Page 1
Gebrauchsanleitung / Prüfbuch Instructions for use / test book Mode démploi / Manuel de vérufucation Instrucciones de uso / libro de revisions...
Page 2
Artikelnummer der Gebrauchsanleitung / Article number of use instructions / Numéro d’article du mode d’emploi / Número de artículo de las instrucciones de uso 174671...
Page 4
J / Klasse B W=1,5 x 10 2. Anwendung Die Abseil- und Rettungshubgeräte LiftEvac und LiftEvac 2K (im folgenden nur LiftEvac genannt) sind Rettungsgeräte, mit denen sich eine bzw. auch zwei Personen gleichzeitig oder mehrere Personen einzeln nacheinander von einem höheren zu einem tiefer gelegenen Ort mit einer begrenzten Geschwindigkeit vertikal abseilen können.
Page 5
Es ist zwingend notwendig, dass vor der Nutzung des Rettungsgerätes ein Rettungsplan erstellt und implementiert wird. 4.1 Abseilen der zu rettenden Person Das Abseil- und Rettungshubgerät LiftEvac darf nur von Personen benutzt werde, die in der sicheren Benutzung unterwiesen sind und die entsprechenden Kenntnisse haben. Achtung: Seile beim Abfahren nicht über scharfe Kanten laufen lassen.
Page 6
Achtung: Bereits bei den Vorbereitungen zum Abseilen auf eine entsprechende Sicherung gegen Absturz achten! Am Abfahrseil befindet sich an beiden Seilenden je ein Karabinerhaken. Das Abfahrseil läuft über eine Seilscheibe. Wenn sich das eine Seilende mit Karabinerhaken am oberen Abseilort befindet, muß...
Page 7
4.5 Rettung durch Heranfahren des Retters an eine zu rettende Person Mit dem Abseil- und Rettungshubgerät LiftEvac ist es auch möglich, daß der Retter direkt mit dem Gerät an die zu rettende Person heranfährt, diese anhängt, gegebenenfalls sich selbst und die zu rettende Person anhebt um z.B.
Page 8
Instandhaltung, die regelmäßige Überprüfung und die Instandsetzung in der Sprache des anderen Landes zur Verfügung stellen. Beachten Sie auch die Gebrauchsanleitungen der Produkte, die im Zusammenhang mit dem Abseilgerät LiftEvac benutzt werden, sowie die jeweils gültigen Unfallverhütungsvorschriften. Das Abseilgerät darf nur von einer in die sichere Anwendung unterwiesene und geschulte Person benutzt werden.
Page 9
Vermeiden Sie ein Abseilen in elektrische, heisse, chemische oder andere Gefahrenbereiche. Verwenden Sie kein anderes als das originale Seil des Herstellers oder wechseln Sie selbstständig das Seil. 9. Erläuterung der Kennzeichnung LiftEvac LiftEvac 2K Typbezeichnung des Gerätes Mittelmann Sicherheitstechnik Hersteller des Gerätes 0,8 m/s Angabe zur Abseilgeschwindigkeit des Gerätes...
Page 10
J / class B W=1,5 x 10 2. Application The Liftevac and the Liftevac 2 K (in the following text only called Liftevac) rescue device for descending and lifting are rescue devices by means of which one person or two persons simultaneously or several persons one after the other are able to vertical descend from a higher to a lower level at limited velocity.
Page 11
It is required by the standard that the rescuer has to have a rescue plan and he has to implement it when using the equipment! 4.1 Lowering the casualty The Liftevac rescue device for descending and lifting may only be used by persons who were instructed in the safe use of the equipment and who have the necessary knowledge. Caution: Make sure that the ropes are not running over sharp edges when descending.
Page 12
Caution: Make sure appropriate precautions against falling down from a height during the preparations for the descent are in place! One karabiner hook is attached to both ends of the descent rope. The descent rope runs through a rope pulley. If one rope end with karabiner hook is at the upper descent point the other rope end with karabiner hook must be at the lower descent point.
Page 13
All positions of the switch levers are maked “red” or “yellow” . All levers have to point on one colour, depending on the direction of use. The adaptors for the lifting ratchets (only Liftevac 2K) are marked “blue” or “red” as well as the lifting rachets. Put the lifting ratchets only into the adaptor with the same colour.
Page 14
Please also follow the instructions for use of the products that are used in connection with the Liftevac descender device and the accident prevention rules applicable in each case. The device may only be used by a person that is instructed and trained in safe practice. Only a regular practical training can guarantee a safe use.
Page 15
Avoid descending into electrical, thermal, chemical sources or other hazards. Do not use any incompatible rope or change the rope by yourself. 9. Explanation of the marking LiftEvac LiftEvac 2K Identification mark Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Manufacturer 0,8 m/s Indication of the Descent velocity xxxxxxxxxxxx Serial number...
Page 16
J / classe B W=1,5 x 10 2. Application Les dispositifs de rappel et de sauvetage LiftEvac et LiftEvac 2K (simplement LiftEvac dans ce qui suit) sont du dispositif de sauvetage, permettant de faire descendre verticalement à une vitesse limitée, d’un endroit élevé à un point inférieur, une ou plusieurs personnes simultanément ou plusieurs personnes les unes après les autres.
Page 17
4.1 Descente contrôlée de la personne secourue Le dispositif de rappel et de sauvetage LiftEvac ne sera utilisé que par des personnes formées à son usage en toute sécurité et disposant des connaissances adaptées. Attention Lors de la descente, ne faites pas passer les câbles sur des arêtes aigues.
Page 18
Accrochez le mousqueton de l’extrémité haute de la corde de rappel au point d’amarrage de la sangle de sauvetage EN 1497 / ANSI Z359.4 ou des sangles de ramassage selon EN 361 / ANSI Z359.4, et assurez (voir figure 2) L’illustration présente l’application utilisant la sangle de sauvetage Mittelman SG16.
Page 19
Continuez de maintenir la charge avec le cliquet de levage. Sur LiftEvac 2K, inversez également le second cliquet de levage. On peut au besoin le retirer par actionnement du bouton éjecteur du dispositif. Posez alors le câble libéré de toute charge dans les crochets ouvert, tirez fermement vers le bas et maintenez tendu.
Page 20
4.5 Sauvetage par déplacement du sauveteur vers la personne à secourir Grâce au dispositif de rappel et sauvetage LiftEvac on peut également permettre au sauveteur d’utiliser le dispositif pour venir au contact direct de la personne à secourir, de la suspendre, éventuellement de se remonter ainsi que la personne secourue pour par ex.
Page 21
Respectez aussi les modes d’emploi des produits utilisés conjointement avec le dispositif de rappel LiftEvac, ainsi que les directives anti-accident en vigueur. Le dispositif de rappel ne sera utilisé que par des personnes formée et entrainées à une application sûre.
Page 22
5x160m max. 200kg max. Nombre d’opérations de rappel en fonction de la classe de dispositif B -40° C - +60° C Gamme de températures autorisée pour l’utilisation du dispositif Symbole soulignant la nécessité d’adhérer au mode d’emploi 0158 Marque CE et N° d’identification des agences de vérification notifiées du PSA : DEKRA EXAM GmbH 44809 Bochum Dinnendahlstraße 9 CSA Logo CSA International, Toronto, Canada...
J / clase B W=1,5 x 10 2. Uso El dispositivo de descenso y elevador de rescate LiftEvac y LiftEvac 2K (en adelante sólo LiftEvac) son equipos de rescate, con los que una o dos personas o más personas individualmente pueden descender hacia abajo verticalmente desde un lugar alto a otro más bajo a una velocidad limitada de...
Page 24
4.1 Descenso de una persona que debe ser rescatada El dispositivo de descenso y rescate LiftEvac puede sólo ser utilizado por personas que estén capacitadas para el uso seguro y tengan las habilidades apropiadas. Precaución: no utilice cuerdas sobre bordes afilados durante el descenso.
Page 25
El uso de cualquier otro arnés de rescate o de seguridad debe tener en cuenta las instrucciones de uso respectivas. Tire la bolsa de plástico hacia abajo con la cuerda de descenso que queda. La cuerda debe colgar libremente y extenderse hasta el lugar de descenso más profundo. (Véase figura 3) Advertencia: ¡ya en los preparativos para el descenso tener en cuenta los seguros correspondientes en caso de caída!
Page 26
4.5 Rescate mediante la elevación del rescatador a una persona que debe ser rescatada Con el dispositivo de descenso y rescate LiftEvac, también es posible que el rescatador haga subir con el dispositivo directamente a la persona que debe ser rescatada, colgarla, del mismo modo elevarse a sí...
Page 27
La persona que rescata debe garantizar que el equipo utilizado se retire tras una operación de rescate para llevar a cabo una inspección, mantenimiento o revisión. 5. Mantenimiento, almacenamiento, transporte y reparación Después del uso, limpie el dispositivo y la cuerda de descenso en caso de necesidad. Limpie con detergente suave y agua en abundancia (40°...
Page 28
Tenga en cuenta las instrucciones de uso de productos que se utilizan en conexión con el dispositivo de descenso LiftEvac, así como las normas de prevención de accidentes respectivas. El dispositivo de descenso puede ser utilizado sólo por una persona adecuadamente instruida y formada parar el uso seguro.
Page 29
CSA Logo CSA International, Toronto, Canadá ANSI/ASSE Z359.4-2013 Norma EE.UU. Cuerda de descenso: Length: xxx m Longitud de la cuerda de descenso Ø 9 mm Diámetro de la cuerda de descenso Ø 10,5 mm Diámetro de la cuerda de descenso Date: xxxx Año de producción de la cuerda de descenso EN1891:1998...
Page 32
LiftEvac Adapter adaptor Adaptateur rouge Adaptador Umschalthebel Halteknarre switch lever holding ratchet Auswurfknopf Taquet d’arrêt du levier d’inversion eject button Palanca de conmutación Bouton d’ejection del trinquete de bloqueo Botón de expulsión Umschalthebel Hubknarre switch lever lifting ratchet Halteknarre Levier d’inversion du moulinet holding ratchet Palanca de conmutación...
Page 33
LiftEvac 2K Halteknarre holding ratchet Taquet d’arrêt Trinquete de bloqueo Adapter blau adaptor blue Adapter rot Adaptateur bleu adaptor red Adaptador azul Adaptateur rouge Adaptador rojo Umschalthebel Halteknarre Auswurfknopf switch lever holding ratchet eject button Taquet d’arrêt du levier d’inversion Bouton d’ejection...
Page 34
Dokumentation der Ausrüstung / Periodic inspection and repair procedure Documentation de l´équipement / Documentación del equipamiento Datum Grund der Bearbeitung Festgestellte Schäden, durchgeführte Instandsetzungen Name und Unterschrift Datum der nächsten Überprüfung Date reason for revision Detected damages, executed repairs Name and signature Date of the next inspection Date Motif de líntervention...
Produkt Nerfirningsapparat med räddningslyftfunktion LiftEvac / LiftEvac 2K Mittelmann kärnmantelrep Ø 9 mm och Ø 10,5 mm - EN 1891:1998 Vikt 61 g/m (Ø 9 mm)/71,5 g/m (Ø 10,5 mm) Töjning 4,2 % (Ø 9 mm)/3 % (Ø 10,5 mm)
Page 39
2. Användning Nerfirnings- och räddningslyftapparaterna LiftEvac och LiftEvac 2K (nedan kallade LiftEvac) är räddningsapparater, med vilka en respektive två personer samtidigt eller flera personer efter varandra kan fira ner sig vertikalt från en högre belägen plats till en lägre belägen med en begränsad hastighet. Vidare kan en person med hjälp av en medhjälpare lyftas vertikalt från en lägre belägen plats till en högre belägen.
Page 40
LiftEvac. Nerfirning av en person som ska räddas Nerfirnings- och räddningslyftapparaten LiftEvac får användas endast av personer som har fått utbildning i säker hantering och som förfogar över de nödvändiga kunskaperna ( se även punkt 2).
Page 41
Ställ nu riktningsspaken på hållspärrhandtaget i riktning mot den långa delen av nerfirningsrepet. Kliv ut med ansiktet vänt mot väggen och börja nedfirningen (se bild 7 och 8). Nedfirningshastigheten regleras automatiskt. Se upp för hinder! Lägg ned selen, fortfarande fastsatt i repet, när du har kommit ner (se bild 9). Det måste finnas minst 2 selar, om flera personer ska firas ned.
Page 42
OBS! Fortsätt hålla lasten med lyftspärrhandtaget ! Koppla även om det andra spärrhandtaget på LiftEvac 2K. Vid behov kan det tas bort fån apparaten genom att trycka på utmatningsknappen. Lägg nu det obelastade repet i den öppna karbinhaken, dra repet neråt och håll det sträckt.
Page 43
Beakta även bruksanvisningar för produkter som används tillsammans med nerfirningsapparaten LiftEvac, samt respektive gällande nationell lagstiftning och olycksförebyggande föreskrifter. Endast personer som har genomgått en utbildning i säker användning av nedfirningsapparaten får använda den.
Page 44
Nedfirningen måste hela tiden kontrolleras av användaren/-arna, eftersom det kan vara väldigt svårt att återfå kontrollen i ett senare skede. Nedfirningsapparatens lyftnings- och sänkningsfunktion får användas endast för räddningsändamål, inte för lyftning eller sänkning av produkter. 8. Förklaring av typskylten LiftEvac / LiftEvac 2K Typbeteckning Mittelmann Sicherheitstechnik Tillverkare 0,8 m/s...
Page 46
LiftEvac Adapter Omkopplare på Hållspärrhandtag Utmatningsknapp Omkopplare på yftspärrhandtag Hållspärrhandtag Lyftpärrhandtag Öppen krok Öppen krok...
Page 47
LiftEvac 2K Hållspärrhandtag Adapter blå Omkopplare på Adapter röd Hållspärrhandtag Utmatningsknap Utmatningsknap Omkopplare på yftspärrhandtag Omkopplare på yftspärrhandtag Lyftperrhandtag blå Lyftperrhandtag röd Öppen krok Öppen krok...
Page 48
Dokumentation av utrustning / Periodisk inspektion och reparation Datum Orsak till bearbetning Fastställda skador, utförda reparationer Namn och signatur Datum för nästa inspektion...
Need help?
Do you have a question about the LiftEvac and is the answer not in the manual?
Questions and answers