3Shape TRIOS Setup Manual
Hide thumbs Also See for TRIOS:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

3Shape
TRIOS
Safety and Setup Guide
S2A-10, S2A-18, S2P-2
04-2021

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TRIOS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for 3Shape TRIOS

  • Page 1 3Shape TRIOS Safety and Setup Guide S2A-10, S2A-18, S2P-2 04-2021...
  • Page 2 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 .
  • Page 3: Table Of Contents

    Thank you for purchasing your TRIOS® intraoral scanner (IOS) system from Be sure to observe all warnings! 3Shape TRIOS A/S. The TRIOS IOS system enables you to perform and digitally Please observe all safety information and warnings save oral scans of patient’s teeth for use in dental CAD/CAM systems.
  • Page 4: Description Of Trios

    The system has also been tested to conform with CAN/CSA-C22.2 No. be exposed to liquids (red on white) 60601-1:14 and ANSI/AAMI ES60601-1 +C1(2009) + A1 (2012) + A2 (2010). Mass of the TRIOS System, incl. safe working load (in kilograms)
  • Page 5 In the USA and Canada, this is a Nema 5-15P Hospital Grade mains power cord with plug for the MOVE/MOVE+ The 3Shape TRIOS 3 Wireless IOS system is intended to obtain 3D digital images cart. For the charger a C7 connector is used.
  • Page 6 • When calibration is completed, the user is reminded to remove Step 3: Attach the protection tip to the TRIOS scanner if not already in calibration tip: “Ensure that the calibration tip is removed before place (S4).
  • Page 7: Safety And Warnings

    Sterilization Scanner tips are autoclavable. 5. Go to the Settings page in the TRIOS software, select TRIOS → Scanner method Management → Color calibrate scanner, and then follow the on-screen instructions, which will also include validation of the performed color Power input C4.0/ C4.1 MOVE/MOVE+ cart (for S2A)
  • Page 8 Install only approved software – to prevent interference WARNING with the runtime reliability of the system and programs If you drop a TRIOS tip on the floor, you MUST dispose of it within it. immediately and NOT use the same tip again for scanning.
  • Page 9 EN (IEC) 60601-1. Environment WARNING Stress on cables The TRIOS IOS system is not designed to be used in environments that are potentially explosive such as WARNING in close proximity to flammable liquids or gases or All externally connected cables such as power cable, in oxygen-enriched atmospheres.
  • Page 10: Cleaning, Disinfection, And Sterilization

    It is recommended to use medical-grade peripherals The TRIOS scanner tip is the part of the scanner that is inserted into the (e.g., keyboards and mice) that can be disinfected easily patient’s mouth during scanning. The tip can be reused a limited number of times, but it must be cleaned and sterilized between patients to avoid cross contamination.
  • Page 11 IMPORTANT NOTICE High-level disinfection with Wavicide-01 Solution as an alternative to sterilization has been validated by 3Shape. Cleaning and high-level disinfection procedure The Wavicide-01 Solution is not allowed and/or recognized Step 1: Clean the tip manually using soap water and a brush immediately as a disinfectant of medical devices worldwide, always after use.
  • Page 12: Disposal

    CAUTION Do not spray directly onto the monitor, as the liquid solution For disposal of the TRIOS® System, please contact your 3Shape reseller who can accumulate at the seals and leak into the monitor. can inform you about the local requirements for disposal of electronic waste.
  • Page 13: Technical Maintenance

    Do not attempt to insert the fuses directly into the slot on the MOVE/MOVE+ cart. The mains cable can now be reconnected, and the TRIOS IOS system started up. Changing the dongle for the MOVE/MOVE+ cart...
  • Page 14 62471. . Уважаеми клиенти, . Обща информация Благодарим ви за закупуването на система за интраорален скенер ( TRIOS® от 3Shape TRIOS A/S. Системата на TRIOS ви дава възможност ВНИМАНИЕ да извършвате орални сканирания на зъби на пациенти и да ги съхраня- Непременно...
  • Page 15 TRIOS, Тегло на системата вкл безопасно работно Приложна част тип натоварване (в килограми) Продуктът съдържа РЧ предавател Символ за изхвърляне на продукт по WEEE Само по предписание (приложимо за Съединените американски щати) Внимание Max ON Работен цикъл 30 min Максимално време във ВКЛ...
  • Page 16 Накрайникът за сканиране трябва да се почисти и стерилизира преди първата употреба върху пациент и след всяка употреба Системата Wireless IOS на 3Shape TRIOS 3 е предназначена за получаване върху пациент Накрайникът за сканиране е единствената част на цифрови образи на топографските характеристики на зъбите...
  • Page 17 TRIOS Настройка на Следното описание се отнася както за количката MOVE, така и за колич- MOVE +: ките Препоръчително е разопаковането сглобяването и свързването • Има регулируем монитор ( S13, S14, S15 TRIOS TRIOS на системата на да се извършват от оторизиран от...
  • Page 18 Включете безжичния донгъл в порт на компютъра ( и стерилизиран накрайник за сканиране Отворете страницата за конфигуриране в софтуера TRIOS, ВНИМАНИЕ изберете Сканиране → Цветно калибриране на скенера и следвайте инструкциите на екрана които ще включват и валидиране на Ако светлинният индикатор на зарядното свети в жълто...
  • Page 19 Клас защита Клас на изолация Клас ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди да се опитате да използвате оборудването скенер на скенера TRIOS с пациенти безжични захранвани с батерии • Трябва да бъдете обучени да използвате системата Презареждаща се батерия за 3Shape TB и да сте прочели и разбрали всички раздели на това...
  • Page 20 • Движещите се части могат да защипят части на тялото Опасности от експлозия Изпуснато или повредено оборудване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Околна среда Ако изпуснете накрайник TRIOS на пода ТРЯБВА да го ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ изхвърлите незабавно и да НЕ използвате отново същия накрайник за сканиране...
  • Page 21 За да се поддържа работната среда чиста и с оглед на безопасността на пациента носете чисти хирургични ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ръкавици когато Не носете течности например напитки близо до • Работите с накрайника за сканиране – сменяте TRIOS. системата на Не разливайте течности върху накрайника настройвате променяте положението системата на TRIOS.
  • Page 22 периферни устройства за медицинска употреба (напр на накрайника за сканиране клавиатури и мишки) които могат да бъдат дезинфек- тирани лесно TRIOS Накрайникът за сканиране е част от скенера който се поставя в устата на пациента по време на сканиране Накрайникът може да се използва...
  • Page 23 ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА Почистване и дезинфектиране на други Дезинфекцията на високо ниво с разтвор Wavicide като части на системата 3Shape. алтернатива на стерилизацията е одобрена от Wavicide Разтворът не е разрешен и или признат След третиране на пациент почистете и дезинфектирайте всички други...
  • Page 24 третира като несортиран битов отпадък а трябва да се ВНИМАНИЕ събира отделно! Свържете се с вашия дистрибутор на Никога не потапяйте скенера TRIOS в разтвора 3Shape, който може да ви информира относно местните за почистване изисквания за изхвърляне на електронни...
  • Page 25 Само за система (количка MOVE/MOVE+ . Бдителност Смяна на предпазителите ( и В случай на сериозен инцидент възникнал във връзка с използването TRIOS MOVE/MOVE+, Изключете количката като следвате процедурата на изделието моля докладвайте инцидента на 3Shape на имейла описана в „Стартиране и изключване на...
  • Page 26 OPREZ ili OBAVIJEST. u vezi s vašim sustavom TRIOS IOS. Detaljne upute u vezi s konfiguracijom i radom sustava TRIOS potražite u pomoći na mreži. 3.1 O ovom dokumentu – Simboli Prije montaže ili upotrebe sustava TRIOS IOS pažljivo pročitajte i slijedite...
  • Page 27 (crveno na bijeloj podlozi) nost lampi. Sustav je također testiran na usklađenost s CAN/CSA-C22.2 br. 60601-1:14 i ANSI/AAMI ES60601-1 + C1 (2009) + A1 (2012) + A2 (2010). Masa sustava TRIOS, uključujući sigurno radno opterećenje (u kilogramima)
  • Page 28 • Komplet za kalibraciju boje, S-Ckit (S6): Upotrebljava se za kalibraciju Bežični sustav intraoralnog skenera 3Shape TRIOS 3 IOS namijenjen je dobi- boje skenera TRIOS. Komplet se sastoji od cilja za kalibraciju boje (S7), vanju 3D digitalnih slika topografskih karakteristika zuba, uključujući zagriz, košuljice cilja (S8) i adaptera za kalibraciju boje (S9).
  • Page 29 Samo za sustav S2P (postolje) 4. korak: Podesite otpor tako da zaslon bude stabilan Slijedite korake za montažu sustava TRIOS navedene u nastavku (Slika 1 i 5): (ne spušta se, ne podiže se) u sljedećim scenarijima: • Skener se nalazi u držaču skenera.
  • Page 30 4.9 Pokretanje pomoći na mreži za TRIOS 3. korak: Konfigurirajte i upotrijebite sustav TRIOS. Pomoć na mreži za TRIOS može se pokrenuti iz softvera TRIOS, i to klikom na Za uključivanje skenera pritisnite gumb koji se nalazi na njemu. gumb „Help” (Pomoć) i odabirom stavke „User manual” (Korisnički priručnik).
  • Page 31 U slučaju kvara na opremi UPOZORENJE Ako u bilo kojem trenutku sustav TRIOS IOS ne radi ili ako na bilo koji način sumnjate da sustav TRIOS IOS ne radi ispravno: • Prekinite kontakt skenera s pacijentom.
  • Page 32 UPOZORENJE Kako biste izbjegli opasnost od električnog udara, kolica • Dok pomičete kolica MOVE/MOVE+, držite obje ruke TRIOS MOVE/MOVE+ smiju se spajati samo na izvor napaja- na njihovom gornjem dijelu. nja s uzemljenjem. Kolica TRIOS MOVE/MOVE+ opremljena • Nemojte pokušavati sami podići kolica MOVE/MOVE+.
  • Page 33 Kako biste očuvali čisto radno okruženje i sigurnost OPREZ pacijenta, nosite čiste kirurške rukavice kad: Kad upotrebljavate sustav TRIOS za pedijatrijske pacijente, • Rukujete vrškom skenera – mijenjajući ga ili postavljajući/ budite posebno pažljivi pri skeniranju pacijenta. okrećući za gornje/donje skenove ili rukujući ogledalom.
  • Page 34 6.1 Čišćenje, dezinfekcija i sterilizacija vrška skenera Više informacija potražite u priručniku za autoklav. Vršak skenera TRIOS dio je skenera koji se tijekom skeniranja umeće u usta OPREZ pacijenta. Vršak se može ponovo koristiti ograničeni broj puta, ali mora se očistiti Novi vršci moraju se očistiti i sterilizirati/staviti u autoklav...
  • Page 35 OBAVIJEST 7.2 Odlaganje sustava TRIOS Tijekom duljeg razdoblja upotrebe kućište skenera može dobiti žućkastu nijansu. Za odlaganje sustava TRIOS obratite se svojem distributeru tvrtke 3Shape, koji vam može dati informacije o lokalnim propisima o odlaganju elektro- ničkog otpada.
  • Page 36 Nemojte osigurače pokušavati umetnuti izravno u utor na kolicima MOVE/MOVE+. Sada možete ponovno priključiti kabel za napajanje i pokrenuti sustav TRIOS IOS. Promjena ključića za kolica MOVE/MOVE+ (zaštita softverske licence): USB bežični ključić, USB licencni ključić, USB Wi-Fi ključić...
  • Page 37 Obsah Prohlášení o shodě (EU): Společnost 3Shape TRIOS A/S tímto prohlašuje, že intraorální skener TRIOS 1. Vážený zákazníku, .................36 splňuje požadavky následujících dokumentů: 2. Soulad s předpisy ..................36 • Nařízení o zdravotnických prostředcích (EU) 2017/745 (MDR); 3. Obecné informace ................36 • Omezení užívání některých nebezpečných látek v elektronických a elektrických zařízeních (2011/65/EU) (RoHS);...
  • Page 38 Hmotnost systému TRIOS včetně bezpečného pracovního Aplikovaná část typu BF zatížení (v kg) Produkt obsahuje vysílač RF. Symbol likvidace produktu dle směrnice OEEZ (WEEE) Pouze na předpis (platí ve Spojených státech) Upozornění Max ON Pracovní cyklus. 30 min Maximální DOBA ZAPNUTÍ 30 minut / Min OFF minimální...
  • Page 39 • Špička skeneru S-tip (S2): Opakovaně použitelná špička skeneru připojená a testů k zajištění kontinuálního bezpečného používání k ručnímu skeneru TRIOS. Když je špička odpojená, je vidět optické okénko přístroje a splnění požadavků této směrnice na bezpečnost pacientů, obsluhy a prostředí v jejich plném rozsahu. Jaké- skeneru (S4).
  • Page 40 • Hardwarový klíč Bluetooth (pro připojení vozíku k zařízením Bluetooth, Krok 3: Ke skeneru TRIOS připojte ochrannou špičku (pokud jste tak již jako je klávesnice a myš) neučinili) (S4). • Port USB (pouze MOVE+): Vozík MOVE+ obsahuje port USB (Obrázek 3). Krok 4: Do skeneru umístěte plně nabitou baterii (S12). Zapojte kabel LAN Tření...
  • Page 41 Kalibrace Relativní vlhkost: 10–85 % (nekondenzující) Atmosférický tlak: 800 až 1 100 hPa Před prvním použitím systému TRIOS je nutné ruční skener TRIOS zkalibrovat. Poté je stejný postup třeba opakovat každých 8 dnů při běžném používání DŮLEŽITÁ POZNÁMKA nebo ke kompenzaci teplotních odchylek a účinků stárnutí způsobených Přepravní...
  • Page 42 Zařízení poškozené pádem nebo jiným způsobem VAROVÁNÍ Pouze schválený software Pokud vám špička TRIOS upadne na zem, ihned ji ZLIKVI- DUJTE. Takovou špičku již ke snímání NEPOUŽÍVEJTE. UPOZORNĚNÍ Mohlo se uvolnit zrcátko ve špičce a mohlo by vypadnout.
  • Page 43 • Při přesunu vozíku MOVE/MOVE+ udržujte mezi základnou vozíku MOVE/MOVE+ s kolečky a vašimi nohami dostatečnou VAROVÁNÍ vzdálenost. Vozík TRIOS MOVE/MOVE+ smíte připojit pouze k síťo- • Dávejte pozor, abyste vozíkem MOVE/MOVE+ nepřejeli vému zdroji s ochranným zemněním. V opačném případě po některém z kabelů. existuje riziko úrazu elektrickým proudem. Vozík TRIOS •...
  • Page 44 UPOZORNĚNÍ • při manipulaci s ochrannou špičkou; V případě, že systém TRIOS používáte u pediatrických paci- • při manipulaci s barevnou kalibrační soupravou; entů, dbejte při skenování pacienta zvýšené opatrnosti. • při použití systému TRIOS ke snímání pacientů; • při dotýkání se systému TRIOS.
  • Page 45 Nikdy v autoklávu nesterilizujte špičku, která nebyla vložena do vaku. Na zrcátku by zůstaly skvrny, které již nebude možné Špička skeneru TRIOS je součást skeneru, která se při snímání vkládá do ústní odstranit. Další informace naleznete v příručce k autoklávu. dutiny pacienta. Tuto špičku lze používat opakovaně. Počet opakovaných použití...
  • Page 46 6.2 Čištění, dezinfekce a sterilizace barevné UPOZORNĚNÍ kalibrační soupravy Skener TRIOS se nesmí ponořit do čisticího roztoku. Barevný kalibrační adaptér je nutné vždy připojit na vyčištěnou a sterilizovanou špičku skeneru. Nesmí přijít do kontaktu s pacienty. Při nedodržení těchto pokynů UPOZORNĚNÍ...
  • Page 47 Nepokoušejte se pojistky vkládat přímo do otvoru na vozíku MOVE/MOVE+. UPOZORNĚNÍ Nyní můžete opět připojit napájecí kabel a zapnout intraorální skener TRIOS. Špičku skeneru je nutné před likvidací vysterilizovat. Výměna hardwarového klíče pro vozík MOVE/MOVE+ (ochrana licence na software): 7.2 Likvidace systému TRIOS...
  • Page 48 TRIOS IOS-system. Hvis ADVARSEL, FORSIGTIG eller MEDDELELSE. du vil se en trinvis vejledning om konfiguration og betjening af TRIOS, bedes du bruge onlinehjælpen. 3.1 Om dette dokument – symboler Inden du monterer eller anvender TRIOS IOS-systemet, bør du nøje læse...
  • Page 49 (rødt på hvidt) Brug af ENHEDEN ved siden af eller stablet med andet udstyr bør undgås, fordi det kan resultere i forkert drift. TRIOS-systemets masse, herunder sikker arbejdsbelastning Hvis en sådan brug er nødvendig, skal ENHEDEN og det (i kg) andet udstyr observeres for at sikre normal drift i den anvendte konfiguration.
  • Page 50 • Beskyttelsestip, S-Ptip) (S3): Beskytter scannerens optiske vindue mod skader og snavs, når scanneren ikke er i brug. Det trådløse 3Shape TRIOS 3 IOS-system er beregnet til at optage digitale 3D-billeder af tænders topografiske karakteristika (herunder bid, gingivae • Kalibreringstip, S-Ctip (S5): Benyttes udelukkende ved kalibrering af og gane) direkte fra patientens mund eller fra modeller af tænderne.
  • Page 51 Kun system S2P (holder) Trin 4: Juster friktionen, så skærmen er stabil (synker ikke og stiger ikke Følg trinene nedenfor, når TRIOS skal samles (Figur 1 og 5): op) i følgende scenarier: • Scanneren er placeret i scannerholderen Inden du starter: Anbring holderen på...
  • Page 52 Kalibrering Relativ fugtighed: 10-85 % (ikke-kondenserende) Atmosfærisk tryk: 800-1100 hPa. Det er nødvendigt at kalibrere den håndholdte TRIOS-scanner, før den anvendes første gang, og derefter hver 8. dag ved regelmæssig brug eller for at kompen- VIGTIG MEDDELELSE sere for termisk variation og ældning på grund af slitage. Kalibreringen udføres ved at anbringe kalibreringstippen på...
  • Page 53 Tabt eller beskadiget udstyr ADVARSEL Kun godkendt software Hvis du taber en TRIOS-tip på gulvet, SKAL du straks bortskaffe den og IKKE bruge samme tip til scanning igen. FORSIGTIG Der er stor risiko for, at spejlet i tippen har forskubbet sig Installer kun godkendt software –...
  • Page 54 Sørg for jording/jordforbindelse Kun system S2A (MOVE-vogn/MOVE+-vogn) ADVARSEL ADVARSEL For at undgå risiko for elektrisk stød må TRIOS MOVE-vognen/ • Hold begge hænder på den øverste del af MOVE-vognen MOVE+-vognen kun tilsluttes en netstrømforsyningskontakt eller MOVE+-vognen, når den flyttes hen over gulvet.
  • Page 55 • Håndtering af beskyttelsestippen. skal der udvises ekstra opmærksomhed under scanningen • Håndtering af farvekalibreringssættet. af patienten. • Anvendelse af TRIOS til scanning af patienter. • Berøring af TRIOS IOS-systemet. 5.8 Beskyttelse mod overophedning ADVARSEL Scannerenheden og dens optiske vindue skal altid rengø- ADVARSEL res, inden beskyttelsestippen påsættes.
  • Page 56 Se autoklavens brugsvejledning for flere oplysninger. TRIOS-scannertippen er den del af scanneren, som indføres i patientens mund under scanning. Tippen kan genbruges et begrænset antal gange, FORSIGTIG men den skal rengøres og steriliseres efter hver patient for at undgå...
  • Page 57 Kluden skal kun være fugtig. indsamles separat! Kontakt din 3Shape-forhandler, som kan oplyse dig om de lokale krav i forbindelse med bortskaffelse Trin 2: Tør overfladerne af med den fugtige klud.
  • Page 58 Kun system S2A (MOVE-vogn/MOVE+-vogn) Udskiftning af sikringer (figur, S21): Sluk for TRIOS MOVE/MOVE+-vognen ved at følge proceduren, der er beskrevet i afsnittet Start og nedlukning af TRIOS, og frakobl strømkablet fra TRIOS MOVE/MOVE+-vognen. FORSIGTIG Strømkablet skal frakobles inden udskiftning af sikringerne.
  • Page 59 TRIOS IOS-systeem. schade of schade aan het TRIOS-systeem te voorkomen.
  • Page 60 Gewicht van het TRIOS-systeem, inclusief veilige werkbe- Algemeen waarschuwingsteken: let op! (zwart op geel) lasting (in kilogram) Toegepast onderdeel van het type BF Het product bevat een RF-zender Alleen op voorschrift (van toepassing voor de Verenigde Staten van Amerika) AEEA-symbool voor afdanken van product Max AAN Inschakelduur.
  • Page 61 "beoogd gebruik", zoals dat in het voorafgaande is beschreven, kan intraoraal digitale afdruksysteem. dit leiden tot schade aan het TRIOS IOS-systeem en letsel van gebruikers en patiënten. Voor een juist gebruik van het TRIOS IOS-systeem moeten De volgende beschrijving is van toepassing op zowel de MOVE-...
  • Page 62 • USB-dongle voor draadloze communicatie (voor communicatie tussen scanner en computer of trolley) Voer de volgende stappen uit om TRIOS te monteren (Afbeelding 1 en 2): • USB-licentiedongle (toegang tot 3Shape-software) Stap 1: Volg de instructies op de verpakking om de voet op de MOVE/MOVE+ •...
  • Page 63 De TRIOS-software wordt automatisch gestart. totdat het volledig is afgesloten voordat u de stekker S2P-2: Start de pc. Als er op de pc geen TRIOS-software vooraf is geïnstal- uit het stopcontact haalt. leerd, installeer dan eerst de TRIOS-software. Neem in geval van problemen met de software-installatie contact op met de 3Shape-ondersteuning.
  • Page 64 Als het TRIOS IOS-systeem op enig moment niet normaal kelijk van wat voor het product is vrijgegeven en van werkt of als u ook maar enigszins vermoedt dat het TRIOS- de plaatselijke voorschriften). -systeem niet goed werkt, moet u het volgende doen: •...
  • Page 65 Gevallen of beschadigde onderdelen WAARSCHUWING Omgeving Als een TRIOS-tip op de vloer valt, MOET u deze onmiddellijk weggooien. U mag de tip NIET meer gebruiken om te scannen. WAARSCHUWING De kans is namelijk groot dat het spiegeltje in de tip door de Het TRIOS IOS-systeem is niet bedoeld voor gebruik in val los is geraakt, waardoor dit uit de tip kan vallen.
  • Page 66 Condensatie • als u de kleurkalibratiekit vastpakt; WAARSCHUWING • als u de TRIOS gebruikt om patiënten te scannen. Variaties in temperatuur of luchtvochtigheid kunnen leiden • als u het TRIOS IOS-systeem aanraakt. tot condensvorming binnen in het systeem, waardoor het apparaat beschadigd kan raken.
  • Page 67 Gebruik bij voorkeur randapparaten De TRIOS-scantip is het onderdeel van de scanner dat tijdens het scannen (zoals toetsenbord en muis) die geschikt zijn voor medische in de mond van de patiënt wordt geplaatst. De tip kan een beperkt aantal toepassingen en eenvoudig kunnen worden gedesinfecteerd keren worden hergebruikt, maar moet voor elke patiënt apart gereinigd en...
  • Page 68 BELANGRIJKE KENNISGEVING en desinfecteren Geconcentreerde desinfectie met Wavicide-01 Solution als alternatief voor sterilisatie is door 3Shape goedgekeurd. Na de behandeling van een patiënt moeten alle overige oppervlakken van het Wavicide-01 Solution is niet overal in de wereld toegestaan systeem worden gereinigd en gedesinfecteerd (met uitzondering van de scantip en/of erkend als een desinfecterend middel voor medi- en de kleurkalibratiekit, waarop de vorige gedeelten van toepassing zijn).
  • Page 69 7.2 Het TRIOS-systeem afdanken of de kalibratietip wordt geplaatst. Neem voor het afdanken van het TRIOS-systeem contact op met uw 3Shape- leverancier voor informatie over de lokale vereisten voor het afvoeren van 6.4 Extra reinigen bij een slechte scankwaliteit elektronisch afval.
  • Page 70 Probeer geen zekeringen in de lade te plaatsen terwijl deze zich in de sleuf van de MOVE/ MOVE+-trolley bevindt. U kunt de voedingskabel nu weer aansluiten en het TRIOS IOS-systeem starten. De dongle voor de MOVE/MOVE+-trolley vervangen (softwarelicentiebeveiliging):...
  • Page 71 Tootja teave Näpunäited, nõuanded ja lisateave, et toetada süsteemi optimaalset töötamist. 3Shape TRIOS A/S, mis asub aadressil Holmens Kanal 7, 1060 Kopenhaagen, Taani, on selles juhendis loetletud seadmete seaduslik tootja. 3Shape’i, meie toodete ja kontorite ülemaailmse asukoha kohta lisateabe 3.2 Siltide ja sümbolite legend saamiseks külastage ettevõtte veebisaiti: www.3shape.com...
  • Page 72 Kalibreerimislappe ei tohi puudutada ega lasta neil vedelikega Süsteemi on testitud ka standardite CAN/CSA-C22.2 nr 60601-1:14 ja ANSI/ kokku puutuda (punane valgel) AAMI ES60601-1 +C1 (2009) + A1 (2012) + A2 (2010) nõuetele vastavuse asjus. Süsteemi TRIOS kaal, sealhulgas ohutu töökoormus (kilogrammides)
  • Page 73 EN (IEC) 60601-1 (ohutusnõuded elektrilistele meditsii- järgmisest ( joonised 1 ja 2): nisüsteemidele) vastavat elektrilist meditsiiniseadet või • käes hoitav suusisene skanner TRIOS, S2-2 (S1): käes hoitav juhtmeta -süsteemi, kombineerides seda teiste seadmetega, vastutab suusisene hambaskanner patsiendi hammaste pinna skannimiseks.
  • Page 74 Ainult süsteem S2P (ümbris) 3. samm Keerake töövahendit päripäeva hõõrdumise tõstmiseks, vastupäeva hõõrdumise vähendamiseks. Järgige IOS-süsteemi TRIOS kokkupanekul järgmisi juhiseid (joonised 1 ja 5 ). 4. samm Reguleerige hõõrdumist, nii et monitor on stabiilne Enne alustamist. Paigutage ümbris tasasele horisontaalsele pinnale (ei vaju, ei lähe üles) järgmistel juhtudel:...
  • Page 75 Kalibreerimine OLULINE MÄRKUS Enne käes hoitava skanneri TRIOS esimest korda kasutamist ja regulaarsel Transporditingimused kasutamisel iga 8 päeva järel või temperatuuri kõikumisest ja kulumisest Ümbritseva temperatuuri vahemik: –10 – +60 °C tuleneva vananemise kompenseerimiseks tuleb skannerit kalibreerida. Suhteline õhuniiskus: 10–85% (mittekondenseeruv) Kalibreerimiseks pange kalibreerimisotsak skanneri torule, minge tarkvaras TRIOS Õhurõhk: 620–1200 hPa.
  • Page 76 Seadmete rikke korral Ainult süsteem S2A (käru MOVE/MOVE+) HOIATUS Kui IOS-süsteemil TRIOS ilmneb mõni talitlushäire või kui teil on vähimgi kahtlus, et süsteem TRIOS ei tööta õigesti, HOIATUS siis tehke järgmist. • Hoidke mõlemad käed käru MOVE/MOVE+ ülemisel osal, • Eemaldage skanner, nii et see ei puutuks patsiendiga kokku.
  • Page 77 Maha valgunud vedelikud või gaaside läheduses või hapnikuga rikastatud keskkonnas. HOIATUS Ärge tooge IOS-süsteemi TRIOS lähedusse ühtegi vedelikku Kaugus patsiendist (nt jooke). Ärge laske vedelikel sattuda IOS-süsteemile TRIOS. HOIATUS Kui IOS-süsteemi TRIOS kasutatakse kergesti süttivate Kondensatsioon anesteetikumide juuresolekul, on olemas plahvatusoht.
  • Page 78 6.1 Skanneri otsaku puhastamine, desinfitseerimine ja steriliseerimine 5.7 Ohutus süsteemiga TRIOS skannimisel Skanneri TRIOS otsak on skanneri osa, mis sisestatakse skannimise ajal patsiendi suhu. Otsakut võib piiratud arvu kordi uuesti kasutada, kuid patsientide vahel ETTEVAATUST tuleb seda ristsaastumise vältimiseks puhastada ja steriliseerida.
  • Page 79 • Temperatuuril 121 °C (249,8 °F) vähemalt 15 minutit. Kasutage autoklaavi programmi mis kuivatab pakitud otsaku OLULINE MÄRKUS enne autoklaavi avamist. 3Shape on lubanud tugeva desinfitseerimise lahusega Wavicide-01 alternatiivina steriliseerimisele. Puhastamise ja tugeva desinfitseerimise protseduur Lahust Wavicide-01 pole lubatud kasutada ja/või seda ei tunnistata meditsiiniseadmete desinfitseerimisvahendina kõikjal maailmas;...
  • Page 80 TEADE 7.2 Süsteemi TRIOS kasutuselt kõrvaldamine Skanneri kest võib pika kasutamise järel kollakaks muutuda. Süsteemi TRIOS kasutuselt kõrvaldamiseks võtke ühendust oma 3Shape’i OLULINE MÄRKUS edasimüüjaga, kes teavitab teid kohalikest nõuetest, mis kehtivad Kõik pinnad, millega kaitse- ja/või kalibreerimisotsak elektroonikajäätmete kasutuselt kõrvaldamisel.
  • Page 81 Seadme kasutamisega seotud tõsiste vahejuhtumite korral teatage juhtumist Skanneri akud tuleb kõrvaldada kasutusest liitiumioonakudena. 3Shape’ile aadressil support@3shape.com ja võite sellest teatada ka selle Liitiumioonakud saab ringlusse võtta ja neid ei tohi käidelda sortimata liikmesriigi pädevale ametiasutusele, kus on kasutaja ja/või patsient asukoht.
  • Page 82 Sisällysluettelo Vaatimustenmukaisuusvakuutus (EU): 3Shape TRIOS A/S vakuuttaa, että TRIOS IOS -järjestelmä on seuraavien 1. Hyvä asiakas ..................81 asetusten ja direktiivien mukainen: 2. Vaatimustenmukaisuus ................. 81 • Asetus lääkinnällisistä laitteista (EU) 2017/745 (MDR) 3. Yleistä ....................81 • Direktiivi tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 2011/65/EU (RoHS)
  • Page 83 No. 60601-1:14 ja ANSI/AAMI ES60601-1 + C1 (2009) + A1 (2012) + A2 (2010). nesteitä (punainen valkoisella taustalla). VAKAVA VAROITUS LAITTEEN käyttöä muiden laitteiden vieressä tai pinottuna TRIOS-järjestelmän paino, mukaan lukien turvallinen muiden laitteiden kanssa tulee välttää, koska tästä voi aiheu- työkuorma (kg) tua toimintahäiriöitä. Jos tällainen käyttö on välttämätöntä, LAITETTA ja muita laitteita on tarkkailtava ja varmistettava, että...
  • Page 84 Skannerikärki on laitteen ainoa liityntäosa. 4.2 Käyttötarkoitus • Suojakärki, S-Ptip) (S3): Suojaa skannerin optista ikkunaa vaurioitumi- 3Shape TRIOS 3 Wireless IOS -järjestelmä on tarkoitettu digitaalisten 3D-kuvien selta ja lialta silloin, kun skanneria ei käytetä. ottamiseen hampaiden topografisista ominaisuuksista (purenta, ikenet •...
  • Page 85 • Kun kalibrointi on valmis, käyttäjää muistutetaan poistamaan kalibrointi- kärki: "Varmista ennen jatkamista, että kalibrointikärki on poistettu." Vaihe 3: Kiinnitä suojakärki TRIOS-skanneriin, jos se ei ole jo paikallaan (S4). • Skannaussivulle siirryttäessä käyttäjä saa muistutuksen asettaa skanneri- kärki paikalleen: "Varmista, että skanneriin on asennettu skannauskärki."...
  • Page 86 6. Lisätietoja värikalibroinnista on TRIOS-järjestelmän online-ohjeessa. Tuloteho: 100–240 V, ~0,7–0,3A, 50/60 Hz Kotelointiluokka: IP20 Oikea sulkeminen Eristysluokka: luokka II Valitse TRIOS-ohjelmistossa Sulje-painike ja valitse Sulkeminen tai paina S2-2-skanneri: valmiustilapainiketta. Virtapainikkeen merkkivalo sammuu sen merkiksi, Langaton, akkukäyttöinen että järjestelmästä on katkaistu virta.
  • Page 87 Vain S2A-järjestelmä (MOVE-/MOVE+-vaunu): käytetä ennen sen tarkistamista • ota yhteys jälleenmyyjään VAKAVA VAROITUS • älä yritä avata itse TRIOS IOS -järjestelmän koteloita. • Pidä molemmat kädet MOVE-/MOVE+-vaunun yläosassa, kun siirrät sitä lattian poikki. Langaton yhteys • Älä yritä nostaa MOVE-/MOVE+-vaunua yksin. Kun siirrät järjestelmää...
  • Page 88 EN (IEC) 60601-1 määritetyt raja-arvot. Ympäristö VAKAVA VAROITUS Johtoihin kohdistuva rasitus TRIOS IOS -järjestelmää ei ole tarkoitettu käytettäväksi ympä- ristössä, jossa on räjähdysvaara, kuten syttyvien nesteiden tai VAKAVA VAROITUS kaasujen lähellä, tai runsaasti happea sisältävässä ympäristössä. Laitteeseen liitettyjä johtoja, kuten virtajohtoa ja verkko- johtoa, ei saa altistaa vetorasitukselle.
  • Page 89 älä anna kärjen osua potilaan 5.6 Hygienia hampaisiin tai restauraatioihin. VAROITUS VAKAVA VAROITUS Kun käytät TRIOS-järjestelmää lapsipotilailla, ole erityisen Puhtaan työskentely-ympäristön ja potilasturvallisuuden varovainen skannerin käytössä. varmistamiseksi käytä puhtaita kirurgisia käsineitä, kun • käsittelet skannerikärkeä – vaihdat kärjen tai käännät sitä...
  • Page 90 Käytä autoklaaviohjelmaa, joka kuivaa pussiin suljetun kärjen ennen autoklaavin avaamista. TÄRKEÄ HUOMAUTUS 3Shape on validoinut steriloinnin vaihtoehdoksi tehodesin- fioinnin Wavicide-01-liuoksella. Puhdistus ja tehodesinfiointi Wavicide-01-liuos ei ole sallittu ja/tai hyväksytty lääkintälait- Vaihe 1: Puhdista kärki käsin saippuavedellä ja harjalla heti käytön jälkeen.
  • Page 91 Älä suihkuta puhdistusainetta suoraan näyttöön, sillä nes- tettä voi kertyä tiivisteiden kohdalle ja vuotaa näytön sisälle. 7.2 TRIOS-järjestelmän hävittäminen HUOMAUTUS Jos haluat hävittää TRIOS-kokoonpanon, ota yhteys 3Shape-jälleenmyyjään, Skannerin pinta saattaa kellastua käytön myötä. jolta saat tietoja sähkö- ja elektroniikkaromun hävitystä koskevista paikalli- sista vaatimuksista.
  • Page 92 3Shape-jälleenmyyjän kautta. Myös uuden kalibrointisarjan voi tilata valtuuttama henkilöstö. 3Shape-jälleenmyyjältä. Käyttäjän ei tarvitse tehdä edellä kuvattujen kalibrointi-, puhdistus-, desin- Jos järjestelmässä on mukana akut, uusia akkuja voi tilata 3Shape- fiointi- ja sterilointitoimien lisäksi muita säännöllisiä kunnossapitotoimia. jälleenmyyjän kautta. Ennalta ehkäiseviä tarkastuksia tai määräaikaishuoltoa ei tarvita.
  • Page 93: Cher Client

    Ce guide est publié par 3Shape TRIOS A/S, qui se réserve le droit d'améliorer et de ne sont pas observées.
  • Page 94: Description De Trios

    Masse du système de SIO TRIOS, y compris la charge Signe d'avertissement général – attention (noir sur jaune) maximale d'utilisation (en kilogrammes) Élément appliqué de type BF Le produit contient un émetteur RF Uniquement sur ordonnance (applicable aux États-Unis d'Amérique)
  • Page 95 4.2 Utilisation prévue contre les dommages et les impuretés lorsque celui-ci n'est pas utilisé. Le système de SIO 3Shape TRIOS 3 Wireless est conçu pour obtenir des • Un embout de calibration, S-Ctip (S5) : utilisé uniquement lors images numériques 3D des caractéristiques topographiques des dents (y de la calibration du scanner.
  • Page 96 • Un dongle de licence USB (pour l'accès au logiciel 3Shape). Suivez les étapes ci-dessous pour le montage de TRIOS (Figures 1 et 2) : • Un dongle Wi-Fi USB (pour connecter le chariot au réseau Wi-Fi).
  • Page 97 Suivez les instructions à l'écran pour vous connecter au scanner sans fil. Lors de l'utilisation du système TRIOS, l'utilisateur est guidé par des messages Il est possible de démarrer l'aide en ligne depuis le logiciel TRIOS. Pour ce faire, qui s'affichent dans le logiciel TRIOS. Voici quelques exemples de messages : cliquez sur le bouton Aide et sélectionnez Manuel d'utilisation.
  • Page 98: Sécurité Et Avertissements

    (les fréquences réelles dépendent de la configura- • Contactez votre revendeur. tion du produit ainsi que de la réglementation locale) • Ne tentez pas d'ouvrir les panneaux du système de SIO TRIOS. Connexion sans fil 5. Sécurité et avertissements Le scanner sans fil est destiné à être utilisé à l'intérieur.
  • Page 99 5.3 Risques d'explosion Chute et dommage de l'équipement AVERTISSEMENT Environnement Si vous laissez tomber un embout TRIOS au sol, vous DEVEZ immédiatement le mettre au rebut et NE PAS utiliser le AVERTISSEMENT même embout pour la numérisation. Il existe un risque élevé...
  • Page 100 Liquides renversés 5.6 Hygiène AVERTISSEMENT N'approchez pas de liquides (des boissons, par exemple) du système de SIO TRIOS. Ne renversez pas de liquides AVERTISSEMENT sur le système de SIO TRIOS. Pour assurer la propreté de l'environnement de travail et la sécurité du patient, portez des gants chirurgicaux...
  • Page 101: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    (claviers et souris, par exemple) qui peuvent être facilement désinfectés. L'embout du scanner TRIOS est l'élément du scanner qui est inséré dans la bouche du patient lors de la numérisation. L'embout peut être réutilisé...
  • Page 102 La désinfection de haut niveau avec la solution Wavicide-01 a été validée par 3Shape comme alternative à la stérilisation. Après le traitement du patient, nettoyez et désinfectez toutes les autres surfaces du système (à l'exception de l'embout du scanner et du kit de calibra- La solution Wavicide-01 n'est pas autorisée et/ou reconnue...
  • Page 103: Mise Au Rebut

    7.2 Mise au rebut du système TRIOS nettoyées et désinfectées avant la fixation de l'embout Pour la mise au rebut du système TRIOS, veuillez contacter votre revendeur de protection ou de l'embout de calibration. 3Shape pour connaître la réglementation locale en matière d'élimination des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
  • Page 104: Consommables

    Système S2A (chariot MOVE/MOVE+) uniquement Changement de fusibles (S20 et S22) : Éteignez le chariot TRIOS MOVE/MOVE+ en suivant la procédure décrite dans le chapitre Démarrage et arrêt de TRIOS et débranchez le câble d'ali- mentation secteur du chariot TRIOS MOVE/MOVE+. MISE EN GARDE Le câble d'alimentation secteur doit être débranché...
  • Page 105: Sehr Geehrter Kunde

    Hinweise, Tipps, zusätzliche Informationen dienen der Informationen zum Hersteller Unterstützung des optimalen Betriebs Ihres Systems. 3Shape TRIOS A/S mit Sitz in 1060 Kopenhagen, Dänemark, Holmens Kanal 7, ist der rechtmäßige Hersteller für die in dieser Anleitung aufgeführten Geräte. 3.2 Erläuterung der Aufkleber und Symbole Um mehr über 3Shape, unsere Produkte und die weltweiten Niederlassungen...
  • Page 106: Beschreibung Von Trios

    Das System wurde außerdem auf Konformität mit CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601- Die Farbfelder dürfen weder berührt noch der Feuchtigkeit 1:14 und ANSI/AAMI ES60601-1 +C1(2009) + A1 (2012) + A2 (2010) geprüft. ausgesetzt werden (rot auf weiß) Masse des TRIOS-Systems, inkl. sicherer Arbeitslast (in Kilogramm)
  • Page 107 Beschädigung und Verschmutzung, solange der Scanner nicht 4.2 Verwendungszweck verwendet wird. Das 3Shape TRIOS 3 Wireless IOS-System ist dazu bestimmt, digitale 3D-Bilder • Kalibrierungsaufsatz, (S-Ctip) (S5): Dieser wird nur zum Kalibrieren der topographischen Zahnmerkmale, einschließlich dem Biss, der Gingiva und des Scanners verwendet.
  • Page 108 Scanner und dem Computer oder Cart) • USB-Lizenzdongle (Zugriff auf die 3Shape-Software) Zur Montage Ihres TRIOS-Systems gehen Sie wie folgt vor (Abb. 1 und 2): • USB-WLAN-Dongle (zum Anschluss des Carts an das WLAN-Netzwerk) 1. Schritt: Folgen Sie den der Verpackung beliegenden Anweisungen, •...
  • Page 109 Ordnungsgemäßes Herunterfahren Klicken Sie in der TRIOS-Software auf die Schaltfläche „Schließen” und wählen Um TRIOS zum ersten Mal zu starten, gehen Sie wie folgt vor: Sie „Herunterfahren” oder drücken Sie auf die Standby-Taste. Die Standby- Taste schaltet ab und bestätigt damit, dass das System heruntergefahren ist.
  • Page 110: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    3,6 V, 2000 mAh, 7 Wh den ordnungsgemäßen Betrieb beschreiben, gelesen und verstanden haben. 3Shape TB-03 Akku: • Sie sollten mit dem sicheren Betrieb der TRIOS- 3,6 V, 3450 mAh, 12 Wh Scannerausrüstung, wie in dieser Dokumentation beschrieben, gründlich vertraut sein.
  • Page 111 Er darf NICHT wieder zum Scan- WARNUNG nen verwendet werden. Es besteht die Gefahr, dass der Das TRIOS IOS-System ist nicht für die Verwendung in Umge- Spiegel im Aufsatz verrutscht ist und herausfallen kann. bungen ausgelegt, die möglicherweise explosiv sind, ebenso wie dem Betrieb in der Nähe entflammbarer Flüssigkeiten oder...
  • Page 112 Verschüttete Flüssigkeiten WARNUNG WARNUNG Um eine saubere Arbeitsumgebung und die Sicherheit des Halten Sie Flüssigkeiten bzw. Getränke vom TRIOS IOS- Patienten zu gewährleisten, tragen Sie saubere Chirurgie- System fern. Verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf dem handschuhe, wenn Sie... TRIOS IOS-System.
  • Page 113: Reinigung, Desinfektion Und Sterilisation

    Es wird empfohlen, medizinische Periphe- riegeräte (z. B. Tastaturen und Mäuse) einzusetzen, die sich Der TRIOS-Scanneraufsatz ist der Teil des Scanners, der beim Scannen leicht desinfizieren lassen. in den Mund des Patienten eingeführt wird. Dieser Aufsatz kann für eine begrenzte Anzahl an Einsätzen wiederverwendet werden.
  • Page 114 Reinigen und desinfizieren Sie nach einer Patientenbehandlung alle Eine Desinfektion mit hochwirksamer Wavicide-01 Lösung sonstigen Oberflächen des Systems (außer dem Scanneraufsatz und dem ist als Alternative zur Sterilisation von 3Shape zugelassen. Farbkalibrierungskit, für welche die vorhergehenden Abschnitte gelten). Wavicide-01 Lösung ist nicht weltweit als Desinfektions- Beachten Sie auch, dass das Scannerfenster eine empfindliche optische mittel für medizinische Geräte erlaubt und/oder anerkannt.
  • Page 115: Entsorgung

    Die Scannerschale kann mit der Zeit vergilben. 7.2 Entsorgung des TRIOS-Systems WICHTIGER HINWEIS Zur Entsorgung des TRIOS-Systems wenden Sie sich bitte an Ihren 3Shape- Alle Flächen, mit denen der Schutz- und/oder Kalibrie- Händler, der Sie über die lokalen Anforderungen in Bezug auf die Entsorgung rungsaufsatz in Kontakt kommt, insbesondere die Scanner- von Elektronikmüll informieren kann.
  • Page 116: Verbrauchsartikel

    Drücken Sie dann die Schublade wieder in den Steckplatz, bis die Knöpfe ein- rasten und die Schublade wieder fest im Steckplatz sitzt. Versuchen Sie nicht die Sicherungen direkt in den Steckplatz am MOVE/MOVE+-Cart einzusetzen. Sie können jetzt das Netzkabel wieder anschließen und das TRIOS IOS-System starten. Dongle-Wechsel für den MOVE/MOVE+-Cart (Schutz der Softwarelizenz):...
  • Page 117 Πίνακας περιεχομένων Δήλωση συμμόρφωσης (ΕΕ) Δια του παρόντος η 3Shape TRIOS A/S δηλώνει ότι το σύστημα TRIOS Αγαπητοί πελάτες ................... πληροί τις διατάξεις των εξής Συμμόρφωση ....................2017/745 • Κανονισμός ( Ε) για τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα Γενικές πληροφορίες ..................• Οδηγία...
  • Page 118 TRIOS, Βάρος του συστήματος συμπεριλαμβανομένου του Εφαρμοζόμενο μέρος τύπου ασφαλούς φορτίου εργασίας (σε χιλιόγραμμα) Το προϊόν περιέχει πομπό ραδιοσυχνοτήτων ( Σύμβολο απόρριψης προϊόντος ΑΗΗΕ Χρήση μόνο με συνταγή (ισχύει για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής) Προσοχή Κύκλος λειτουργίας Μέγιστη ενεργο- ποίηση...
  • Page 119 • Άκρο προστασίας άκρο ( Προστατεύει το οπτικό παράθυρο του Το ασύρματο σύστημα 3Shape TRIOS 3 IOS προορίζεται για τη λήψη τρισδιά- σαρωτή από ζημιές και ρύπους όταν ο σαρωτής δεν χρησιμοποιείται στατων ψηφιακών εικόνων των τοπογραφικών χαρακτηριστικών των δοντιών...
  • Page 120 Τοποθετήστε μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία στον σαρωτή Συνιστάται η αποσυσκευασία η συναρμολόγηση και η σύνδεση του Εισαγάγετέ τη πλήρως στο πίσω μέρος του σαρωτή ( TRIOS IOS συστήματος να εκτελείται από προσωπικό τεχνικών υπηρεσιών που είναι εξουσιοδοτημένο για το TRIOS.
  • Page 121 και αποστειρωμένο άκρο του σαρωτή Το κίτρινο φως της λυχνίας του φορτιστή υποδεικνύει ότι η Μεταβείτε στη σελίδα Διαμόρφωση στο λογισμικό TRIOS, επιλέξτε μπαταρία έχει υποστεί ζημιά και θα πρέπει να απορριφθεί Σάρωση → Βαθμονόμηση χρώματος σαρωτή και έπειτα ακολουθήστε...
  • Page 122 της εκπομπής Ασύρματη ζώνη 2,401 2,483 GHz ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ συχνοτήτων Αν το σύστημα TRIOS IOS παρουσιάσει δυσλειτουργία 5,15 – 5,725 GHz (οι πραγματικές συχνότητες εξαρτώ- οποιαδήποτε στιγμή ή αν υποψιάζεστε για οποιονδήποτε νται από το τι είναι ενεργοποιημένο για το προϊόν και...
  • Page 123 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ TRIOS, Αν πέσει στο δάπεδο ένα άκρο του ΠΡΕΠΕΙ να το απορρίψετε αμέσως και να ΜΗ χρησιμοποιήσετε ξανά το ίδιο TRIOS IOS Το σύστημα δεν έχει σχεδιαστεί ώστε να χρησι- άκρο για σάρωση Υπάρχει μεγάλος κίνδυνος να έχει αποκολ- μοποιείται...
  • Page 124 ακόμη και Μην φέρνετε υγρά όπως ποτά κοντά στο σύστημα TRIOS σε ατυχήματα ανάλογα με την περίπτωση IOS. TRIOS IOS. Μην χύνετε υγρά στο σύστημα Συμπύκνωση Υγιεινή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι διακυμάνσεις της θερμοκρασίας ή της υγρασίας μπορούν Για να διατηρήσετε καθαρό περιβάλλον εργασίας και την...
  • Page 125 πληκτρολόγιο και και αποστείρωση ποντίκι) που είναι εύκολο να απολυμανθούν Καθαρισμός απολύμανση και αποστείρωση Ασφάλεια κατά τη σάρωση με το TRIOS του άκρου του σαρωτή ΠΡΟΣΟΧΗ TRIOS Το άκρο του σαρωτή είναι το μέρος του σαρωτή που εισάγεται στο Ο σαρωτής χειρός είναι οπτικό όργανο υψηλής ακριβείας και...
  • Page 126 Στεγνώστε προσεκτικά το κάτοπτρο με μια χαρτοπετσέτα Η απολύμανση υψηλού επιπέδου με διάλυμα Wavicide ως εναλλακτική της αποστείρωσης έχει επικυρωθεί από Βήμα Απολυμάνετε το άκρο χρησιμοποιώντας διάλυμα Wavicide τη 3Shape. Εμβυθίστε πλήρως το άκρο σε Wavicide για έως λεπτά Δείτε Wavicide Η...
  • Page 127 να αντιμετωπίζεται ως μη ταξινομημένα αστικά απόβλητα αλλά πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά! Επικοινωνήστε με ΠΡΟΣΟΧΗ 3Shape, τον μεταπωλητή της ο οποίος μπορεί να σας ενη- TRIOS μερώσει σχετικά με τις τοπικές απαιτήσεις απόρριψης των Μην εμβυθίζετε ποτέ τον σαρωτή μέσα στο διάλυμα καθαρισμού ηλεκτρονικών κλινικών απορριμμάτων...
  • Page 128 τις ασφάλειες απευθείας μέσα στην υποδοχή στην τροχήλατη βάση MOVE+. ΠΡΟΣΟΧΗ Το καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί πλέον να επανασυνδεθεί και να ξεκινήσει Οι μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται και να ανακυκλώ- το σύστημα TRIOS IOS. νονται ή απορρίπτονται κατάλληλα Δείτε την ενότητα Τεχνική συντήρηση dongle MOVE/MOVE+ Αλλαγή...
  • Page 129: Kedves Felhasználó

    Szimbólumok a biztonsági és telepítési útmutatót tartsa mindig a rendszer közelében. A dokumentumban alkalmazott szimbólumok a következők: A személyi sérülés, az anyagi kár, valamint a TRIOS IOS rendszer károsodásának elkerülése érdekében, kérjük, tartsa be az összes biztonsági tudnivalót és figyelmeztetést.
  • Page 130: A Trios Ismertetése

    MSZ EN (IEC) 62471 Lámpák fotobiológiai biztonsága. nem érintkezhetnek folyadékkal (fehér alapon piros) A rendszert a következő szabványoknak való megfeleléssel kapcsolatban is tesztelték: CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:14 és ANSI/AAMI ES60601-1 +C1(2009) + A1 (2012) + A2 (2010). A TRIOS rendszer tömege (kilogrammban), beleértve a biztonságos munkaterhelést is...
  • Page 131 4.2 Rendeltetésszerű használat • Kalibráló hegy, S-Ctip (S5): Kizárólag a szkenner kalibrálásához használandó. A 3Shape TRIOS 3 vezeték nélküli IOS rendszer segítségével a fogak – beleértve • Színes kalibráló készlet, S-Ckit (S6): Kizárólag a TRIOS szkennerek a harapást, a gingivát és a szájpadlást is – topográfiai jellemzőiről 3D digitális színkalibrálásához használandó.
  • Page 132 Kizárólag az S2A MOVE/MOVE+ kocsi) rendszer esetén: • USB licenc-hardverkulcs (a 3Shape szoftverhez biztosít hozzáférést) • USB wifi-hardverkulcs (a kocsi wifi-hálózathoz történő A TRIOS rendszer összeszereléséhez kövesse az alábbi lépéseket (1. és 2. ábra): csatlakoztatására szolgál) • Bluetooth-hardverkulcs (a kocsi Bluetooth-eszközökhöz, például 1.
  • Page 133 Környezeti hőmérsékleti tartomány: –10 °C és +60 °C között Relatív páratartalom: 10–85% (páralecsapódás nélkül) Légköri nyomás: 800–1100 hPa. Kalibrálás A kézi TRIOS szkennert kalibrálni kell a TRIOS rendszer első használata előtt, FONTOS MEGJEGYZÉS normál használat mellett 8 naponként, továbbá a hőmérséklet-változás Szállítási feltételek és a kopás okozta elhasználódás kompenzálása érdekében is.
  • Page 134: Biztonság És Figyelmeztetések

    • Húzza ki a rendszer tápkábelét, és biztosítsa, hogy az elle- nőrzés elvégzése előtt senki se használhassa a készüléket. • Vegye fel a kapcsolatot a viszonteladóval. 5. Biztonság és figyelmeztetések • Ne próbálja meg felnyitni a TRIOS IOS rendszer semelyik burkolatát. 5.1 Előfeltételek Vezeték nélküli kapcsolat VIGYÁZAT...
  • Page 135 5.3 Robbanásveszély Leejtett vagy megsérült eszközök FIGYELMEZTETÉS Környezet Ha leejt egy TRIOS hegyet a padlóra, azt azonnal ki KELL dobnia, továbbá NEM használhatja ugyanazt a hegyet még egyszer FIGYELMEZTETÉS szkenneléshez. Fokozott veszélye áll fenn annak, hogy A TRIOS IOS rendszert nem robbanásveszélyes környezetben, a hegyben található...
  • Page 136 A tiszta munkakörnyezet fenntartása és a beteg FIGYELMEZTETÉS biztonsága érdekében viseljen tiszta sebészeti kesztyűt Ne vigyen folyadékot, például italt a TRIOS IOS rendszer a következő esetekben: közelébe. Ne öntsön folyadékot a TRIOS IOS rendszerre. • amikor a szkennelő heggyel dolgozik – a hegy cseréje, az alsó/felső...
  • Page 137: Tisztítás, Fertőtlenítés És Sterilizálás

    és sterilizálása perifériái fertőtlenítve vannak. Javasolt olyan orvosi szintű perifériákat (pl. billentyűzetet, egeret) használni, amelyeket A TRIOS szkennelőhegy a szkennernek az a része, amely szkennelés közben könnyen lehet fertőtleníteni a beteg szájüregébe kerül. A hegy korlátozott alkalommal újrahasználható, de a keresztfertőzések elkerülése érdekében két beteg kezelése között meg kell tisztítani és fertőtleníteni kell.
  • Page 138 Ellenkező esetben a színkalibráló készletet meg kell tisztítani, fertőtleníteni és sterilizálni kell. VIGYÁZAT Soha ne merítse a TRIOS szkennert a tisztítófolyadékba. A tisztítás, fertőtlenítés és sterilizálás folyamata 1. lépés: Szerelje szét a színkalibráló készletet (vegye le a hüvelyt a színkalibráló kártyáról, és szedje szét a színkalibráló kártyát,...
  • Page 139: Hulladékkezelés

    A biztosítékok cseréje (S20 és S22): szimbólum azt jelzi, hogy ezt az eszközt nem szabad nem Állítsa le a TRIOS MOVE/MOVE+ kocsit „A TRIOS elindítása és leállítása” című válogatott lakossági hulladékként kezelni, hanem külön kell fejezetben leírtak szerint, és húzza ki a tápkábelt a TRIOS MOVE/MOVE+ kocsiból.
  • Page 140: Fogyóeszközök

    és a biztosítéktartó is szilárdan a helyére nem rögzül a rekeszben. Soha ne próbáljon meg biztosítékot közvetlenül a MOVE/MOVE+ kocsi rekeszébe tenni. Most újra csatlakoztathatja a tápkábelt, és elindíthatja a TRIOS IOS rendszert. A MOVE/MOVE+ kocsi hardverkulcsának cseréje (szoftverlicenc-védelem): Az USB vezeték nélküli hardverkulcs, az USB licenc-hardverkulcs, az USB...
  • Page 141: Gentile Cliente

    Lieve rischio di lesioni a persone e rischio di danni materiali 2. Conformità o al sistema in caso di mancata osservanza delle informazioni. La presente guida è pubblicata da 3Shape TRIOS A/S, che si riserva il diritto AVVISO IMPORTANTE di migliorarne e modificarne il contenuto senza preavviso. Qualsiasi modifica Informazioni importanti che pur non costituendo né...
  • Page 142: Conformità

    Massa del sistema TRIOS, incluso il carico utile di sicurezza Parte applicata del tipo BF (in chilogrammi) Il prodotto contiene un trasmettitore a radiofrequenze Simbolo RAEE sullo smaltimento dei prodotti Per l'uso su prescrizione medica (applicabile negli Stati Uniti) Attenzione Ciclo di lavoro.
  • Page 143 "Destinazione d'uso" di cui sopra può danneggiare il sistema stesso e nuocere • Un carrello MOVE C4.0 o MOVE+ C4.1 (Immagine 2) per un sistema a operatori e pazienti. Un adeguato utilizzo del sistema di IOS TRIOS include di impronta digitale intraorale.
  • Page 144 Passaggio 2: Posizionare lo scanner sul pod (S24). Per le operazioni di disimballaggio, assemblaggio e connessione del sistema di IOS TRIOS si consiglia l’intervento del personale tecnico autorizzato di TRIOS. Passaggio 3: Collegare la dongle USB wireless ad una porta USB sul PC (S25).
  • Page 145 Il software TRIOS si avvia automaticamente. dell'alimentazione concedere un tempo sufficiente affinché S2P-2: Avviare il PC. Se il PC non ha un software TRIOS preinstallato, il sistema si spenga correttamente. installare prima il software TRIOS. In caso di difficoltà con l'installazione del software, contattare il supporto 3Shape.
  • Page 146: Sicurezza E Avvertenze

    • Scollegare il sistema e assicurarsi che non possa essere utilizzato prima che venga verificato. • Contattare il rivenditore. • Non provare ad aprire i coperchi del sistema di IOS TRIOS. 5. Sicurezza e avvertenze Connessione wireless 5.1 Requisiti indispensabili Lo scanner wireless deve essere utilizzato in ambienti chiusi.
  • Page 147 OPPORTUNO gettarlo immediatamente e NON utilizzarlo AVVERTENZA nuovamente per la scansione. Lo specchio presente all'interno Il sistema di IOS TRIOS non è stato progettato per un del puntale potrebbe essersi disinserito e potrebbe cadere. utilizzo in ambienti potenzialmente esplosivi ovvero in prossimità...
  • Page 148 • Utilizzo del puntale dello scanner – sia al cambio del puntale Non portare liquidi quali bevande, detergenti ecc., sia durante l'impostazione/lo scorrimento delle scansioni in prossimità del sistema di IOS TRIOS. Non versare superiori/inferiori oppure l'utilizzo dello specchio. liquidi sul sistema di IOS TRIOS.
  • Page 149: Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione

    (ad esempio, tastiere e mouse) che possono essere facilmente disinfettati. Il puntale dello scanner TRIOS è la parte dello scanner che viene inserita nella bocca del paziente durante la scansione. È possibile riutilizzare il puntale un numero limitato di volte, però...
  • Page 150 6.3 Pulizia e disinfezione delle altre parti del sistema La disinfezione ad alto livello con la soluzione Wavicide-01 è stata convalidata da 3Shape come alternativa alla steri- Dopo il trattamento del paziente, pulire e disinfettare tutte le altre superfici lizzazione.
  • Page 151: Smaltimento

    7.2 Smaltimento del sistema TRIOS AVVISO Per lo smaltimento del sistema TRIOS®, contattare il proprio rivenditore La copertura dello scanner potrebbe assumere una 3Shape che fornirà informazioni circa condizioni e requisiti locali relativi colorazione giallastra con l'uso prolungato.
  • Page 152: Accessori Di Consumo

    MOVE/MOVE+ è rimosso. 9. Accessori di consumo Gli accessori di consumo del sistema di IOS TRIOS sono i puntali, le batterie e il kit di calibrazione del colore dello scanner. Quando i puntali dello scanner vengono smaltiti, è possibile ordinare puntali nuovi contattando il rivenditore 3Shape.
  • Page 153 Satura rādītājs Atbilstības deklarācija (ES): 3Shape TRIOS A/S ar šo apliecina, ka TRIOS IOS sistēmai ir ievēroti 1. Cienījamais klient! ................152 šādi noteikumi: 2. Atbilstība ....................152 • Regula (ES) 2017/745 par medicīnas ierīcēm (MDR) 3. Vispārīga informācija ................152 • Direktīva 2011/65/EK par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās (RoHS)
  • Page 154 Jāizvairās no IERĪCES lietošanas līdzās citām iekārtām vai nonākt saskarē ar šķidrumiem (sarkans uz balta) uz/zem tām, jo tas var izraisīt nepareizu darbību. Ja šāda lietošana ir nepieciešama, jānovēro IERĪCE un citas iekārtas, lai nodrošinātu normālu darbību izmantotajā konfigurācijā. TRIOS sistēmas masa, tostarp droša darba slodze (kilogramos)
  • Page 155 • Kalibrēšanas uzgalis (S-C uzgalis) (S5): tas tiek izmantots tikai skenera kalibrēšanai. 3Shape TRIOS 3 bezvadu IOS sistēma ir paredzēta, lai tieši no pacienta mutes • Krāsu kalibrēšanas komplekts, (S-C komplekts) (S6): tas tiek izmantots iegūtu 3D digitālos attēlus par zobu, tostarp sakodiena, smaganu un aukslēju TRIOS skeneru krāsu kalibrēšanai.
  • Page 156 3. darbība. Pagrieziet rīku pulksteņrādītāja virzienā, lai palielinātu berzi, Tikai S2P sistēma (paliktnis) vai pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai samazinātu berzi. Lūdzu, veiciet tālāk norādītās darbības, lai uzstādītu TRIOS (1 un 5 attēls). 4. darbība. Noregulējiet berzi tā, lai monitors būtu stabils (negrimst, nevirzās uz augšu) šādos gadījumos: Pirms darba sākšanas: novietojiet paliktni uz līdzenas un horizontālas...
  • Page 157 Skenēt → Krāsa, kalibrējiet skeneri un pēc tam izpildiet ekrānā redzamos Ieejošā jauda: 100–240 V, ~0,7–0,3 A, 50/60 Hz norādījumus, kas ietver arī veiktās krāsas kalibrēšanas apstiprināšanu. Aizsardzības klase: IP20 6. Detalizētāku aprakstu par krāsas kalibrēšanu, lūdzu, skatiet TRIOS tiešsaistes Izolācijas klase: II klase palīdzības sadaļā. S2-2 skeneris.
  • Page 158 • visiem korpusiem; • neliecieties pāri sistēmas daļām un nesēdiet uz tām; • visiem kabeļiem. • kustīgās daļas var iedurties ķermeņa daļās. Drošība var būt garantēta tikai tad, ja TRIOS OIS sistēmai nav novēroti NEKĀDI BOJĀJUMI. Nomests vai bojāts aprīkojums Sistēmas modifikācijas BRĪDINĀJUMS...
  • Page 159 Vide Visus ārēji savienotos kabeļus, piemēram, strāvas kabeli, tīkla kabeli, nedrīkst pakļaut vilkšanas spriegumam. BRĪDINĀJUMS TRIOS IOS sistēma nav paredzēta lietošanai vidē, kas ir potenciāli sprādzienbīstama, piemēram, tuvu uzliesmojošiem Izlijuši šķidrumi šķidrumiem vai gāzēm vai ar skābekli bagātinātā atmosfērā. BRĪDINĀJUMS Nenovietojiet šķidrumus, piemēram, dzērienus,...
  • Page 160 6.1 Skenera uzgaļa tīrīšana, dezinfekcija un sterilizācija BRĪDINĀJUMS TRIOS skenera uzgalis ir tā skenera daļa, kas skenēšanas laikā tiek ievietota Pirms katra pacienta nodrošiniet, ka dators un jebkura cita pacienta mutē. Uzgali drīkst atkārtoti izmantot ierobežotu reižu skaitu, taču tas sistēmai pievienotā...
  • Page 161 Tīrīšanas un augsta līmeņa sterilizācijas procedūra SVARĪGA PIEZĪME Uzņēmums 3Shape ir apstiprinājis augsta līmeņa dezinfekciju 1. darbība. Notīriet uzgali manuāli, izmantojot ziepjūdeni un birsti, ar Wavicide-01 šķīdumu kā alternatīvu sterilizācijai. uzreiz pēc lietošanas. Ieteicams maigs trauku mazgājamais līdzeklis vai kas līdzīgs. Pārbaudiet uzgaļa spoguli pēc tīrīšanas. Ja spogulim Wavicide-01 šķīdums nav atļauts un/vai nevar tikt uztverts...
  • Page 162 7.2. TRIOS sistēmas likvidēšana UZMANĪBU Lai likvidētu TRIOS sistēmu, lūdzu, sazinieties ar savu 3Shape tālākpārdevēju, kurš Nesmidziniet līdzekļus tieši uz monitora, jo šķidrais šķīdums var sniegt informāciju par vietējām elektronisko atkritumu likvidēšanas prasībām.
  • Page 163 Nemēģiniet ievietot drošinātājus tieši MOVE/MOVE+ ratiņu nišā. Tagad var atkārtoti pievienot strāvas kabeli un palaist TRIOS IOS sistēmu. MOVE/MOVE+ ratiņu atslēgspraudņa maiņa (programmatūras licences aizsardzība): USB bezvadu atslēgspraudnis, USB licences atslēgspraudnis un USB Wi-Fi...
  • Page 164 ATSARGIAI dėkojame, kad įsigijote „3Shape TRIOS A/S“ intraoralinio skenerio (IOS) Būtinai paisykite visų įspėjimų! sistemą TRIOS®. TRIOS IOS sistema jums suteikia galimybę atlikti ir skaitmeniniu Kad išvengtumėte asmenų sužalojimų, materialinės žalos būdu išsaugoti oralines paciento dantų skenogramas, skirtas naudoti ar TRIOS sistemos sugadinimo, laikykitės visos saugos automatizuotosiose dantų...
  • Page 165 EN (IEC) 62471. Fotobiologinė lempų sauga. nuo sąlyčio su skysčiais (raudonas baltame fone) Taip pat buvo patikrinta sistemos atitiktis standartams CAN / CSA-C22.2 Nr. 60601-1:14 ir ANSI / AAMI ES60601-1 + C1 (2009) + A1 (2012) + A2 (2010). TRIOS sistemos masė, įskaitant saugią darbinę apkrovą (kilogramais)
  • Page 166 EN (IEC) 60601-1 (elektrinės medicinos įrangos saugos visuose sistemos variantuose (1 ir 2 pav.). reikalavimai), sujungdamas ją su kita įranga, yra atsakingas • Rankinis TRIOS intraoralinis skeneris S2-2 (S1): belaidis rankinis dantų už atitinkamo patikrinimo ir išbandymo atlikimą, kad intraoralinis skeneris, skirtas paciento dantų paviršiui skenuoti.
  • Page 167 Taikoma tik S2P sistemai (su dėklu) (nesmuktų, nekiltų) toliau nurodytais atvejais. • Skeneris yra skenerio laikiklyje Norėdami surinkti TRIOS, atlikite toliau nurodytus veiksmus (1 ir 5 pav.). • Skeneris nėra skenerio laikiklyje Prieš pradėdami: padėkite dėklą ant plokščio ir horizontalaus paviršiaus, optimalioje vietoje paciento kėdės ir savo darbo vietos atžvilgiu.
  • Page 168 Kalibravimas Aplinkos temperatūros diapazonas: nuo –10 iki +60 °C Santykinė drėgmė: 10–85 % (be kondensato) Rankinį TRIOS skenerį būtina sukalibruoti prieš TRIOS naudojant pirmą kartą Atmosferos slėgis: 800–1 100 hPa. ir kas 8 dienas naudojant įprastai arba norint kompensuoti šiluminius pokyčius ir senėjimo poveikį dėl susidėvėjimo. Norėdami sukalibruoti, uždėkite kalibravimo SVARBI PASTABA antgalį...
  • Page 169 Jei pastebite ar tinkamas naudojimas; įtariate mechaninį apgadinimą, laikykite tai įrangos gedimu • turite taip pat būti gerai susipažinę su saugiu TRIOS skenerio (žr. šiame vadove pateikiamas instrukcijas dėl veiksmų sugedus įrangai). įrangos naudojimu, kaip aprašyta šioje dokumentacijoje.
  • Page 170 Atstumas iki paciento ĮSPĖJIMAS Nesineškite skysčių, pvz., gėrimų, prie TRIOS IOS sistemos. ĮSPĖJIMAS Neišliekite skysčių ant TRIOS IOS sistemos. Galimas sprogimo pavojus, jei su TRIOS IOS sistema dirbama naudojant degų anestetiką. Kondensacija 5.4. Elektros sauga ĮSPĖJIMAS Dėl temperatūros ar drėgnumo pokyčių sistemos viduje gali pradėti kondensuotis vanduo, o tai gali sugadinti...
  • Page 171 švarias chirurgines pirštines, kai: • dirbate su skenerio antgaliu – keičiate antgalį, jį nustatote ATSARGIAI viršutiniam / apatiniam skenavimui arba tvarkote veidrodį; Kai TRIOS sistema yra naudojama vaikams, skenuodami • dirbate su apsauginiu antgaliu; pacientą būkite ypač dėmesingi. • naudojate rinkinį spalvoms kalibruoti;...
  • Page 172 Išsamesnės informacijos ieškokite autoklavo vadove. TRIOS skenerio antgalis yra skenerio dalis, kuri skenavimo metu kišama į paciento burną. Antgalį galima naudoti pakartotinai ribotą skaičių kartų, ATSARGIAI bet keičiantis pacientams jį būtina nuvalyti ir sterilizuoti, kad būtų išvengta Prieš...
  • Page 173 šis prietaisas neturi būti laikomas nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis, bet turi 3 veiksmas (tik optiniam skenerio langui). Nusausinkite optinį langą būti renkamas atskirai! Susisiekite su „3Shape“ platintoju, kuris kitu švariu, minkštu, nebraižančiu audeklu be pūkų. jus gali informuoti apie vietos elektroninių ir klinikinių atliekų...
  • Page 174 į vietą ir stalčius lizde nebebūtų laisvas. Nebandykite įdėti saugiklių tiesiai į lizdą MOVE / MOVE+ vežimėlyje. ATSARGIAI Dabar vėl galima prijungti maitinimo kabelį ir paleisti TRIOS IOS sistemą. Prieš skenerio antgalį šalinant jį būtina sterilizuoti. Fizinio rakto MOVE / MOVE+ vežimėliui keitimas (programinės įrangos licencijos apsauga)
  • Page 175 10. Aktsomhet ..................184 1. Kjære kunde 3. Generell informasjon Takk for at du kjøpte TRIOS® intraoral skanner (IOS) system fra 3Shape TRIOS A/S. FORSIKTIG! Med TRIOS IOS-systemet kan du utføre orale skanninger av pasientens tenner og Husk å følge alle advarsler! lagre skanningene digitalt, slik at de kan brukes i CAD/CAM-dentalsystemer.
  • Page 176 Massen til TRIOS-systemet, inkludert sikker arbeidsbelast- Type BF anvendt del ning (i kg) Produktet inneholder en RF-sender WEEE-symbol for produktavhending Bare på resept (gjelder i USA) Forsiktig Maks PÅ Driftssyklus. 30 min Maksimum tid PÅ 30 minutter / minimum tid AV 10 minutter...
  • Page 177 4.2 Tiltenkt bruk skannere. Settet består av fargekalibreringsmålet (S7), målhylsen (S8) og fargekalibreringsadapteren (S9). Systemet 3Shape TRIOS 3 Wireless IOS er ment for innhenting av digitale • TRIOS-programvare: Skannerapplikasjon/brukergrensesnitt for skanneren. 3D-bilder av de topografiske egenskapene til tennene, inkludert bitt, gingiva og gane direkte fra pasientens munn eller modeller av tennene.
  • Page 178 Trinn 2: Sett verktøyet inn i hullet på den nedre siden av armen, ca. Bare system S2P (flyttbar stasjon) halvveis langs armen. Følg fremgangsmåten nedenfor når du skal montere TRIOS (Figur 1 og 5): Trinn 3: Vri verktøyet med urviseren for å øke motstanden, og mot urviseren for å redusere motstanden.
  • Page 179 VIKTIG MERKNAD Det kreves en kalibrering av den håndholdte TRIOS-skanneren før bruk av Transportforhold TRIOS for første gang og hver 8. dag under normal bruk eller for å kompen- Romtemperatur: -10 – +60 °C sere for temperatursvingninger og slitesjemessig påvirkning. Kalibreringen Relativ luftfuktighet: 10–85 % (ikke-kondenserende)
  • Page 180 (se instruksjonene i denne veiled- • kontakte forhandleren. ningen vedrørende håndtering av feil på utstyr). • Ikke forsøk å åpne noen av dekslene på TRIOS IOS-systemet. ADVARSEL! Hvis batteriet mistes ned, undersøker du det for eventuelle mekaniske skader.
  • Page 181 Miljø Belastning på kabler ADVARSEL! ADVARSEL! TRIOS IOS-systemet er ikke utformet for å brukes i miljøer Alle eksternt tilkoblede kabler, f.eks. strømkabel og med eksplosjonsfare, som for eksempel i nærheten av nettverkskabel, må aldri utsettes for strekkbelastning. brennbare væsker eller gasser eller steder med ekstra oksygentilførsel.
  • Page 182 å berøre pasientens • Håndterer beskyttelsesendestykket. tenner eller restaurasjoner med endestykket. • Håndterer fargekalibreringssettet. FORSIKTIG! • Bruker TRIOS til å skanne pasienter. Når TRIOS-systemet brukes på pediatriske pasienter, må • Berører TRIOS IOS-systemet. du være ekstra oppmerksom ved skanning av pasienten. ADVARSEL! Rengjør alltid skannerenheten og det optiske vinduet før...
  • Page 183 (biobelastning) får tørke på utstyret, er det mulig at desinfeksjons- og steriliseringsprosessen ikke TRIOS-skannerendestykket er den delen av skanneren som brukes i pasien- vil være effektiv. tens munn under skanning. Endestykket kan brukes om igjen et begrenset antall ganger, men det må...
  • Page 184 Trinn 1: Ta fra hverandre fargekalibreringsutstyret (fjern hylsen fra fargekalibreringsmålet, og ta fra hverandre fargekalibreringsmålet FORSIKTIG og fargekalibreringsadapteren). Senk aldri TRIOS-skanneren ned i rengjøringsløsningen. Trinn 2: Rengjør fargekalibreringsadapteren manuelt med såpevann og en børste. Steriliser den rengjorte fargekalibreringsadapteren i en FORSIKTIG! autoklav.
  • Page 185 Beskrevne enheter følger direktivet som omhandler elektrisk og elektronisk avfall. Følgende symbol på produktet, tilbehør Slå av TRIOS MOVE/MOVE+-trallen ved å følge fremgangsmåten som beskrives i eller emballasje indikerer at denne enheten ikke må behandles avsnittet Starte og avslutte TRIOS, og koble deretter nettstrømkabelen fra TRIOS som usortert kommunalt avfall, men må...
  • Page 186 TRIOS znajduje się w pomocy online. w przewodniku za pomocą słów OSTRZEŻENIE, UWAGA lub INFORMACJA. Przed montażem lub użyciem systemu IOS TRIOS należy uważnie przeczytać instrukcje zawarte w niniejszym przewodniku oraz pomocy online i stosować się do nich. Niniejszy przewodnik należy przechowywać...
  • Page 187 (czarne na białym tle) EN (IEC) 62471 Bezpieczeństwo fotobiologiczne lamp. System przetestowano również pod względem zgodności z normami CAN/CSA-C22.2 nr 60601-1 (2008) oraz ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) Łączna masa systemu TRIOS wraz z obciążeniem roboczym +C1(2009) + A1 (2012) + A2 (2010). (w kilogramach)
  • Page 188 • Ładowarka do akumulatorów, C3BP z uchwytem ściennym (S11) z przeznaczeniem opisanym powyżej może spowodować uszkodzenie systemu IOS TRIOS oraz urazy ciała pacjenta i operatora. Właściwa obsługa System S2A zawiera ponadto następujące elementy: systemu IOS TRIOS obejmuje także przestrzeganie instrukcji dotyczących •...
  • Page 189 Istnieje możliwość wyregulowania tarcia ramienia wózka MOVE/MOVE+ podtrzymującego skaner i wyświetlacz. Do systemu dołączone jest Krok 3: założyć końcówkę ochronną na skaner TRIOS, jeśli jeszcze nie odpowiednie narzędzie. (rysunek 4). została założona (S4). WAŻNA INFORMACJA Krok 4: umieścić...
  • Page 190 Kalibrację wykonuje się przez Warunki transportu umieszczenie końcówki kalibracyjnej na rurce skanera. Następnie należy przejść do strony ustawień w aplikacji TRIOS, wybrać polecenie Skanuj → Zakres temperatur otoczenia: od -10°C do +60°C Wilgotność względna: 10–85% (bez kondensacji) Kalibracja 3D skanera i postępować...
  • Page 191 IEEE 802.11AC W przypadku awarii sprzętu Moc sygnału Maks. 100 mW OSTRZEŻENIE bezprzewodo- Jeśli w dowolnym momencie system IOS TRIOS funkcjonuje wego niepoprawnie lub istnieje podejrzenie, że działanie systemu IOS TRIOS jest niepoprawne: Pasmo często- 2401–2483 GHz tliwości sygnału • Przerwać kontakt skanera z pacjentem.
  • Page 192 BEZWZGLĘDNIE wyrzucić i NIE stosować ponownie OSTRZEŻENIE tej samej końcówki do skanowania. Istnieje wysokie ryzyko System IOS TRIOS nie jest przeznaczony do użycia wypadnięcia lusterka z końcówki. w atmosferze potencjalnie wybuchowej, na przykład w pobliżu łatwopalnych płynów lub gazów, ani w atmosferze OSTRZEŻENIE...
  • Page 193 Aby zachować czyste środowisko robocze i ze względu Nie umieszczać płynów, takich jak napoje, w pobliżu systemu na bezpieczeństwo pacjenta, należy używać rękawic IOS TRIOS. Nie wylewać płynów na system IOS TRIOS. chirurgicznych w trakcie: • Obsługi końcówki skanera — wymiany końcówki, ustawiania/przestawiania do skanów górnych/dolnych, Kondensacja a także podczas obsługi lusterka.
  • Page 194 Zalecane jest użycie urządzeń peryferyj- nych klasy medycznej (np. klawiatur i myszy), które można Końcówka skanera TRIOS jest częścią skanera, która podczas skanowania łatwo dezynfekować znajduje się w jamie ustnej pacjenta. Końcówka może być używana ograniczoną liczbę razy, ale konieczne jest wyczyszczenie i wysterylizowanie końcówki między stosowaniem u różnych pacjentów, aby uniknąć...
  • Page 195 Dezynfekcja wysokiego poziomu przy użyciu roztworu Wavicide-01 jako alternatywa sterylizacji została zatwierdzona Należy również pamiętać, że okno optyczne to delikatny element optyczny przez firmę 3Shape. i należy się z nim ostrożnie obchodzić podczas czyszczenia i dezynfekcji (patrz poniżej). W niektórych częściach świata roztwór Wavicide-01 nie jest dozwolony ani uznawany za środek do dezynfekcji...
  • Page 196 7.2 Utylizacja systemu TRIOS INFORMACJA Obudowa skanera po dłuższym okresie może uzyskać W celu utylizacji systemu TRIOS należy skontaktować się ze sprzedawcą firmy żółtawy odcień. 3Shape, który przekaże informacje o lokalnych wymaganiach dotyczących utylizacji odpadów elektronicznych. WAŻNA INFORMACJA Wszystkie powierzchnie, z którymi ma styczność...
  • Page 197 Nie wolno korzystać ze skanera, jeśli pokrywa z tyłu wózka MOVE/MOVE+ jest zdjęta. 9. Materiały eksploatacyjne i akcesoria Jedyne akcesoria eksploatacyjne do systemu IOS TRIOS to końcówki skanera, akumulatory skanera i zestaw do kalibracji. Gdy końcówki skanera zostaną zutylizowane, nowe końcówki można zamówić...
  • Page 198 OBSERVAÇÃO. e a operação do TRIOS, consulte a ajuda on-line. Antes de montar ou usar o sistema do scanner intraoral TRIOS, leia com atenção 3.1 Sobre este Documento – Símbolos e siga as instruções neste guia de segurança e configuração, assim como no sistema de ajuda on-line.
  • Page 199 à líquidos (vermelho sobre branco). O sistema também foi testado para estar em conformidade com as normas CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:14 e ANSI/AAMI ES60601-1 +C1 (2009) + A1 (2012) + A2 (2010). Massa do Sistema do TRIOS com carga de trabalho segura (em quilogramas).
  • Page 200 • Kit de Calibração para cores (S-Ckit) (S6): Usado somente para calibração mordida, gengiva e palato diretamente da boca do paciente ou modelos dos das cores nos scanners TRIOS. O kit consiste do alvo de calibração de cores dentes. Consulte a ajuda on-line para obter uma lista das indicações suportadas.
  • Page 201 • Porta USB (apenas MOVE+): O MOVE+ tem uma porta USB (Imagem 3). Etapa 3: Acople a ponteira de proteção ao scanner TRIOS, se ela ainda não estiver encaixada (S4). O atrito do braço do carrinho do MOVE/MOVE+ que segura o scanner e a tela pode ser ajustado.
  • Page 202 Faixa de temperatura do ambiente: De +10°C à +60 °C coloque a Ponteira de Calibração no Tubo do Scanner, vá até a página Configurar no software do TRIOS, selecione Escanear → Calibrar scanner em 3D e siga as Umidade relativa: 10% a 85% (sem condensação) Pressão atmosférica: De 620 à...
  • Page 203 As modificações do sistema que podem afetar a segurança do operador, dos pacientes ou de terceiros são proibidas por lei! AVISO Se a ponteira do TRIOS cair no chão, você DEVERÁ descar- tá-la imediatamente e NÃO deverá usar a mesma ponteira Somente software aprovado novamente para escaneamento.
  • Page 204 Somente o sistema S2A (carrinho do MOVE/MOVE+) AVISO AVISO Para evitar o risco de choque elétrico, o TRIOS MOVE/ • Mantenha as duas mãos na parte superior do carrinho MOVE+ Cart só deve ser conectado a uma fonte de alimen- do MOVE/MOVE+ ao movê-lo pelo chão.
  • Page 205 • Manusear o kit de calibração de cores. CUIDADO • Aplicando o TRIOS no escaneamento de pacientes. Quando o sistema TRIOS for usado para pacientes pediátricos, • Tocar no sistema do scanner intraoral TRIOS. preste atenção extra durante o escaneamento do paciente.
  • Page 206 (carga microbiana) forem permitidos secar no equipamento, os processos de desinfecção e A ponteira do scanner TRIOS é a parte do scanner inserida na boca do paciente esterilização podem não ser eficazes. durante o escaneamento. A ponteira pode ser reutilizada algumas vezes,...
  • Page 207 CUIDADO calibração de cores e desmonte o alvo e o adaptador de calibração de cores). Nunca mergulhe o scanner TRIOS na solução de limpeza. Etapa 2: Limpe o adaptador de calibração de cores manualmente usando água, sabão e uma esponja. Esterilize o adaptador de calibração de cores...
  • Page 208 Desligue o carrinho do TRIOS MOVE/MOVE+ seguindo o procedimento no produto, nos acessórios ou na embalagem indica que este descrito "Iniciando e Desligando o TRIOS" e desconecte o cabo de alimen- dispositivo não deve ser tratado como lixo municipal não tação do carrinho do TRIOS MOVE/MOVE+.
  • Page 209 Vă mulțumim pentru că ați achiziționat sistemul de scaner intraoral (IOS) TRIOS® ATENȚIONARE de la 3Shape TRIOS A/S. Sistemul IOS TRIOS vă permite să efectuați și să salvați Asigurați-vă că respectați toate avertismentele! digital scanări orale ale dinților pacienților, cu scopul de a le utiliza în cadrul Respectați toate informațiile și avertismentele privind sigu-...
  • Page 210 în grupa de risc 2. Nr. 60601-1:14 și ANSI/AAMI ES60601-1 +C1(2009) + A1 (2012) + A2 (2010). Benzile de calibrare nu trebuie atinse și nu trebuie expuse la lichide (roșu pe alb). Masa Sistemului TRIOS inclusiv încărcătura pentru operare în siguranță (în kilograme)
  • Page 211 MOVE/MOVE+. Pentru încărcător este folosit un conector C7. • Un set de 3 baterii pentru scaner, TB-02 sau TB-03 (S10) Sistemul de scaner intraoral 3Shape TRIOS urmează să fie operat de către cadrele medicale calificate în cadrul clinicilor stomatologice. Utilizarea sistemului IOS •...
  • Page 212 • În partea inferioară (S19), există o priză de alimentare (S20), un conector de rețea (LAN) (S21) și un compartiment pentru siguranțe (S22). In partea Urmați pașii de mai jos pentru a asambla sistemul TRIOS (Figura 1 și 2): de sus a rucsacului (S23), se introduc cheile dongle, a se vedea descrierea de mai jos.
  • Page 213 Calibrarea scanerului mobil TRIOS este necesară înainte de prima utilizare Interval temperatură ambientală: -10 – +60 °C a sistemului TRIOS și la fiecare 8 zile, în timpul utilizării normale, sau pentru Umiditate relativă: 10–85 % (fără condens) a compensa variațiile termice și efectele de îmbătrânire cauzate de uzură.
  • Page 214 Modificările sistemului care pot afecta siguranța operatoru- lui, pacienților sau terților sunt interzise prin lege! AVERTISMENT Dacă scăpați un vârf TRIOS pe podea, TREBUIE să îl eliminați imediat și NU trebuie să mai utilizați același vârf din nou Doar aplicații software aprobate pentru scanare.
  • Page 215 AVERTISMENT Nu conectați căruciorul MOVE/MOVE+ la un prelungitor Sistemul IOS TRIOS nu este proiectat pentru a fi utilizat în medii electric obișnuit, deoarece este posibil ca acestea să nu fie cu potențial exploziv, cum ar fi în apropierea lichidelor sau gaze- sigure în ceea ce privește împământarea.
  • Page 216 (de ex. tastatură și mouse) care pot fi dezinfectate cu ușurință. 5.5 Siguranța ochilor AVERTISMENT 5.7 Siguranța în timpul scanării cu TRIOS Scanerul emite o lumină puternică din vârf în timpul funcți- onării. Scanerul este conform cu EN (IEC) 62471 (Siguranța ATENȚIONARE fotobiologică...
  • Page 217 Consultați manualul autoclavei pentru informații suplimentare. Vârful scanerului TRIOS este piesa scanerului care este introdusă în cavitatea bucală a pacientului în timpul scanării. Vârful poate fi reutilizat de un număr ATENȚIONARE limitat de ori, dar trebuie curățat și sterilizat înainte de tratarea unui nou pacient Vârfurile noi trebuie curățate și sterilizate/autoclavate...
  • Page 218 și sterilizat al scanerului și nu trebuie să intre în contact cu pacienții. ATENȚIONARE Dacă aceste instrucțiuni nu sunt respectate, kitul de calibrare a culorii trebuie Nu scufundați niciodată scanerul TRIOS în soluție curățat, dezinfectat și sterilizat. de curățat.
  • Page 219 IOS TRIOS poate fi pornit. Pentru eliminarea sistemului TRIOS, contactați distribuitorul dumneavoastră Schimbarea cheii dongle pentru căruciorul MOVE/MOVE+ 3Shape, care vă poate informa în legătură cu reglementările în vigoare la (protecția licenței de software): nivel local pentru eliminarea deșeurilor electronice.
  • Page 220 EN (IEC) 60601-1-2, EN (IEC) 60601-1-6, EN (IEC) 62471. 10. Sledovanie ..................229 1. Vážení zákazníci 3. Všeobecné informácie Ďakujeme vám, že ste si zakúpili náš intraorálny skener TRIOS® od spoločnosti UPOZORNENIE 3Shape TRIOS A/S. Systém TRIOS IOS vám umožňuje vykonávať a digitálne Dodržiavajte všetky varovania! ukladať...
  • Page 221 Hmotnosť systému TRIOS vrátane bezpečnej pracovnej Aplikovaný diel typu BF záťaže (v kilogramoch) Produkt obsahuje RF vysielač Symbol pre likvidáciu produktov OEEZ Len na lekársky predpis (platné v USA) Upozornenie Max. ZAP. Pracovný cyklus. 30 min Maximálny čas zapnutia 30 minút/minimálny čas Min.
  • Page 222 • Napájací (sieťový) kábel a zástrčka: systém sa dodáva s káblom vhodným pre vašu lokalitu. V USA a Kanade ide o sieťový napájací kábel určený Systém 3Shape TRIOS 3 Wireless IOS slúži na získavanie 3D digitálnych obrazov na použitie v nemocničnom prostredí Nema 5-15P so zástrčkou pre vozík topografických charakteristík zubov vrátane zhryzu, ďasien a podnebia...
  • Page 223 • Ak skener nebol kalibrovaný v priebehu posledných 8 dní, používateľovi sa zobrazí otázka: „Od poslednej kalibrácie uplynulo 8 dní. Krok 3: Pripojte ochrannú špičku na skener TRIOS, ak už nie je nasadená (S4). Vykonajte kalibráciu.“ • Po dokončení kalibrácie dostane používateľ upozornenie na odstránenie Krok 4: Vložte do skenera úplne nabitú...
  • Page 224 Kalibrácia DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Pred prvým použitím systému TRIOS a následne každých 8 dní pri bežnom Podmienky prevozu používaní alebo na vyrovnanie tepelných výkyvov a účinkov degradácie Rozsah okolitej teploty: -10 – +60 °C v dôsledku opotrebenia je potrebná kalibrácia ručného skenera TRIOS.
  • Page 225 Zariadenie poškodené pádom alebo inak nevykazuje ŽIADNE POŠKODENIE. VAROVANIE Úpravy systému Ak vám spadne špička skenera TRIOS na podlahu, je ju NUTNÉ ihneď zlikvidovať. NEPOUŽÍVAJTE tú istú špičku na opakované UPOZORNENIE skenovanie. Existuje veľké riziko, že zrkadielko v špičke sa posunie a môže vypadnúť.
  • Page 226 Nikdy neťahajte za žiadne externe pripojené káble, ako je napájací kábel alebo internetový kábel. VAROVANIE Systém TRIOS IOS nie je určený na použitie v potenciálne výbušnom prostredí, ako napr. v tesnej blízkosti horľavých Vyliate tekutiny tekutín alebo plynov či v atmosférach obohatených o kyslík.
  • Page 227 Iba systém S2P (stojan): 6.1 Čistenie, dezinfekcia a sterilizácia špičky skenera VAROVANIE Špička skenera TRIOS je súčasťou skenera, ktorá sa pri skenovaní vkladá Pred každým pacientom sa uistite, že akýkoľvek počítač do úst pacienta. Špičku je možné používať v obmedzenej miere opakovane, pripojený...
  • Page 228 Dezinfekcia vysokej úrovne pomocou roztoku Wavicide-01 Krok 1: Ihneď po použití manuálne vyčistite špičku pomocou mydlovej ako alternatíva sterilizácie bola validovaná spoločnosťou 3Shape. vody a kefky. Odporúčame použiť jemný čistiaci prostriedok na riad alebo podobný. Po vyčistení skontrolujte zrkadielko na špičke. Ak zrkadielko Roztok Wavicide-01 nie je povolený...
  • Page 229 7.2 Likvidácia systému TRIOS UPOZORNENIE Nestriekajte priamo na monitor, pretože tekutý roztok V prípade likvidácie systému TRIOS kontaktujte svojho distribútora 3Shape, sa môže hromadiť v spojoch a natiecť do monitora. ktorý vás môže informovať o miestnych požiadavkách pre likvidáciu elektronického odpadu.
  • Page 230 Iba systém S2A (vozík MOVE/MOVE+) Výmena ističov (S20 a S22): Vypnite vozík TRIOS MOVE/MOVE+ podľa postupu popísaného v časti Spustenie a vypnutie systému TRIOS a odpojte sieťový kábel od vozíka TRIOS MOVE/MOVE+. UPOZORNENIE Pred výmenou ističov je nutné odpojiť sieťový napájací kábel.
  • Page 231 3. Splošne informacije 1. Spoštovani kupec, spoštovana kupka PREVIDNO Hvala vam za nakup intraoralnega skenerja TRIOS® (IOS) družbe 3Shape TRIOS A/S. Upoštevajte vsa opozorila! Sistem TRIOS IOS vam omogoča opravljanje in digitalno shranjevanje oralnih Upoštevajte vse varnostne informacije in opozorila, posnetkov bolnikovih zob za uporabo v dentalnih sistemih CAD/CAM.
  • Page 232 Masa sistema TRIOS, vključno z varno delovno Del v stiku z bolnikom, tip BF obremenitvijo (v kilogramih) Izdelek vsebuje oddajnik RF Simbol odlaganja izdelka WEEE Samo na recept (velja za Združene države Amerike) Previdno Najdaljši vklop Delovni cikel. 30 min Najdaljši čas vklopa 30 minut/najkrajši čas Najkrajši izklop...
  • Page 233 • Konica skenerja, S-tip (S2): konica skenerja za ponovno uporabo, pritrjena Kakršna koli uporaba dodatne opreme, pretvornika ali kabla na ročni skener TRIOS. Kadar je konica odstranjena, je vidno optično okno skenerja (S4). S skenerjem je dobavljen komplet konic skenerja. Konico sistema z drugo opremo ali sistemi, kot so navedeni, lahko pomeni povečanje emisij ali zmanjšano odpornost sistema.
  • Page 234 • Ko se umeritev konča, je uporabnik opomnjen, naj odstrani umeritveno konico: „Pred nadaljevanjem zagotovite, Korak 3: Na skener TRIOS namestite zaščitno konico, če še ni nameščena (S4). da je odstranjena umeritvena konica.“ • Pri vstopu na stran za skeniranje je uporabnik opomnjen, naj namesti...
  • Page 235 Umeritev POMEMBNA OPOMBA Ročni skener TRIOS je treba umeriti pred prvo uporabo sistema TRIOS, nato Pogoji transporta pa vsakih 8 dni redne uporabe ali za izravnavo odstopanj, ki jih povzročajo Razpon temperature okolice: od −10 do +60 °C temperaturne spremembe in obraba. Da skener umerite, postavite Relativna vlažnost: 10–85 % (nekondenzirajoča)
  • Page 236 • Kadar skener ni v uporabi, ga vedno postavite v temu • vse kable. namenjen nosilec na stojalu. Za varnost je mogoče jamčiti le, če na sistemu TRIOS IOS • Stojala ne postavljajte na klančino z nagibom, ki presega ni videti NOBENE POŠKODBE.
  • Page 237 Zagotovite ozemljeno povezavo Samo sistem S2A (voziček MOVE/MOVE+) OPOZORILO OPOZORILO Da se izognete električnemu šoku, mora biti voziček TRIOS • Pri premikanju vozička MOVE/MOVE+ po tleh MOVE/MOVE+ priključen samo na omrežno napajanje ga z obema rokama držite za zgornji del. z ozemljitvijo. Voziček TRIOS MOVE/MOVE+ je opremljen •...
  • Page 238 Priporoča se uporaba medicinskih perifernih naprav (npr. tipkovnic in miške), ki jih je mogoče zlahka razkužiti. 5.5 Varnost oči 5.7 Varnost pri skeniranju s sistemom TRIOS OPOZORILO PREVIDNO Skener iz konice med delovanjem seva močno svetlobo.
  • Page 239 Za več informacij skenirne konice glejte priročnik za avtoklaviranje. Skenirna konica sistema TRIOS je del skenerja, ki se med skeniranjem PREVIDNO vstavi v bolnikova usta. Konica se lahko nekajkrat uporabi znova, vendar Nove konice je treba pred prvo uporabo očistiti jo je treba med posameznimi bolniki očistiti in sterilizirati, da se prepreči...
  • Page 240 PREVIDNO Postopek čiščenja, razkuževanja in sterilizacije Skenerja TRIOS nikoli ne potapljajte v čistilno raztopino. Korak 1: Razstavite komplet za barvno umeritev (s tarče za barvno umeritev PREVIDNO odstranite omot ter razstavite tarčo za barvno umeritev in adapter Na nobeni površini ne uporabljajte raztopin na amonijevi...
  • Page 241 špranji zanesljivo usidran. Varovalk ne poskušajte v vrzel vozička MOVE/MOVE+ vstaviti neposredno. PREVIDNO Zdaj lahko znova priključite omrežni kabel in sistem TRIOS IOS se bo zagnal. Skenirno konico je treba pred odstranjevanjem sterilizirati. Zamenjava varnostnega ključa na vozičku MOVE/MOVE+ (licenčna zaščita programske opreme):...
  • Page 242 TRIOS IOS. Para obtener instrucciones o daños al sistema TRIOS. En esta guía, la información y paso a paso sobre la configuración y el uso de TRIOS, consulte la ayuda en línea. las advertencias de seguridad se destacan con las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN o AVISO.
  • Page 243 El sistema se ha probado también para cumplir las normas CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:14 and ANSI/AAMI ES60601-1 +C1(2009) + A1 (2012) + A2 (2010). Los parches de calibración no se deben tocar y exponer a líquidos (rojo sobre blanco) Masa del sistema TRIOS, incluida carga de trabajo segura (en kilogramos)
  • Page 244 • Punta del escáner, punta S (S2): Punta del escáner reutilizable montada en el escáner portátil TRIOS. Cuando la punta se separa, puede verse la ventana óptica del escáner (S4). Con el escáner se suministra un conjunto de puntas.
  • Page 245 (LAN) (S21) y una caja de fusibles (S22). En la parte superior de la mochila (S23) se insertan los dongles, véase la descripción a continuación. Lleve a cabo los siguientes pasos para montar el TRIOS (Figura 1 y 2): • Dongle USB inalámbrico (permite la comunicación entre el escáner...
  • Page 246 El botón de stand-by también puede usarse para forzar El escáner se enciende pulsando el botón del escáner. El escáner se puede a TRIOS a cerrarse en caso de que la pantalla deje de res- apagar manualmente quitando la batería.
  • Page 247 • Contacte con su distribuidor. • No intente abrir ninguna de las tapas del sistema TRIOS IOS. 5. Seguridad y advertencias Conectividad inalámbrica El escáner inalámbrico está diseñado para ser utilizado en interiores.
  • Page 248 La corriente de fuga total de todos los equipos conectados ADVERTENCIA puede superar los límites especificados en la norma EN El sistema TRIOS IOS no está diseñado para su uso en (IEC) 60601-1. entornos potencialmente explosivos, por ejemplo cerca de líquidos o gases inflamables, o en lugares ricos en oxígeno.
  • Page 249 • Cuando toque la punta de protección. PRECAUCIÓN • Cuando toque el kit de calibración de color. Cuando el sistema TRIOS se utiliza para los pacientes pediá- • Cuando aplique el TRIOS a los pacientes para tricos, preste atención adicional mientras que escanee al realizar escáneres.
  • Page 250 Siempre limpie la punta inmediatamente después de su La punta para el escáner TRIOS es la pieza del escáner que se introduce en uso. Si los materiales biológicos (carga bacteriana) se dejan la boca del paciente durante el escaneado. La punta puede reutilizarse un secar en el equipo, los procesos de desinfección y esterili-...
  • Page 251 La desinfección de alto nivel con la solución Wavicide-01como Tras el tratamiento al paciente, limpie y desinfecte el resto de superficies una alternativa a la esterilización que se ha validado por 3Shape. del sistema (excepto la punta de escáner y kit de calibración de color, para la que se aplican los apartados anteriores).
  • Page 252 Cambio de fusibles (S20 y S22): 7. Eliminación Apague el carrito TRIOS MOVE/MOVE+ según el procedimiento descrito en "Inicio y apagado de TRIOS", y desenchufe el cable de alimentación del Los dispositivos descritos se ajustan a la Directiva de carrito TRIOS MOVE/MOVE+.
  • Page 253 9. Accesorios consumibles Los accesorios consumibles que tiene el sistema TRIOS IOS son las puntas del escáner, las baterías del escáner y el kit de calibración. Cuando se desechen las puntas del escáner, se pueden pedir otras a través del distribuidor de 3Shape. Además, puede pedir un nuevo kit de calibración a su distribuidor de 3Shape.
  • Page 254 10. Incidentrapportering ................263 1. Till kunden 3. Allmän information Tack för att du köpt ditt TRIOS® IOS-system (intraoral skanner) från 3Shape FÖRSIKTIGHET TRIOS A/S. Med TRIOS IOS-systemet kan du utföra och digitalt spara orala Försäkra dig om att följa alla varningar! skanningar av en patients tänder för användning i dentala CAD/CAM-system.
  • Page 255 TRIOS-systemets massa, inklusive maximal tillåten Patientansluten del av typ BF belastning (i kg) Produkten innehåller en RF-sändare Symbol för kassering av WEEE-produkt Endast på ordination (gäller för USA) Försiktighet! Maximal tid på Arbetscykel. 30 minuter Maxtid PÅ 30 minuter / minimitid AV 10 minuter...
  • Page 256 4.2 Avsedd användning skannrar. Kittet består av färgkalibreringsmålet (S7), målhylsan (S8) och färgkalibreringsadaptern (S9). Det trådlösa 3Shape TRIOS 3 IOS-systemet är avsett att användas för att ta • TRIOS-programvara: Skanningsprogram/användargränssnitt för skannern. digitala 3D-bilder av de topografiska egenskaperna hos tänder, inklusive bett, tandkött och gom direkt från patientens mun eller från modeller av tänderna.
  • Page 257 Endast S2P-system (ställ) Steg 3: Vrid verktyget medurs för att öka friktionen och moturs för att Följ anvisningarna nedan vid montering av TRIOS (figur 1 och 5): minska friktionen. Innan du börjar: Placera stället på en plan och horisontell yta på bästa Steg 4: Justera friktionen så...
  • Page 258 Inställningar Atmosfärstryck: 620–1 200 hPa. i TRIOS-programvaran, välja Skanna → 3D-kalibrera skanner och följ sedan instruktionerna på skärmen. En mer detaljerad beskrivning av kalibreringen finns i onlinehjälpen för TRIOS. 4.11 Tekniska specifikationer Färgkalibrering Specifikationer Titta inte direkt med optiska instrument så...
  • Page 259 Installera endast godkänd programvara för att förebygga störningar av systemets tillförlitlighet och i program som ingår. VARNING Om du tappar en TRIOS-spets på golvet MÅSTE du omedelbart kassera den och INTE använda samma spets igen för skanning. Ordentlig utbildning Det finns stor risk för att spegeln i spetsen har lossnat och därför kan falla ut.
  • Page 260 Systemet har ingen strömbrytare, så det enda säkra sättet att koppla från systemet från strömmen är att dra ut ström- För att undvika risk för elektriska stötar får TRIOS MOVE-/ MOVE+-vagnen endast anslutas till ett jordat eluttag. TRIOS kabelns kontakt ur uttaget. Placera inte systemet så att det MOVE-/MOVE+-vagnen är utrustad med en jordad kontakt...
  • Page 261 TRIOS-skannerns spets är den del av skannern som förs in i patientens mun under skanning. Spetsen kan återanvändas ett begränsat antal gånger, men den måste rengöras och steriliseras mellan patienter för att undvika korskontaminering.
  • Page 262 öppnas. VIKTIG INFORMATION Desinficering på hög nivå med Wavicide-01-lösning som alternativ till sterilisering har validerats av 3Shape. Procedur för rengöring och desinficering på hög nivå Wavicide-01-lösning är inte tillåten och/eller godkänd Steg 1: Rengör spetsen manuellt med tvålvatten och en borste direkt som desinficeringsmedel för medicinsk utrustning överallt...
  • Page 263 är torra. 7.2 Kassering av TRIOS-systemet FÖRSIKTIGHET Innan TRIOS-systemet kasseras ska du kontakta din 3Shape-återförsäljare, Spreja inte direkt på skärmen eftersom vätskelösningen som kan informera dig om de lokala bestämmelserna för kassering kan ansamlas i tätningarna och läcka in i skärmen.
  • Page 264 3Shape TB-03 laddningsbart batteri: 3,6 V, 3 450 mAh, 12 Wh Endast S2A-system (MOVE-/MOVE+-vagn) Byta säkringar (S20 och S22): Stäng av TRIOS MOVE-/MOVE+-vagnen på det sätt som beskrivs i avsnittet ”Starta och stänga av TRIOS” och koppla bort strömkabeln från TRIOS MOVE-/MOVE+-vagnen. FÖRSIKTIGHET Strömkabeln måste kopplas loss innan säkringarna byts.
  • Page 268 Let’s change dentistry together 3Shape TRIOS A/S Holmens Kanal 7 1060 Copenhagen More information at 3Shape.com Denmark...

This manual is also suitable for:

S2a-10S2a-18S2p-2

Table of Contents

Save PDF