Linea 2000 DOMO DO1129SV Instruction Booklet

Linea 2000 DOMO DO1129SV Instruction Booklet

Stick vacuum cleaner

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

DO1129SV
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Steelstofzuiger
Aspirateur-balai
Handstaubsauger
Stick vacuum cleaner
Aspirador escoba
Scopa elettrica
Tyčový vysavač 2v1
Tyčový vysávač 2v1
PRODUCT OF

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Linea 2000 DOMO DO1129SV

  • Page 1 DO1129SV Handleiding Steelstofzuiger Mode d’emploi Aspirateur-balai Gebrauchsanleitung Handstaubsauger Instruction booklet Stick vacuum cleaner Manual de instrucciones Aspirador escoba Istruzioni per l’uso Scopa elettrica Návod k použití Tyčový vysavač 2v1 Návod na použitie Tyčový vysávač 2v1 PRODUCT OF...
  • Page 2 DO1129SV...
  • Page 3 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
  • Page 4: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Page 5 · Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van...
  • Page 6 · Het toestel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd is volgens de lokale installatie- voorschriften. · Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen. · Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen.
  • Page 7 of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele accessoires die bij het toestel meegeleverd worden. I REINIGING EN ONDERHOUD · Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen. ·...
  • Page 8: Voor Het Eerste Gebruik

    · Verwijder grote en scherpe voorwerpen van de vloer om beschadiging van de plastic onderdelen, de borstels en de motor te voorkomen. · Hou haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van openingen en bewegende onderdelen. · Gebruik het toestel nooit zonder filters. De motor zal hierdoor beschadigd geraken en onbruikbaar worden.
  • Page 9 OPLADEN · Sluit de adapter aan op de steelstofzuiger via de voorziene aansluiting aan het handvat van het toestel om de steelstofzuiger op te laden. · De indicator van het batterijniveau geeft aan wanneer het toestel volledig is opgeladen. · Tijdens het opladen kan het toestel niet gestart worden.
  • Page 10: Reiniging En Onderhoud

    · Wanneer je het toestel aanzet, zal de roterende vloerborstel onderaan de vloerzuigmond beginnen te draaien. Hierdoor zal het vuil in de opening gekeerd worden en zo opgezogen worden. · Het toestel is uitgerust met een veiligheid, die ervoor zal zorgen dat het toestel zichzelf uitschakelt als er bv.
  • Page 11 DE VLOERBORSTEL SCHOON MAKEN Verwijder de vloerzuigmond van de steelstofzuiger. Druk hiervoor de ontgrendelknop boven de vloerzuigmond in en trek deze uit het toestel. Schuif het klepje aan de rechterzijde van de vloerborstel naar rechts. Neem de roterende vloerborstel uit de vloerzuigmond. Verwijder haren en ander vuil die zich rond de vloerborstel gewikkeld hebben.
  • Page 12 MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaborateurs et collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 14 · Fermes · Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel · Chambres d’hôtes ou comparables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité...
  • Page 15 · L’appareil doit toujours être branché dans une prise de courant placée conformément aux règles d’installation locales. · Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail. ·...
  • Page 16 I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie. · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
  • Page 17: Avant La Première Utilisation

    · Maintenez cheveux, vêtements flottants, doigts et autres parties du corps éloignés des ouvertures et parties en mouvement. · N’utilisez jamais l’appareil sans filtres. Cela causerait des dégâts au moteur et rendrait ce dernier inutilisable. CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT PARTIES Bouton marche/arrêt avec régulateur de vitesse...
  • Page 18: Support Mural

    CHARGE · Pour charger l’aspirateur-balai, raccordez-le à l’adaptateur à l’aide de la connexion prévue sur la poignée de l’appareil. · L’indicateur de batterie indique quand l’appareil a complètement chargé. · L’appareil ne peut pas être mis en marche au cours du chargement. ·...
  • Page 19: Nettoyage Et Entretien

    · Pour obtenir le meilleur résultat, nettoyez le réservoir à poussière et les filtres après chaque usage. Ceci améliorera la puissance d’aspiration et prolongera la durée de vie de votre appareil. Veillez à ce que la poussière accumulée dans le réservoir ne dépasse pas le niveau maximum. ACCESSOIRES Vous pouvez utiliser les accessoires suivants sur l’aspirateur à...
  • Page 20: Problèmes Et Solutions

    NETTOYER LA BROSSE DE SOLS Retirez le suceur pour sols de l’aspirateur à manche. Pour ce faire, appuyez sur le bouton de déverrouillage situé au-dessus du suceur pour sols et retirez celui-ci de l’appareil. Faites glisser le rabat sur le côté droit de la brosse de sol vers la droite. Retirez la brosse rotative du suceur pour sols.
  • Page 21: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
  • Page 22 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 23 · Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in folgenden Bereichen: · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter ·...
  • Page 24 · Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der elektrischen Spannung des Stromnetzes Ihres Hauses übereinstimmt. · Das Gerät muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Installationsvorschriften installiert wurde. · Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen.
  • Page 25 in dieser Anleitung aufgeführten Regeln entstehen. · Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen. · Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. · Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
  • Page 26 mit Wasser und Seife abwaschen oder sie mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig neutralisieren. Wenn die Batterieflüssigkeit mit den Augen in Berührung kommt, spülen Sie sie mindestens 10 Minuten mit viel Wasser aus und kontaktieren Sie einen Arzt. ·...
  • Page 27: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Um das Gerät korrekt zu montieren, führen Sie bitte die folgenden Schritte aus: Den Motorblock mithilfe der vorgesehenen Öffnungen auf dem Stiel positionieren. Sorgen Sie dafür, dass die Bodendüse im Stielstaubsauger eingerastet ist. Lassen Sie den Staubbehälter in den Stielstaubsauger einrasten. AUFLADEN ·...
  • Page 28: Reinigung Und Wartung

    GEBRAUCH · Den Ein-/Ausschalter betätigen, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Die Batterie-Kontrollleuchte ist grün, sie zeigt den Ladestand an. Wenn die Batterie fast leer ist, blinkt diese Kontrollleuchte. Wenn die Anzeigeleuchte des ECO- Modus rot leuchtet, zeigt sie, dass das Gerät mit maximaler Stärke arbeitet. Durch erneutes Drücken auf den Ein-/Aus-Schalter wird die Saugstärke verringert.
  • Page 29: Probleme Und Lösungen

    Wir empfehlen, die Filter zur Gewährleistung einer optimalen Funktionalität des Geräts regelmäßig auszutauschen. Durch verschmutzte Filter geht die Saugkraft drastisch zurück. Reinigen Sie den Staubbehälter und die Filter nach jeder Benutzung, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern. REINIGUNG DER BODENBÜRSTE Entfernen Sie die Bodendüse vom Handstaubsauger.
  • Page 30 Problem Lösung Das Gerät lädt nicht. · Überprüfen Sie, ob der Adapter wirklich mit dem Gerät verbunden ist (siehe „Aufladen“). · Überprüfen Sie, ob der Stecker des Adapters wirklich in der Steckdose steckt. Das Gerät saugt nicht. · Die Filter sind verschmutzt/der Staubbehälter ist voll. ·...
  • Page 31: Warranty

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Page 32 · staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; · farm houses; · by clients in hotels, motels and other residential type environments; · bed and breakfast type environments. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 33 · Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot surfaces. · Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. · Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord.
  • Page 34 I PRODUCT-SPECIFIC WARNINGS · Do not use the vacuum cleaner to vacuum up detergents, liquids, needles, matches and other similar liquids, sharp objects or flammable objects. · Do not use the vacuum cleaner to vacuum up cement, powder and other small particles. Also avoid vacuuming up large objects.
  • Page 35: Before The First Use

    PARTS On/off button with speed control Battery charge indicator ECO mode indicator Motor compartment Unlock button for dust reservoir Dust reservoir Tube release button Tube Release button floor nozzle 10. Floor nozzle with rotating floor brush Adapter 12. Wall fixing (screws and plugs included) Crevice vacuum cleaner 14.
  • Page 36: Wall Mount

    WALL MOUNT Please follow below instructions to fix the wall mount: Drill 2 holes in the wall corresponding to the attachment points of the wall mount, at least 120 cm from the floor. Insert the supplied plugs into the wall. Fix the wall mount using the supplied screws.
  • Page 37: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING THE MACHINE Clean the machine with a slightly moist soft cloth. Dry the machine off well. Never submerge the machine in water! CLEAN THE DUST CONTAINER AND FILTERS Press the dust container release knob to release the dust container from the appliance. Then remove the filter holder from the dust container (E) and empty the dust container.
  • Page 38: Problem And Solution

    Stuck hairs can damage the machine or your floor. Always remove the hairs stuck on the brushes. PROBLEM AND SOLUTION Problem Solution The battery charge indicator will · The battery is empty. Charge the machine. flash on and off. The machine does not start up. ·...
  • Page 39: Instrucciones De Seguridad

    GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Page 40 aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. · Los niños no deben jugar con el aparato. · El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o estén supervisados por un adulto.
  • Page 41 · No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/ mecánicos.
  • Page 42 I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO · No utilice la aspiradora para aspirar detergentes, líquidos, agujas, cerillas y similares, ni objetos afilados o inflamables. · No utilice la aspiradora para aspirar cemento, polvo y otras partículas finas. Evite también la aspiración de objetos grandes.
  • Page 43: Antes Del Primer Uso

    PIEZAS Botón de encendido/apagado con control de velocidad Indicador del nivel de batería Indicador de modo ECO La parte del motor Botón de desbloqueo del depósito de polvo Depósito de polvo Mango del botón de desbloqueo Mango Botón de desbloqueo de la boca de aspiración del suelo 10.
  • Page 44 SOPORTE MURAL Para montar el soporte mural, es recomendable proceder como siguiente: Taladre 2 agujeros en la pared que corresponden a los puntos de fijación del soporte mural, a un mínimo de 120 cm del suelo. Inserte los tacos incluidos con el suministro en la pared. Fije el soporte mural utilizando los tornillos incluidos.
  • Page 45: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIAR EL APARATO DE POLVO Limpie el aparato con un paño húmedo. Después, seque bien el aparato. Nunca sumerja la parrilla en agua. LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE POLVO Y DE LOS FILTROS Pulse el botón de liberación del depósito de polvo para separarlo de la aspiradora de varilla. A continuación, retire el portafiltros del depósito de polvo (E) y vacíe el depósito de polvo.
  • Page 46: Problemas Y Soluciones

    Deslice la boca de aspiración sobre el mango. El aparato está de nuevo listo para su uso. Los pelos atrapados pueden dañar el aparato o su suelo. Elimine los pelos atrapados en los cepillos después de cada uso. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Posibles causas El indicador de nivel de batería se...
  • Page 47: Garanzia

    GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Page 48 · Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini di età inferiore a 16 anni o senza sorveglianza. · Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni. · Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal produttore o dal suo servizio assistenza.
  • Page 49 · Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche.
  • Page 50 I SPECIFICHE PRODOTTO AVVERTENZE · Non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare detergenti, liquidi, aghi, fiammiferi, oggetti appuntiti o infiammabili e altri liquidi simili. · Non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare cemento, o polvere simile, e altre piccole particelle. Evitare anche di aspirare oggetti di grandi dimensioni. L’aspirapolvere si potrebbe bloccare, il motore potrebbe surriscaldarsi oppure si potrebbero verificare altri danni.
  • Page 51: Prima Dell'uso

    COMPONENTI Tasto on/off con regolazione della velocità Indicatore livello della batteria Indicatore modalità ECO Blocco motore Sblocco serbatoio polvere Serbatoio polvere Tasto sblocco dell’asta Asta Sblocco bocchetta di aspirazione 10. Bocchetta di aspirazione con spazzola rotante Adattatore 12. Sostegno a parete (viti e tasselli inclusi) Lancia 14.
  • Page 52 SOSTEGNO A PARETE Per montare il sostegno a parete, eseguire le seguenti operazioni: Ad almeno 120 cm da terra, praticare 2 fori nel muro in corrispondenza dei punti di fissaggio. Inserire i tasselli nel muro. Avvitare il fissaggio a parete utilizzando le viti fornite. Per riporre l’apparecchio, agganciarlo semplicemente al sostegno a parete.
  • Page 53: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE PULIRE L’ASPIRAPOLVERE Pulire l’apparecchio con un panno umido. Asciugarlo con cura. Non immergere mai il blocco motore in acqua. PULIZIA DEL SERBATOIO POLVERE E DEI FILTRI Premere il pulsante di rilascio del serbatoio polvere per staccarlo dalla scopa elettrica. Quindi rimuovere il portafiltri dal serbatoio polvere (E) e svuotare quest’ultimo.
  • Page 54: Problemi E Soluzioni

    Rimettere la bocchetta di aspirazione sull’asta. L’apparecchio ora è di nuovo pronto per l’uso. Lo sporco residuo può danneggiare l’apparecchio o il pavimento. Rimuovere dalla spazzola lo sporco residuo. PROBLEMI E SOLUZIONI Problema Soluzione La spia del livello della batteria ·...
  • Page 55: Bezpečnostní Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Page 56 · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
  • Page 57 · Rozviňte kompletně celý přívodní kabel, jinak hrozí riziko jeho přehřátí. Kabel nenechávejte ležet pod přístrojem ani nesmí být omotán kolem přístroje. · Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem, nebo zástrčkou, nebo pokud je přístroj poškozený a nepracuje správně. V takovém případě předejte přístroj do nejbližšího odborného servisu ke kontrole a opravě.
  • Page 58 I UPOZORNĚNÍ – SPECIFICKÉ · Nepoužívejte vysavač na vysávání čistících prostředků, tekutiny, jehly, zápalky ani jiné podobné ostré předměty nebo vznětlivé materiály (tekutiny). · Nepoužívejte vysavač k vysávání cementu, prášků a jiných malých částí. Také se vyhněte vysávání velkých objektů. Vysavač...
  • Page 59: Před Prvním Použitím

    ČÁSTI Hlavní vypínač s nastavením výkonu Kontrolka stavu baterie Světelná kontrolka ECO módu Motorová část Tlačítko pro uvolnění zásobníku Zásobník na prach Uvolnění rukojeti Trubice Tlačítko pro uvolnění podlahové hubice 10. Podlahová hubice s rotačním kartáčem Dobíjecí baterie 12. Držák na zeď včetně šroubků a hmoždiněk Štěrbinový...
  • Page 60 DRŽÁK NA STĚNU K upevnění držáku postupujte dle níže vypsaných doporučených instrukcí. Vyvrtejte 2 díry na uchycení držáku na zeď, držák musí být alespoň 120 cm nad zemí. Do otvorů ve zdi zaklepněte hmoždinky. Nakonec pomocí šroubů přichyťte držák ke zdi a řádně dotáhněte Následně...
  • Page 61: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE Tělo přístroje stačí otírat vlhkým hadříkem a poté důkladně vysušit. Přístroj nikdy neponořujte pod vodu. ČIŠTĚNÍ NÁDOBY NA PRACH A FILTRŮ Stisknutím tlačítka pro uvolnění nádoby na prach ji uvolněte z tyčového vysavače. Vyjměte držák filtru z nádoby na prach (E) a nádobu na prach vyprázdněte. Stiskněte HEPA filtr (A) z držáku filtru (C).
  • Page 62 Namotané vlasy na kartáči můžou přístroj poškodit. Vždy udržujte rotační kartáč čistý. MOŽNÉ PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ Problém Příčina Kontrolka baterie bliká · Baterie je vybitá. Vysavač se právě nabíjí. Vysavač se nespustí. · Baterie je vybitá. Vysavač se právě nabíjí. Přístroj se nenabíjí.
  • Page 63: Bezpečnostné Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Page 64 · hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú...
  • Page 65 · Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich / teplých povrchov. Prístroj nikdy nezakrývajte. · Rozviňte kompletne celý prívodný kábel, inak hrozí riziko jeho prehriatia. Kábel nenechávajte ležať pod prístrojom ani nesmie byť omotaný okolo prístroja. · Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom, alebo zástrčkou, alebo ak je prístroj poškodený...
  • Page 66 I UPOZORNENIE – ŠPECIFICKÉ · Nepoužívajte vysávač na vysávanie čistiacich prostriedkov, tekutiny, ihly, zápalky ani iné podobné ostré predmety alebo zápalné materiály (tekutiny). · Nepoužívajte vysávač na vysávanie cementu, práškov a iných malých častí. Tiež sa vyhnite vysávaniu veľkých objektov. Vysávač...
  • Page 67: Pred Prvým Použitím

    ČASTI Hlavný vypínač s nastavením výkonu Indikátor batérie Svetelná kontrolka ECO módu Motorová časť Tlačidlo pre uvoľnenie zásobníka Zásobník na prach Uvoľnenie rukoväte Trubice Tlačidlo pre uvoľnenie podlahovej hubice 10. Podlahová hubica s rotačnou kefou Dobíjacie batérie 12. Držiak na stenu vrátane skrutiek a hmoždiniek Štrbinový...
  • Page 68 DRŽIAK NA STENU Na upevnenie držiaku postupujte podľa nižšie vypísaných doporučených inštrukcií. Vyvŕtajte 2 diery na uchytenie držiaka na stenu, držiak musí byť aspoň 120 cm nad zemou. Do otvorov v stene zaklepnite hmoždinky. Nakoniec pomocou skrutiek prichyťte držiak k stene a riadne dotiahnite. Následne už...
  • Page 69: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA ČISTENIE PRÍSTROJA Telo prístroja stačí utierať vlhkou handričkou a potom dôkladne vysušiť. Prístroj nikdy neponárajte pod vodu. ČISTENIE NÁDOBY NA PRACH A FILTROV Stlačením tlačidla na uvoľnenie nádoby na prach ju uvoľnite z tyčového vysávača. Vyberte držiak filtra z nádoby na prach (E) a nádobu na prach vyprázdnite. Stlačte HEPA filter (A) z držiaka filtra (C).
  • Page 70 Oba dva klipy po strane podlahovej hubice zacvaknite opäť dole, tak aby sa podlahová hubica zaistila. Namotané vlasy na kefe môžu prístroj poškodiť. Vždy udržujte rotačná kefa čistý. MOŽNÉ PROBLÉMY A ICH RIEŠENIA Problém Příčina Kontrolka batérie bliká · Batéria je vybitá. Vysávač sa práve nabíja. Vysávač...
  • Page 71 www.domo-elektro.be DO1129SV...
  • Page 72 über: webshop.domo-elektro.be of scan hier: ou scannez ici: oder hier scannen: or scan here: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Table of Contents