung des Gerätes Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Hersteller des Gerätes Bessemerstraße 25, 42551 Velbert Postanschrift des Herstellers www.mittelmann.com Internetadresse des Herstellers 0,7 m/s bzw.
  • Page 10 J / class B W=1,5 x 10 2. Application The Maxevac and the Maxevac 2 K (in the following text only called Maxevac) rescue device for descending and lifting are rescue devices by means of which one person or two persons simultaneously or several persons one after the other are able to vertical descend from a higher to a lower level at limited velocity.
  • Page 11 It is required by the standard that the rescuer has to have a rescue plan and he has to implement it when using the equipment! 4.1 Lowering the casualty The MaxEvac rescue device for descending and lifting may only be used by persons who were instructed in the safe use of the equipment and who have the necessary knowledge. Caution: Make sure that the ropes are not running over sharp edges when descending.
  • Page 12 All positions of the switch levers are maked “red” or “yellow” . All levers have to point on one colour, depending on the direction of use. The adaptors for the lifting ratchets (only MaxEvac 2K) are marked “blue” or “red” as well as the lifting rachets. Put the lifting ratchets only into the adaptor with the same colour.
  • Page 13 Caution: Continue to hold the load with the lifting ratchet. Using the MaxEvac 2K the second lifting ratchet has to be switched too. Otherwise the second lifting has to be taken off by pressing the eject button on the backside head of the ratchet.
  • Page 14 Please also follow the instructions for use of the products that are used in connection with the MaxEvac descender device and the accident prevention rules applicable in each case. The device may only be used by a person that is instructed and trained in safe practice. Only a regular practical training can guarantee a safe use.
  • Page 15 9. Explanation of the marking MaxEvac MaxEvac 2K Identification mark Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Manufacturer Bessemerstraße 25, 42551 Velbert Address of the manufacturer www.mittelmann.com...
  • Page 16 J / classe B W=1,5 x 10 2. Application Les dispositifs de rappel et de sauvetage MaxEvac et MaxEvac 2K (simplement MaxEvac dans ce qui suit) sont du dispositif de sauvetage, permettant de faire descendre verticalement à une vitesse limitée, d’un endroit élevé à un point inférieur, une ou plusieurs personnes simultanément ou plusieurs personnes les unes après les autres.
  • Page 17 4.1 Descente contrôlée de la personne secourue Le dispositif de rappel et de sauvetage MaxEvac ne sera utilisé que par des personnes formées à son usage en toute sécurité et disposant des connaissances adaptées. Attention Lors de la descente, ne faites pas passer les câbles sur des arêtes aigues.
  • Page 18 Jetez vers le bas la poche en plastique contenant le reste de la corde de descente. Le câble ne doit comporter aucune boucle et atteindre le point le plus inférieur du point de rappel prévu (voir figure 3). Attention Dès la phase de préparation à la descente contrôlée, respectez les règles de sécurité...
  • Page 19 Continuez de maintenir la charge avec le cliquet de levage. Sur MaxEvac 2K, inversez également le second cliquet de levage. On peut au besoin le retirer par actionnement du bouton éjecteur du dispositif. Posez alors le câble libéré de toute charge dans les crochets ouvert, tirez fermement vers le bas et maintenez tendu.
  • Page 20 Respectez aussi les modes d’emploi des produits utilisés conjointement avec le dispositif de rappel MaxEvac, ainsi que les directives anti-accident en vigueur. Le dispositif de rappel ne sera utilisé que par des personnes formée et entrainées à une application sûre.
  • Page 21 9. Explication du marquage MaxEvac / MaxEvac 2K Désignation de type du dispositif Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Fabricant du dispositif Bessemerstraße 25, 42551 Velbert Adresse postale www.mittelmann.com...
  • Page 22 ANSI/ASSE Z359.4-2013 American National Standard Corde de descente : Length : xxx m Longueur de la corde de rappel Ø 9 mm Diamètre de la corde de rappel Ø 10,5 mm Diamètre de la corde de rappel Date : xx/xxxx Mois / année de fabrication de la corde de rappel EN1891:1998 Numéro et année du document correspondant à...
  • Page 23: Instrucciones De Uso

    El dispositivo de descenso y elevador de rescate MaxEvac y MaxEvac 2K (en adelante sólo MaxEvac) son equipos de rescate, con los que una o dos personas o más personas individualmente pueden descender hacia abajo verticalmente desde un lugar alto a otro más bajo a una velocidad limitada de forma simultánea o secuencial.
  • Page 24 4.1 Descenso de una persona que debe ser rescatada El dispositivo de descenso y rescate MaxEvac puede sólo ser utilizado por personas que estén capacitadas para el uso seguro y tengan las habilidades apropiadas. Precaución: no utilice cuerdas sobre bordes afilados durante el descenso.
  • Page 25 Precaución: retire los mecanismos elevadores del dispositivo. No son necesarios para el proceso de descenso. Colocar el arnés de rescate en la cuerda de descenso a la primera persona (véase imágenes 4 y 5) Siga las instrucciones de uso del arnés de rescate o arnés para el cuerpo. Ahora tirar de la cuerda que cuelga hacia abajo hasta que haya una conexión firme entre el aparato de descenso y el arnés de rescate.
  • Page 26 4.5 Rescate mediante la elevación del rescatador a una persona que debe ser rescatada Con el dispositivo de descenso y rescate MaxEvac, también es posible que el rescatador haga subir con el dispositivo directamente a la persona que debe ser rescatada, colgarla, del mismo modo elevarse a sí...
  • Page 27 Tenga en cuenta las instrucciones de uso de productos que se utilizan en conexión con el dispositivo de descenso MaxEvac, así como las normas de prevención de accidentes respectivas. El dispositivo de descenso puede ser utilizado sólo por una persona adecuadamente instruida y formada parar el uso seguro.
  • Page 28 9. Explicación de la denominación MaxEvac MaxEvac 2K Denominación del dispositivo Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Fabricante del dispositivo Bessemerstraße 25, 42551 Velbert Dirección postal www.mittelmann.com Dirección de Internet...
  • Page 31 MaxEvac Adapter adaptor Adaptateur rouge Adaptador Umschalthebel Halteknarre switch lever holding ratchet Auswurfknopf Taquet d’arrêt du levier d’inversion eject button Palanca de conmutación Bouton d’ejection del trinquete de bloqueo Botón de expulsión Umschalthebel Hubknarre Halteknarre switch lever lifting ratchet holding ratchet Levier d’inversion du moulinet...
  • Page 32 MaxEvac 2K Halteknarre holding ratchet Taquet d’arrêt Adapter rot Trinquete de bloqueo adaptor red Adaptateur rouge Adapter blau Adaptador rojo adaptor blue Adaptateur bleu Auswurfknopf Adaptador azul eject button Bouton d’ejection Auswurfknopf Botón de expulsión eject button Bouton d’ejection Botón de expulsión...
  • Page 34 Dokumentation der Ausrüstung / Periodic inspection and repair procedure Documentation de l´équipement / Documentación del equipamiento Datum Grund der Bearbeitung Festgestellte Schäden, durchgeführte Instandsetzungen Name und Unterschrift Datum der nächsten Überprüfung Date reason for revision Detected damages, executed repairs Name and signature Date of the next inspection Date Motif de líntervention...
  • Page 36 Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG - Bessemerstrasse 25 - DE-42551 Velbert ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Phone +49 (0)2051 / 91219-00 - Fax +49 (0)2051 / 91219-19 - email info@mittelmann.com...

This manual is also suitable for:

Maxevac 2k