Linea 2000 Domo DO1103SV Instruction Booklet

Linea 2000 Domo DO1103SV Instruction Booklet

Stick vacuum cleaner
Table of Contents
  • Garantie
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud
  • Consignes de Sécurité
  • Avant la Première Utilisation
  • Nettoyage et Entretien
  • Problèmes et Solutions
  • Mise au Rebut
  • Vor der Ersten Inbetriebnahme
  • Reinigung und Wartung
  • Probleme und Lösungen
  • Instrucciones de Seguridad
  • Antes del Primer Uso
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Problemas y Soluciones
  • Garanzia
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Prima Dell'uso
  • Pulizia E Manutenzione
  • Problemi E Soluzione
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Před PrvníM PoužitíM
  • ČIštění a Údržba
  • Problémy a Řešení
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Čistenie a Údržba
  • Problémy a Riešenia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

DO1103SV
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Steelstofzuiger
Aspirateur-balai
Handstaubsauger
Stick vacuum cleaner
Aspirador escoba
Scopa elettrica
Tyčový vysavač 2v1
Tyčový vysávač 2v1
PRODUCT OF

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Linea 2000 Domo DO1103SV

  • Page 1 DO1103SV Handleiding Steelstofzuiger Mode d’emploi Aspirateur-balai Gebrauchsanleitung Handstaubsauger Instruction booklet Stick vacuum cleaner Manual de instrucciones Aspirador escoba Istruzioni per l’uso Scopa elettrica Návod k použití Tyčový vysavač 2v1 Návod na použitie Tyčový vysávač 2v1 PRODUCT OF...
  • Page 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
  • Page 3: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Page 4 · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren...
  • Page 5 · Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen. · Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen. Dek het toestel niet af. ·...
  • Page 6 I REINIGING EN ONDERHOUD · Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen. · Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
  • Page 7 · Hou haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van openingen en bewegende onderdelen. · Gebruik het toestel nooit zonder filters. De motor zal hierdoor beschadigd geraken en onbruikbaar worden. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN ONDERDELEN Motor Steel Kierenzuiger Afstofborstel...
  • Page 8: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK MONTAGE De handstofzuiger Bevestig het stofreservoir aan het motorgedeelte. Haak hiervoor eerst de onderkant van het reservoir in het motorgedeelte. Vervolgens klik je de bovenkant van het stofreservoir vast aan het motorgedeelte. Klik de gemotoriseerde vloerborstel, de afstofborstel of de kierenzuiger vast in de opening vooraan het toestel.
  • Page 9 · Om de levensduur van de batterij te verlengen, dien je het toestel geregeld volledig op te laden en de batterij te laten leeglopen. · Het toestel zal lichtjes opwarmen tijdens het laden, dit is normaal. · Tijdens het opladen knippert het lampje op het handvat. Wanneer het toestel volledig opgeladen is, zullen de lampjes doven.
  • Page 10: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD DE VLOERBORSTEL · Verwijder de vloerborstel na elk gebruik en verwijder vastzittende haren of vuil dat rond de roterende borstel zit. · Klik het ontgrendelklepje onderaan de vloerborstel los en verwijder vervolgens de roterende borstel. · Je kan nu de roterende borstel verwijderen en proper maken. ·...
  • Page 11 HET MOTORGEDEELTE · In het motorgedeelte bevindt zich nog een filter. Deze filtert de lucht die uit het motorgedeelte komt. · Draai het omhulsel naar het open slotje en verwijder het omhulsel. · Trek de filter uit het motorgedeelte. · Blaas de filter uit met perslucht of reinig onder stromend water.
  • Page 12 PROBLEEM OPLOSSING De autonomie van het toestel wordt korter en De batterij is stuk. Contacteer onze klantendienst. korter. Laad het toestel een volledige dag op en probeer opnieuw. Wij raden je ook aan om de batterij geregeld leeg te laten gaan, om vervolgens terug volledig op te laden.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 14 · Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel · Chambres d’hôtes ou comparables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou de connaissances, à...
  • Page 15 · Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail. · Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. · Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre autour de celui-ci.
  • Page 16 I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie. · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
  • Page 17 · Maintenez cheveux, vêtements flottants, doigts et autres parties du corps éloignés des ouvertures et parties en mouvement. · N’utilisez jamais l’appareil sans filtres. Cela causerait des dégâts au moteur et rendrait ce dernier inutilisable. CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT PARTIES Moteur...
  • Page 18: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION MONTAGE L’aspirateur à main Fixez le réservoir à poussière au compartiment moteur. Pour ce faire, accrochez d’abord le fond du réservoir au compartiment moteur. Cliquez ensuite la partie supérieure du réservoir à poussière au compartiment moteur. Insérez la brosse à...
  • Page 19 · Pour prolonger la durée de vie de la batterie, chargez et déchargez régulièrement la batterie. · L’appareil chauffera légèrement pendant la charge, c’est normal. · Le voyant lumineux du manche clignote pendant la charge. Les lumières s’éteignent lorsque l’appareil est complètement chargé.
  • Page 20: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN LA BROSSE À PLANCHER · Après chaque utilisation, retirez la brosse à plancher et retirez les cheveux et les saletés coincées autour de la brosse rotative. · Détachez le loquet de dégagement situé au bas de la brosse, puis retirez la brosse rotative. ·...
  • Page 21: Problèmes Et Solutions

    · Retirez le filtre du compartiment moteur. · Nettoyez le filtre avec de l’air comprimé ou nettoyez-le à l’eau courante. L’extérieur de l’appareil, ainsi que les accessoires, peuvent être nettoyés avec un chiffon humide. Séchez ensuite l’appareil avec un chiffon sec. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ! Laissez tous les filtres sécher pendant au moins 12 heures avant de les réutiliser ! PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈMES...
  • Page 22: Mise Au Rebut

    PROBLÈMES SOLUTIONS L’autonomie de l’appareil devient de plus en plus La batterie est cassée. Contactez notre Service courte. Client. Chargez l’appareil pendant une journée complète et réessayez à nouveau. Nous vous recommandons également de vider régulièrement la batterie, puis de la recharger complètement. L’appareil fonctionnera plus longtemps sur une surface plate que sur un tapis.
  • Page 23 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 24 · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
  • Page 25 · Das Gerät muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Installationsvorschriften installiert und geerdet wurde. · Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen. · Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
  • Page 26 · Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird. I REINIGUNG UND WARTUNG · Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 27 spülen Sie sie mindestens 10 Minuten mit viel Wasser aus und kontaktieren Sie einen Arzt. · Stecken Sie keine Fremdkörper in die Öffnungen des Geräts. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. Halten Sie das Gerät frei von Staub, Haaren oder allem, was die Luftzufuhr behindern könnte.
  • Page 28: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME MONTAGE Der Handstaubsauger Befestigen Sie den Staubbehälter am Motorteil. Haken Sie dazu die Unterseite des Staubbehälters in den Motorteil ein. Klicken Sie dann die Oberseite des Staubbehälters in den Motorteil. Klicken Sie die motorisierte Bodenbürste, Staubbürste oder Fugendüse in die Öffnung an der Vorderseite des Geräts.
  • Page 29 Um das Gerät zu zerlegen, entfernen Sie schrittweise die verschiedenen Teile: die Bodenbürste (oder die Fugendüse oder die Staubbürste), den Stiel und den Staubbehälter. Drücken Sie dazu den Entriegelungsknopf und ziehen Sie das entsprechende Teil heraus. AUFLADEN · Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 24 Stunden lang auf, um die volle Kapazität des Akkus zu nutzen.
  • Page 30: Reinigung Und Wartung

    · Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter einmal drücken. Das Gerät ist jetzt in Betrieb. Das Gerät hat 3 Saugmodi: · LOW: weiße Kontrollleuchte aus · MED: weiße Kontrollleuchte an · HIGH: blaue Kontrollleuchte an Sie können die Saugleistung durch wiederholtes Drücken der Modus-Taste einstellen. Eine geringere Saugleistung sorgt für eine längere Akkudauer.
  • Page 31 FILTER · Im Staubbehälter befinden sich 2 Filter: der Kunststoff-Grobschmutzfilter und der runde Filter. · Entfernen Sie die Filter aus dem Staubbehälter. Wenn Sie den runden Filter entfernen, sehen Sie den Grobschmutzfilter im Staubbehälter. Diesen Grobschmutzfilter können Sie aus dem Staubbehälter ziehen.
  • Page 32: Probleme Und Lösungen

    PROBLEME UND LÖSUNGEN PROBLEME LÖSUNGEN Das Gerät startet nicht. Der Akku ist leer. Laden Sie das Gerät auf. Das Gerät funktioniert nicht mehr. Das Gerät ist überhitzt. Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie es. Das Gerät funktioniert nicht mehr und die Wenn das Rohr oder die Filter verstopft sind, Anzeigeleuchten am Gerät blinken 10 sec.
  • Page 33 ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Page 34: Warranty

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Page 35 · farm houses; · by clients in hotels, motels and other residential type environments; · bed and breakfast type environments. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Page 36 · Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. · Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord. Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit. · The appliance may not be used with an extension lead or a multiple socket.
  • Page 37 I PRODUCT-SPECIFIC WARNINGS · Do not use the vacuum cleaner to vacuum up detergents, liquids, needles, matches and other similar liquids, sharp objects or flammable objects. · Do not use the vacuum cleaner to vacuum up cement, powder and other small particles. Also avoid vacuuming up large objects.
  • Page 38: Before The First Use

    PARTS Motor Tube Crevice vacuum cleaner Dust brush Floor nozzle Wall fixing Adapter Air outlet filter Round filter 10. Coarse dirt filter Dust reservoir 12. Adapter connection On-off button 14. Suction power light Mode button (LOW-MID- HIGH) 16. Battery level indicator BEFORE THE FIRST USE ASSEMBLY The handheld vacuum...
  • Page 39 The stick vacuum cleaner Attach the dust container to the motor unit. To do this, first place the bottom of the reservoir into the motor unit. Then click the top of the dust container onto the motor unit. Click the vacuum wand into the suction opening at the front of the appliance. Click the motorised floor brush, the dust brush or the crevice tool into the vacuum wand.
  • Page 40: Cleaning And Maintenance

    AFFIXING THE WALL MOUNT · Hold the wall mount against the wall and use a pencil the mark the drill holes. Please ensure the distance between the power socket and the upper drill holes is no more than 1.5 metres. The minimum height for wall mounting is 1.2 metres. ·...
  • Page 41 THE TUBE Remove the tube and check it for blockages. CLEANING THE DUST RESERVOIR · Empty the dust container by pressing the release button. The dust container falls open and you can then remove the coarse dirt. · Remove the dust reservoir. Then remove the coarse dirt filter and the round filter from the dust container.
  • Page 42: Problem And Solution

    The exterior of the appliance and the accessories can be cleaned using a damp cloth. Afterwards, wipe the appliance with a dry cloth. Never immerse the appliance in water! Leave all filters to dry for a minimum of 12 hours before reuse! PROBLEM AND SOLUTION PROBLEM SOLUTION...
  • Page 43: Environmental Guidelines

    PROBLEM SOLUTION The operating time of the appliance is getting The battery is broken. Contact our customer shorter and shorter. service. Charge the appliance for a full day and try again. We also recommend that you regularly allow the battery to drain and recharge it fully. The operating life of the appliance will be longer on flat surfaces than on carpets.
  • Page 44: Instrucciones De Seguridad

    GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Page 45 · Los niños no deben jugar con el aparato. · El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o estén supervisados por un adulto. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ·...
  • Page 46 · No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/ mecánicos.
  • Page 47 I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO · No utilice la aspiradora para aspirar detergentes, líquidos, agujas, cerillas y similares, ni objetos afilados o inflamables. · No utilice la aspiradora para aspirar cemento, polvo y otras partículas finas. Evite también la aspiración de objetos grandes.
  • Page 48: Antes Del Primer Uso

    PIEZAS Motor Manija Pistón centrífugo Cepillo para el polvo Cepillo de suelo Soporte de pared Adaptador Filtro de aire de salida Filtro redondo 10. Filtro de suciedad gruesa Contenedor de polvo 12. Adaptador de conexión Botón de encendido/ apagado 14. Luz en la potencia de succión Botón de modo (LOW-MED-HIGH) 16.
  • Page 49 El aspirador de manija Conecte el contenedor de polvo al compartimiento del motor. Para hacer esto, primero enganche el fondo del contenedor en el compartimiento del motor. A continuación, encaje la parte superior del depósito de polvo en el compartimento del motor. Encaje la manija en la abertura de succión en la parte delantera de la unidad.
  • Page 50: Limpieza Y Mantenimiento

    MONTAJE EN LA PARED · Sujete el soporte de pared a la pared y marque los orificios con un lápiz. Asegúrese de que la distancia entre el enchufe de la pared y los orificios de perforación superiores no exceda de 1,5 metros. La altura mínima para el montaje en pared es de 1,2 metros. ·...
  • Page 51 LA MANIJA Retire la manija y compruebe si hay obstrucciones. EL CONTENEDOR DE POLVO · Vacíe el contenedor de polvo presionando el botón de liberación en la parte inferior. El depósito de polvo se abre y se puede eliminar la suciedad gruesa. ·...
  • Page 52: Problemas Y Soluciones

    El exterior de la unidad, así como los accesorios, pueden limpiarse con un paño húmedo. A continuación, seque el aparato con un paño seco. ¡No sumerja nunca el aparato en agua! ¡Deje que todos los filtros se sequen durante al menos 12 horas antes de volver a utilizarlos! PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS SOLUCIONES...
  • Page 53 PROBLEMAS SOLUCIONES La autonomía de la unidad se acorta cada vez La batería está rota. Póngase en contacto con más. nuestro servicio de atención al cliente. Cargue el dispositivo durante un día completo e inténtelo de nuevo. También le recomendamos que vacíe la batería regularmente y que la cargue completamente de nuevo.
  • Page 54: Garanzia

    GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Page 55 · Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni. · Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal produttore o dal suo servizio assistenza. · Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità...
  • Page 56 · Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche.
  • Page 57 I SPECIFICHE PRODOTTO AVVERTENZE · Non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare detergenti, liquidi, aghi, fiammiferi, oggetti appuntiti o infiammabili e altri liquidi simili. · Non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare cemento, o polvere simile, e altre piccole particelle. Evitare anche di aspirare oggetti di grandi dimensioni. L’aspirapolvere si potrebbe bloccare, il motore potrebbe surriscaldarsi oppure si potrebbero verificare altri danni.
  • Page 58: Prima Dell'uso

    COMPONENTI Motore Asta Lancia Spazzola polvere Bocchetta di aspirazione con spazzola rotante Sostegno a parete Adattatore Filtro aria in uscita Filtro tondo 10. Filtro per sporco grosso Serbatoio polvere 12. Attacco adattatore Tasto on/off 14. Spia potenza aspirante Pulsante modalità (LOW- MID-HIGH) 16.
  • Page 59 La scopa elettrica Fissare il serbatoio per polvere al gruppo motore. A tal fine, agganciare la parte inferiore del serbatoio al gruppo motore. Quindi fissare la parte superiore del serbatoio per polvere al gruppo motore. Inserire l’asta nella bocchetta di aspirazione sul lato frontale dell’apparecchio. Incastrare la spazzola per pavimenti motorizzata, spazzola polvere o la lancia nell’asta.
  • Page 60: Pulizia E Manutenzione

    APPLICAZIONE DELL’ACCESSORIO PER FISSAGGIO A MURO · Tenere l’accessorio per fissaggio a muro contro la parete e segnare i fori con una matita. Assicurarsi che la distanza tra la presa di corrente e i fori superiori non superi 1,5 metri. L’altezza minima per l’accessorio per fissaggio a muro è di 1,2 metri. ·...
  • Page 61 ASTA Rimuovere l’asta e controllare che non vi siano ostruzioni. PULIRE IL SERBATOIO DELLA POLVERE · Per svuotare il serbatoio polvere, premere il pulsante di sblocco. Il serbatoio polvere si apre ed è possibile rimuovere lo sporco voluminoso. · Rimuovere il serbatoio per polvere. Quindi rimuovere il filtro per sporco grosso e il filtro tondo situato nel serbatoio per polvere.
  • Page 62: Problemi E Soluzione

    È possibile pulire l’esterno dell’apparecchio e gli accessori con un panno umido. Successivamente, asciugare l’apparecchio con un panno asciutto. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Lasciare asciugare tutti i filtri per almeno 12 ore prima di riutilizzarli! PROBLEMI E SOLUZIONE PROBLEMI SOLUZIONE L’apparecchio non si avvia.
  • Page 63 MISURE AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
  • Page 64: Bezpečnostní Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Page 65 · kuchyňky v obchodech, kancelářích atd. · chaty, chalupy · hotely, penziony a jiné dočasné ubytování · Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem. · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 66 · Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých/teplých povrchů. Přístroj nikdy nezakrývejte. · Rozviňte kompletně celý přívodní kabel, jinak hrozí riziko jeho přehřátí. Kabel nenechávejte ležet pod přístrojem ani nesmí být omotán kolem přístroje. · Spotřebič nepoužívejte s prodlužovacím přívodním kabelem. Zapojujte vždy přímo do vlastní...
  • Page 67 Pokud je přístroj velmi zanedbaný, tak může hrozit i riziko poranění obsluhy. I UPOZORNĚNÍ – SPECIFICKÉ · Nepoužívejte vysavač na vysávání čistících prostředků, tekutiny, jehly, zápalky ani jiné podobné ostré předměty nebo vznětlivé materiály (tekutiny). · Nepoužívejte vysavač k vysávání cementu, prášků a jiných malých částí.
  • Page 68: Před Prvním Použitím

    ČÁSTI Motorová část Trubice Štěrbinový nástavec Prachový kartáč Podlahová hubice s rotačním kartáčem Držák na zeď včetně šroubků a hmoždiněk Nabíjecí adapter Výstupní filtr Kulatý filtr 10. Filtr hrubých nečistot Zásobník na prach 12. Připojení adpatéru Hlavní vypínač 14. Světelná kontrolka vyšší rychlosti Tlačíkto režimu (nízký...
  • Page 69 Tyčový vysavač Připevněte nádobu na prach k motorové jednotce. To provedete tak, že nejprve umístíte spodní část nádržky do motorové jednotky. Poté zacvaknete horní část. Zacvakněte trubici do sacího otvoru v přední části spotřebiče. Zacvakněte podlahovou hubici, prachový kartáč nebo štěrbinový hubici do vysavače. Chcete-li spotřebič...
  • Page 70: Čištění A Údržba

    PŘIPEVNĚNÍ NÁSTĚNNÉHO DRŽÁKU · Přidržte si držák na stěně a pomocí tužky si vyznačte otvory. Překontrolujte, že vzdálenost mezi zásuvkou a nástěnným držákem není větší než 1,5 metru. Minimální výška pro jeho montáž na stěnu je 1,2 metru. · Vyvrtejte otvory. Doporučujeme použít šrouby o průměru 4 mm a délce 30 mm. ·...
  • Page 71 TRUBICE Vyjměte trubici z přístroje a překontrolujte, zda není ucpaná. ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA PRACH · Vyprázdněte nádobu na prach stisknutím uvolňovacího tlačítka. Nádoba se otevře a vy můžete odstranit nečistoty. · Vyjměte zásobník na prach, poté filtr na hrubé nečistoty a kulatý filtr z nádoby. ·...
  • Page 72: Problémy A Řešení

    PROBLÉMY A ŘEŠENÍ PROBLÉMY ŘEŠENÍ Stroj se nespustí. Baterie je prázdná. Nabijte spotřebič. Spotřebič přestal fungovat. Spotřebič se přehřál. Nechte přístroj vychladnout a vyčistěte jej. Spotřebič přestal pracovat a kontrolky na Pokud jsou trubice nebo filtry zablokované, spotřebiči blikají po dobu 10 sekund. spotřebič...
  • Page 73 OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí...
  • Page 74: Bezpečnostné Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Page 75 · kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď. · chaty, chalupy · hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie · Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom. · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 76 · Elektrický kábel nenechávajte visieť cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte. Nedovoľte, aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochami, tak aby sa nepoškodil. · Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich / teplých povrchov. Prístroj nikdy nezakrývajte. · Rozviňte kompletne celý prívodný kábel, inak hrozí riziko jeho prehriatia.
  • Page 77 I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el. prúdom. · Zanedbaná údržba skracuje životnosť a efektivitu spotrebiča. Pokiaľ je prístroj veľmi zanedbaný, tak môže hroziť aj riziko poranenia obsluhy.
  • Page 78: Pred Prvým Použitím

    · Nikdy nepoužívajte vysávač bez filtrov. To by mohlo spôsobiť vniknutie cudzích predmetov do motorov a jeho poškodenie. USCHOVAJTE SI TÚTO PRÍRUČKU DO BUDÚCNOSTI. ČASTI Motorová časť Trubice Štrbinový nástavec Prachová kefa Podlahová hubica s rotačnou kefou Držiak na stenu vrátane skrutiek a hmoždiniek Nabíjací...
  • Page 79 Zacvaknite podlahovú hubicu, prachová kefa alebo štrbinový nástavec do otvoru v prednej časti spotrebiča. Tyčový vysávač Pripevnite nádobu na prach k motorovej jednotke. To urobíte tak, že najskôr umiestnite spodnú časť nádržky do motorovej jednotky. Potom zacvaknete hornú časť. Zacvaknite trubicu do sacieho otvoru v prednej časti spotrebiča. Zacvaknite podlahovú...
  • Page 80: Čistenie A Údržba

    PRIPEVNENIE NÁSTENNÉHO DRŽIAKA · Pridržte si držiak na stene a pomocou ceruzky si vyznačte otvory. Prekontrolujte, že vzdialenosť medzi zásuvkou a nástenným držiakom nie je väčšia ako 1,5 metra. Minimálna výška pre jeho montáž na stenu je 1,2 metra. · Vyvŕtajte otvory.
  • Page 81 TRUBICA Vyberte trubicu z prístroja a prekontrolujte, či nie je upchatá. ČISTENIE ZÁSOBNÍKA NA PRACH · Vyprázdnite nádobu na prach stlačením uvoľňovacieho tlačidla. Nádoba sa otvorí a vy môžete odstrániť nečistoty. · Vyberte zásobník na prach, potom filter na hrubé nečistoty a okrúhly filter z nádoby. ·...
  • Page 82: Problémy A Riešenia

    PROBLÉMY A RIEŠENIA PROBLÉMY RIEŠENIA Stroj sa nespustí. Batéria je prázdna. Nabite spotrebič. Spotrebič prestal fungovať. Spotrebič sa prehrial. Nechajte prístroj vychladnúť a vyčistite ho. Spotrebič prestal pracovať a kontrolky na Pokiaľ sú trubice alebo filtre zablokované, spotrebiči blikajú po dobu 10 sekúnd. spotrebič...
  • Page 83 OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
  • Page 84 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Table of Contents