Table of Contents
  • Español

    • Acerca de Este Documento - Símbolos
    • Conformidad
    • Información General
    • Introducción
    • Leyenda de Etiquetas y Símbolos
    • Contraindicaciones
    • Descripción de TRIOS
    • Descripción del Accesorio
    • Grupo Objetivo de Pacientes
    • Notas de Certificación y Cumplimiento
    • Trios Move
    • Uso Previsto
    • Usuarios del TRIOS MOVE
    • Condiciones de Funcionamiento, Almacenamiento y Transporte
    • Configuración de TRIOS MOVE
    • Especificaciones Técnicas
    • Inicio de la Ayuda en Línea de TRIOS
    • Inicio y Apagado de TRIOS MOVE
    • Compatibilidad Electromagnética
    • Declaración: Emisiones Electromagnéticas
    • Inmunidad Electromagnética
    • Distancia entre el Sistema y Otros Equipos
    • Requisitos Previos
    • Seguridad del Sistema
    • Posibles Daños Mecánicos
    • Protección Frente a Sobrecalentamiento
    • Seguridad Durante el Escaneo
    • Seguridad Electromagnética (CEM)
    • Seguridad Eléctrica
    • Higiene
    • Limpieza y Desinfección
    • Soporte de Escáner de TRIOS MOVE+ para TRIOS 5: Limpieza y Desinfección
    • Eliminación
    • Mantenimiento Técnico
    • Pantalla Táctil de TRIOS MOVE+: Limpieza y Desinfección
    • Ciberseguridad
    • Vigilancia
  • Français

    • Conformité
    • Informations Générales
    • Introduction
    • Légende des Étiquettes et des Symboles
    • À Propos de Ce Document - Symboles
    • Contre-Indications
    • Description de L'accessoire
    • Description de TRIOS
    • Groupe Cible de Patients
    • Notes de Certification et de Conformité
    • Trios Move
    • Utilisateurs du Système TRIOS MOVE
    • Utilisation Prévue
    • Caractéristiques Techniques
    • Conditions de Stockage, de Fonctionnement et de Transport
    • Configuration du Système TRIOS MOVE
    • Démarrage de L'aide en Ligne TRIOS
    • Démarrage et Arrêt du Système TRIOS MOVE
    • Compatibilité Électromagnétique
    • Déclaration - Émissions Électromagnétiques
    • Immunité Électromagnétique
    • Conditions Préalables
    • Distance entre le Système et les Autres Équipements
    • Sécurité du Système
    • Dommages Mécaniques Potentiels
    • Protection Contre la Surchauffe
    • Sécurité et Compatibilité Électromagnétique
    • Sécurité Lors de la Numérisation
    • Sécurité Électrique
    • Hygiène
    • Nettoyage et Désinfection
    • Support TRIOS MOVE+ pour le Scanner TRIOS 5 : Nettoyage et Désinfection
    • Écran Tactile TRIOS MOVE+ : Nettoyage et Désinfection
    • Cybersécurité
    • Maintenance Technique
    • Mise au Rebut
    • Vigilance
  • Português

    • Conformidade
    • Informações Gerais
    • Introdução
    • Legenda de Selos E Símbolos
    • Sobre Este Documento - Símbolos
    • Contraindicações
    • Descrição Do Acessório
    • Descrição Do TRIOS
    • Grupo-Alvo de Pacientes
    • Notas sobre Conformidade E Certificação
    • Trios Move
    • Uso Previsto
    • Usuários Do TRIOS MOVE
    • Como Ligar E Desligar O TRIOS MOVE
    • Condições para Armazenamento, Operação E Transporte
    • Configurando O TRIOS MOVE
    • Especificações Técnicas
    • Inicialização da Ajuda On-Line Do TRIOS
    • Compatibilidade Eletromagnética
    • Declaração - Emissões Eletromagnéticas
    • Imunidade Eletromagnética
    • Distâncias entre O Sistema E Outros Equipamentos
    • Pré-Requisitos
    • Segurança Do Sistema
    • Higiene
    • Proteção contra Superaquecimento
    • Riscos Potenciais de Danos Mecânicos
    • Segurança Ao Escanear
    • Segurança Elétrica
    • Segurança EMC (Compatibilidade Eletromagnética)
    • Limpeza E Desinfecção
    • Suporte de Scanner para TRIOS 5 no TRIOS MOVE+: Limpeza E Desinfecção
    • Descarte
    • Manutenção Técnica
    • Segurança Cibernética
    • Tela Sensível Ao Toque Do TRIOS MOVE+: Limpeza E Desinfecção
    • Vigilância
  • Deutsch

    • Allgemeine Informationen
    • Begrüßung
    • Erläuterung der Aufkleber und Symbole
    • Konformität
    • Zu diesem Dokument - Symbole
    • Anwender vom TRIOS MOVE
    • Beschreibung von TRIOS
    • Kontraindikationen
    • Patientenzielgruppe
    • Trios Move
    • Verwendungszweck
    • Zertifizierungs- und Konformitätshinweise
    • Zubehörbeschreibung
    • Einrichtung von TRIOS MOVE
    • Lager-, Betriebs- und Transportbedingungen
    • Starten und Herunterfahren des TRIOS MOVE
    • Technische Daten
    • TRIOS Online-Hilfe Starten
    • Wichtiger Hinweis
    • Elektromagnetische Störfestigkeit
    • Elektromagnetische Verträglichkeit
    • Erklärung - Elektromagnetische Emissionen
    • Abstand zwischen dem System und anderen Geräten
    • Grundvoraussetzungen
    • Systemsicherheit
    • Warnung
    • Achtung
    • Elektrische Sicherheit
    • EMV-Sicherheitshinweise
    • Hygiene
    • Mögliche Mechanische Beschädigungen
    • Schutz vor Überhitzung
    • Sicherheitshinweise Beim Scannen
    • Wichtiger Hinweis
    • Reinigung und Desinfektion
    • TRIOS MOVE+ Scannerhalter für den TRIOS 5: Reinigung und Desinfektion
    • Entsorgung
    • Technische Wartung
    • TRIOS MOVE+ Touchscreen: Reinigung und Desinfektion
    • Cybersicherheit
    • Meldung von Vorkommnissen
  • Italiano

    • Certificazione E Conformità
    • Controindicazioni
    • Descrizione Degli Accessori
    • Descrizione DI TRIOS
    • Destinazione D'uso
    • Gruppo DI Pazienti Target
    • Utenti del Sistema TRIOS MOVE
    • Avvio Della Guida Online DI TRIOS
    • Avvio Ed Arresto del Sistema TRIOS MOVE
    • Condizioni DI Stoccaggio, Funzionamento E Trasporto
    • Specifiche Tecniche
    • Compatibilità Elettromagnetica
    • Dichiarazione - Emissioni Elettromagnetiche
    • Immunità Elettromagnetica
    • Distanze Tra Il Sistema E Altre Apparecchiature
    • Requisiti Indispensabili
    • Sicurezza del Sistema
    • Igiene
    • Potenziali Danni Meccanici
    • Protezione da Surriscaldamento
    • Sicurezza Durante la Scansione
    • Sicurezza Elettrica
    • Sicurezza EMC
    • Pulitura E Disinfezione
    • Supporto Per Scanner TRIOS 5 DI TRIOS MOVE+: Pulitura E Disinfezione
    • Manutenzione Tecnica
    • Smaltimento
    • Touch Screen DI TRIOS MOVE+: Pulitura E Disinfezione
    • Sicurezza Informatica
    • Vigilanza
  • Dansk

    • Generel Information
    • Introduktion
    • Om Dette Dokument - Symboler
    • Overensstemmelse
    • Oversigt over Mærkater Og Symboler
    • Beskrivelse Af TRIOS
    • Brugere Af TRIOS MOVE
    • Certificering Og Bemærkninger Om Overensstemmelse
    • Kontraindikationer
    • Patientmålgruppe
    • Tilbehørsbeskrivelse
    • Tilsigtet Anvendelse
    • Trios Move
    • Opbevarings-, Drifts- Og Transportbetingelser
    • Opsætning Af TRIOS MOVE
    • Start Af TRIOS-Onlinehjælp
    • Start Og Nedlukning Af TRIOS MOVE
    • Tekniske Specifikationer
    • Vigtig Meddelelse
    • Elektromagnetisk Immunitet
    • Elektromagnetisk Kompatibilitet
    • Erklæring - Elektromagnetiske Emissioner
    • Advarsel
    • Afstande Mellem Systemet Og Andet Udstyr
    • Elektrisk Sikkerhed
    • Forudsætninger
    • Potentielle Mekaniske Skader
    • Systemsikkerhed
    • Vigtig Meddelelse
    • Beskyttelse Mod Overophedning
    • EMC-Sikkerhed
    • Hygiejne
    • Rengøring Og Desinfektion
    • Sikkerhed Ved Scanning
    • TRIOS MOVE+-Scannerholder Til TRIOS 5: Rengøring Og Desinfektion
    • Berøringsskærmen På TRIOS MOVE+: Rengøring Og Desinfektion
    • Bortskaffelse
    • Cybersikkerhed
    • Teknisk Vedligeholdelse
    • Underretning
  • Čeština

    • O Tomto Dokumentu - Symboly
    • Obecné Informace
    • Soulad S Předpisy
    • Vysvětlení Štítků a Symbolů
    • Úvod
    • Certifikace a Poznámky O Souladu S Předpisy
    • Cílová Skupina Pacientů
    • Kontraindikace
    • Popis Příslušenství
    • Popis Systému TRIOS
    • Trios Move
    • Uživatelé Systému TRIOS MOVE
    • Zamýšlené Použití
    • Sestavení Systému TRIOS MOVE
    • Skladovací, Provozní a Přepravní Podmínky
    • Spuštění Online Nápovědy K Systému TRIOS
    • Technické Specifikace
    • Zapínání a Vypínání Systému TRIOS MOVE
    • Elektromagnetická Kompatibilita
    • Elektromagnetická Odolnost
    • Prohlášení - Elektromagnetické Emise
    • Bezpečnost Systému
    • Požadavky
    • Vzdálenosti Mezi Systémem a JinýM ZařízeníM
    • Bezpečnost PřI Skenování
    • Elektrický Bezpečnostní Profil
    • EMC Bezpečnost
    • Hygiena
    • Možná Mechanická Poškození
    • Ochrana Před PřehřátíM
    • Držák Skeneru TRIOS MOVE+ Pro TRIOS 5: ČIštění a Dezinfekce
    • ČIštění a Dezinfekce
    • Dotyková Obrazovka TRIOS MOVE+: ČIštění a Dezinfekce
    • Kybernetická Bezpečnost
    • Likvidace
    • Ostražitost
    • Technická Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
3Shape
TRIOS 5 MOVE+
Safety and Setup Guide
C4.1
06-2023

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TRIOS 5 MOVE+ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for 3Shape TRIOS 5 MOVE+

  • Page 1 3Shape TRIOS 5 MOVE+ Safety and Setup Guide C4.1 06-2023...
  • Page 2 ENGLISH ..............2 ESPAÑOL ..............10 FRANÇAIS ............... 19 PORTUGUÊS (BRASIL) ..........28 DEUTSCH ..............36 ITALIANO ............... 45 ............54 БЪЛГАРСКИ DANSK ..............63 ČESKY ..............71 EESTI KEEL ..............79 ...............87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ SUOMI ..............96 HRVATSKI ..............104 MAGYAR ..............112 ÍSLENSKT .............. 120 LIETUVIŲ...
  • Page 3: Table Of Contents

    Standby 2. Conformity This guide is published by 3Shape TRIOS A/S, who reserves the right to improve and modify Refer to instruction manual / booklet. Follow instructions for use the contents without prior notice. Modifications will, however, be published in future editions.
  • Page 4: Description Of Trios

    4.3 Users of the TRIOS MOVE+ Mass of the TRIOS IOS system, incl. safe working load (in kilograms) The TRIOS MOVE+ is to be operated by legally qualified health care professionals in dental clinics. 4.4 Contra-indications Medical Device None. Global Trade Item Number 4.5 Patient Target Group There are no restrictions in patient population amongst the patient target group of the Prescription Only (applicable for United States of America)
  • Page 5: Setting Up Trios Move

    Keep the holder for scanner safe and Inside the TRIOS Module software, click on the 3Shape icon in the bottom right corner and TRIOS 5 easily accessible select Shutdown, or press the standby button on the back of the monitor on the TRIOS MOVE+.
  • Page 6: Electromagnetic Compability

    Security EN 60601 test Compliance Electromagnetic It is recommended to use password protection on wireless network. Immunity test specification level level environment – guidelines Electrostatic Contact Contact Floors should be wood, Connectivity RJ45, IEEE 802.3 10/100 /1000BASE-T, CAT5 discharge ESD +/-8kV.
  • Page 7: Distances Between System And Other Equipment

    The wireless connection is intended to relay image stream data and control data between the TRIOS scanner and the TRIOS MOVE+. The communication between TRIOS Scanner and TRIOS MOVE+ is handled by 3Shape communication services. CAUTION For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended...
  • Page 8: Potential Mechanical Damages

    5.2 Potential Mechanical Damages Disconnecting from mains IMPORTANT NOTICE Damaged equipment There is no power ON/OFF switch on the TRIOS MOVE+; therefore, the only reliable means to disconnect the TRIOS MOVE+ from mains is to unplug the WARNING TRIOS MOVE+ power cord. Do not position the TRIOS MOVE+ so that Keep both hands on the upper part of the TRIOS MOVE+ when moving it is difficult to unplug the power cord.
  • Page 9: Cleaning And Disinfection

    6. Cleaning and Disinfection Clean the holder Take a CaviWipe. Accessories and materials: Cleaning and disinfection The following accessories and materials are recommended to use for cleaning and disinfection. Examination gloves Wipe the outer surface of the holder until visibly clean. Cleaning/disinfectant wipes containing Isopropanol (17.2%) and Ammonium Chloride E.g.
  • Page 10: Trios Move+ Touch Screen: Cleaning And Disinfection

    In case of any serious incident that has occurred in relation to the use of the device, please report the incident to 3Shape at email: support@3shape.com and please report it to the competent authority of the state in which the user and/or patient is established.
  • Page 11: Introducción

    Modo de espera 2. Conformidad 3Shape TRIOS A/S publica esta guía y se reserva el derecho de mejorar y modificar su contenido Consultar manual/folleto de instrucciones. Siga las instrucciones de uso sin previo aviso. No obstante, las modificaciones se publicarán en futuras ediciones. Todos los...
  • Page 12: Descripción De Trios

    4.3 Usuarios del TRIOS MOVE+ Masa del sistema TRIOS IOS, incluida carga de trabajo segura (en kilogramos) El TRIOS MOVE+ debe ser operado por profesionales de la salud legalmente cualificados en clínicas odontológicas. Dispositivo médico 4.4 Contraindicaciones Ninguna. Número de artículo de comercio mundial 4.5 Grupo objetivo de pacientes Sólo con receta (aplicable en Estados Unidos de América) No hay restricciones en la población de pacientes entre el grupo objetivo de pacientes...
  • Page 13: Configuración De Trios Move

    Dentro del software de módulo TRIOS, haga clic en el icono 3Shape de la esquina inferior TRIOS 5 y fácilmente derecha y seleccione Apagar, o presione el botón de modo de espera de la parte posterior accesible cuando del monitor del TRIOS MOVE+.
  • Page 14: Compatibilidad Electromagnética

    El usuario Para obtener más información sobre la configuración de la red, contacta con soporte técnico de 3Shape. de TRIOS MOVE+ debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
  • Page 15: Distancia Entre El Sistema Y Otros Equipos

    Entorno electromagnético: directrices Potencia máxima Distancia de separación según nominal de salida la frecuencia del transmisor, m Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles, en relación del transmisor, W con cualquier parte del TRIOS MOVE+, incluidos los cables, no deben utilizarse más cerca 150 kHz 80 MHz 800 MHz...
  • Page 16: Posibles Daños Mecánicos

    • Póngase en contacto con el soporte técnico de 3Shape. antes de enchufarlo a la fuente de alimentación. • No intente abrir ninguna de las cubiertas del TRIOS MOVE+.
  • Page 17: Higiene

    5.7 Higiene Limpiar el inserto Para obtener instrucciones sobre cómo limpiar y desinfectar o esterilizar el escáner TRIOS 5 Limpie la superficie interior y exterior y otros accesorios del escáner, lea la guía de seguridad y configuración del sistema de escáner del inserto hasta que quede visible- correspondiente.
  • Page 18: Pantalla Táctil De Trios Move+: Limpieza Y Desinfección

    Deséchela de acuerdo con el procedimiento operativo estándar o las normativas locales para la eliminación de residuos. Si tiene dudas, póngase en contacto con el soporte técnico en support@3shape.com. Limpie la superficie de la pantalla táctil con la CaviWipe hasta que 8.
  • Page 19: Ciberseguridad

    En caso de cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el uso del aparato, informe del incidente a 3Shape en el correo electrónico support@3shape.com y también informe a la autoridad competente del Estado en el que esté establecido el usuario...
  • Page 20: Introduction

    2. Conformité Mise en veille Ce guide est publié par 3Shape TRIOS A/S, qui se réserve le droit d'améliorer et de modifier son contenu sans préavis. Les modifications requises seront intégrées dans les versions ultérieures de ladite documentation. Tous droits réservés.
  • Page 21: Description De Trios

    4.2 Utilisation prévue Consulter le manuel / la notice d'instructions. Suivre les instructions TRIOS MOVE+ est destiné à la visualisation d'images numériques 3D des caractéristiques d'utilisation topographiques des dents, capturées à l'aide d'un scanner intra-oral. Consultez l'aide en ligne pour obtenir une liste des indications prises en charge. Masse du système de SIO TRIOS, y compris la charge maximale d'utilisation AVERTISSEMENT (en kilogrammes)
  • Page 22: Configuration Du Système Trios Move

    Dans le logiciel du module TRIOS, cliquez sur l'icône 3Shape en bas à droite et sélectionnez l'option TRIOS 5 lement accessible Arrêt ou appuyez sur le bouton de mise en veille à l'arrière de l'écran du système TRIOS MOVE+.
  • Page 23: Compatibilité Électromagnétique

    Internet, de transmettre des données entre le scanner et le PC et de communi- article 8 Immunité. Les niveaux d'essai d'immunité aux champs électromagnétiques RF quer avec d'autres produits 3Shape sur un réseau informatique. sont sélectionnés conformément aux conditions d'essai générales des appareils médicaux.
  • Page 24: Distance Entre Le Système Et Les Autres Équipements

    Environnement électromagnétique – guide Puissance nominale Distance de séparation selon la fréquence de l'émetteur, m de sortie maximale Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés de l'émetteur, W à proximité des composants du système TRIOS MOVE+, y compris des câbles, à une 150 kHz 80 MHz 800 MHz...
  • Page 25: Dommages Mécaniques Potentiels

    à relayer les données du flux d'images et les données de contrôle entre le scanner TRIOS et le système TRIOS MOVE+. La communication entre le scanner TRIOS et le système Débranchez le système TRIOS MOVE+ avant de le nettoyer TRIOS MOVE+ est gérée par les services de communication 3Shape. MISE EN GARDE AVERTISSEMENT D'autres équipements de communication RF portables et mobiles peuvent...
  • Page 26: Hygiène

    AVERTISSEMENT Prenez une lingette CaviWipe. Il convient d'éviter d'utiliser le système TRIOS à proximité ou empilé avec d'autres équipements, car cela pourrait entraîner un mauvais fonctionne- ment. Si une telle utilisation est nécessaire, le système TRIOS et les autres équipements doivent être surveillés pour assurer un fonctionnement normal dans la configuration utilisée.
  • Page 27: Écran Tactile Trios Move+ : Nettoyage Et Désinfection

    Humidifiez les surfaces interne Mettez des gants. et externe de l'insert en essuyant 180 s continuellement l'insert pendant au moins 180 secondes. Pour la désinfection, l'insert Prenez une lingette CaviWipe. doit rester humide pendant 180 secondes. Essuyez la surface de l'écran tactile à...
  • Page 28: Mise Au Rebut

    10. Vigilance En cas d'incident grave lié à l'utilisation du dispositif, veuillez signaler l'incident à 3Shape à l'adresse e-mail support@3shape.com. Veuillez le signaler également à l'autorité compé- tente de l'État dans lequel l'utilisateur et/ou le patient sont établis.
  • Page 29: Introdução

    3. Informações Gerais .....................28 Declaração de Conformidade (UE): Por meio deste, a 3Shape TRIOS A/S declara que o TRIOS MOVE+ segue as cláusulas de: 3.1 Sobre este Documento – Símbolos................28 • Regulamento para Dispositivos Médicos (UE) 2017/745 (MDR) 3.2 Legenda de selos e símbolos ..................
  • Page 30: Descrição Do Trios

    4.3 Usuários do TRIOS MOVE+ Massa do sistema do scanner intraoral TRIOS com carga de trabalho segura O TRIOS MOVE+ deve ser operado por profissionais de saúde legalmente qualificados (em quilogramas). em clínicas odontológicas. Dispositivo Médico 4.4 Contraindicações Nenhuma Número Global do Item Comercial 4.5 Grupo-alvo de pacientes Somente sob prescrição (válido para os Estados Unidos da América) Não há...
  • Page 31: Configurando O Trios Move

    No software do módulo do TRIOS, clique no ícone da 3Shape no canto inferior direito e selecione scanner acessível quando Desligar ou pressione o botão de espera na parte traseira do monitor no TRIOS MOVE+. A luz sob TRIOS 5 não estiver em...
  • Page 32: Compatibilidade Eletromagnética

    Para obter mais informações sobre a configuração da rede, +/-15kV. +/-15kV. deve ser de pelo menos 30%. entre em contato com o Suporte da 3Shape. É permitido que o TRIOS MOVE+ Especificações de tenha uma perda temporária Recomenda-se o uso de proteção por senha na rede sem fio.
  • Page 33: Distâncias Entre O Sistema E Outros Equipamentos

    • Desconecte o cabo de alimentação da rede elétrica e certifique-se de d = 1,2 T d = 1,2 T d = 2,3 T que ele não possa ser usado antes de ser verificado. • Entre em contato com o suporte da 3Shape. 0,01 0,12 0,12 0,23 •...
  • Page 34: Riscos Potenciais De Danos Mecânicos

    5.2 Riscos potenciais de danos mecânicos Desconexão da eletricidade OBSERVAÇÃO IMPORTANTE Equipamento danificado Não há um interruptor de liga/desliga no TRIOS MOVE+; portanto, o único meio confiável de desconectar o TRIOS MOVE+ da rede elétrica AVISO é desconectar o cabo de alimentação do TRIOS MOVE+. Não posicione o Mantenha as duas mãos na parte superior do TRIOS MOVE+ TRIOS MOVE+ de forma que seja difícil desconectar o cabo de alimentação.
  • Page 35: Limpeza E Desinfecção

    6. Limpeza e desinfecção Limpe o suporte Use um lenço, p.ex.: CaviWipe. Acessórios e materiais: Limpeza e desinfecção Os seguintes acessórios e materiais são recomendados para uso na limpeza e desinfecção. Luvas para exames Limpe a superfície externa do suporte até...
  • Page 36: Tela Sensível Ao Toque Do Trios Move+: Limpeza E Desinfecção

    Descarte de acordo com o procedimento operacional padrão ou com as normas locais Use um lenço, p.ex.: CaviWipe. de descarte de resíduos. Em caso de dúvida, entre em contato com o suporte pelo e-mail: support@3shape.com. 8. Manutenção Técnica Limpe a superfície da tela sensível CUIDADO ao toque com o CaviWipe até...
  • Page 37: Begrüßung

    Inhaltsverzeichnis Informationen zum Hersteller 3Shape TRIOS A/S mit Sitz in 1060 Kopenhagen K, Dänemark, Holmens Kanal 7, ist der recht- mäßige Hersteller für die in dieser Anleitung aufgeführten Geräte. 1. Begrüßung ......................36 Um mehr über 3Shape, unsere Produkte und die weltweiten Niederlassungen zu erfahren, 2.
  • Page 38: Beschreibung Von Trios

    WARNUNG Masse des TRIOS IOS-Systems, inkl. sicherer Arbeitslast (in Kilogramm) Der unsachgemäße Gebrauch des TRIOS MOVE+ kann zur Verletzung von Patienten und Anwendern sowie zur Beschädigung des Systems führen. Medizinprodukt 4.3 Anwender vom TRIOS MOVE+ Der TRIOS MOVE+ ist für eine Anwendung durch ausgebildete medizinische Fachkräfte Global-Trade-Artikelnummer in Zahnarztpraxen vorgesehen.
  • Page 39: Einrichtung Von Trios Move

    Folgen Sie den nachstehenden Schritten, um den TRIOS MOVE+ zum ersten Mal zu starten: Schalten Sie den MOVE+ ein. Starten Sie die 3Shape-Software, falls sie nicht auto- matisch gestartet wurde. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Benutzereinstellungen zu konfigurieren.
  • Page 40: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Materialien Für weitere Informationen zur Netzwerkkonfiguration wenden +/-15 kV. +/-15 kV. belegt sind, sollte die relative Sie sich bitte an den 3Shape Support. Luftfeuchtigkeit mindestens 30 % betragen. Sicherheits- Es wird empfohlen, das kabellose Netzwerk durch ein Passwort spezifikationen zu schützen.
  • Page 41: Abstand Zwischen Dem System Und Anderen Geräten

    Prüfung wieder verwendet werden kann. empfohlene Trennungsabstand d in Metern (m) anhand der für die Frequenz des Senders • Wenden Sie sich an Ihren 3Shape-Support. geltenden Gleichung abgeschätzt werden, wobei P die maximale Ausgangsleistung des • Versuchen Sie nicht, die Abdeckungen des TRIOS MOVE+ zu öffnen.
  • Page 42: Mögliche Mechanische Beschädigungen

    Trennen Sie den TRIOS MOVE+ vom Stromnetz vor der Reinigung ACHTUNG Andere tragbare und mobile RF-Kommunikationsgeräte können den WARNUNG Betrieb des TRIOS MOVVE+ stören, selbst wenn diese Geräte die CISPR- Emissionsanforderungen erfüllen. Trennen Sie den TRIOS MOVE+ vom Stromnetz vor der Reinigung ACHTUNG Der TRIOS MOVE+ kann den Betrieb anderer tragbarer und mobiler Angeschlossene USB-Geräte...
  • Page 43: Reinigung Und Desinfektion

    Immer Handschuhe tragen Einsatz reinigen WARNUNG Wischen Sie die Innen- und Um eine saubere Arbeitsumgebung und die Sicherheit Außenfläche des Einsatzes des Patienten zu gewährleisten, tragen Sie Untersuchungs- ab, bis er sichtbar sauber ist. handschuhe, wenn Sie... • den TRIOS-Scanneraufsatz berühren – wie beim Auswechseln des Aufsatzes oder wenn Sie den Spiegel berühren.
  • Page 44: Trios Move+ Touchscreen: Reinigung Und Desinfektion

    Entsorgung des TRIOS MOVE+ und der Verpackung Bitte entsorgen Sie diese gemäß entsprechenden Standardverfahrensanweisungen oder den örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von kontaminierten medizinischen Abfällen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Support unter support@3shape.com. Wischen Sie die Oberfläche des Touchscreens mit dem CaviWipe ab, bis sie sichtbar sauber ist.
  • Page 45: Cybersicherheit

    10. Meldung von Vorkommnissen Im Falle eines schwerwiegenden Ereignisses im Zusammenhang mit diesem Produkt melden Sie dieses bitte an 3Shape unter support@3shape.com. Sie können es auch der zuständigen Behörde des Landes melden, in dem der Benutzer und/oder der Patient niedergelassen ist.
  • Page 46 3Shape TRIOS A/S con sede in Holmens Kanal 7, 1060 Copenaghen, Danimarca è il produttore legale dei dispositivi elencati in questa guida. 1. Introduzione ......................1 Per saperne di più su 3Shape, sui nostri prodotti e le sedi di uffici, si prega di visitare il nostro 2. Conformità ......................1 sito web aziendale: www.3Shape.com 3.
  • Page 47: Descrizione Di Trios

    AVVERTENZA Massa del sistema TRIOS, incluso il carico utile di sicurezza (in chilogrammi) L’utilizzo involontario del sistema TRIOS MOVE+ può comportare lesioni fisiche ai pazienti e agli operatori nonché danni al sistema. Dispositivo medico 4.3 Utenti del sistema TRIOS MOVE+ TRIOS MOVE+ deve essere utilizzato dal personale qualificato del settore sanitario in cliniche Global Trade Item Number (Numero Globale di Identificazione di Articolo) odontoiatriche.
  • Page 48: Avvio Ed Arresto Del Sistema Trios Move

    Il dispositivo TRIOS può essere collegato a una rete IT per la connessione a internet, la trasmis- sione di dati tra scanner e PC e la comunicazione con altri prodotti 3Shape su una rete IT. 4.8 Confiurazione di TRIOS MOVE+...
  • Page 49: Compatibilità Elettromagnetica

    Specifiche Si consiglia di utilizzare una password di protezione Livello Prova di Livello di Ambiente elettromagnetico di sicurezza per la rete wireless. di prova immunità conformità – linee guida EN 60601 Specifiche RJ45, IEEE 802.3 10/100 /1000BASE-T, CAT5 Scariche elettro- Contatto: Contatto: I pavimenti devono essere...
  • Page 50: Distanze Tra Il Sistema E Altre Apparecchiature

    • Scollegare il cavo di alimentazione principale e assicurarsi che il disposi- tivo non venga utilizzato finché non sia stato controllato. 0,01 0,12 0,12 0,23 • Contattare il supporto 3Shape. • Non provare ad aprire i coperchi di TRIOS MOVE+. 0,38 0,38 0,73...
  • Page 51: Potenziali Danni Meccanici

    AVVERTENZA e i dati di controllo tra lo scanner TRIOS e TRIOS MOVE+. La comunicazione tra lo scanner Scollegare sempre TRIOS MOVE+ prima della pulizia. TRIOS e TRIOS MOVE+ è gestita dai servizi di comunicazione di 3Shape. ATTENZIONE Dispositivi USB...
  • Page 52: Pulitura E Disinfezione

    Indossare sempre i guanti Pulire l’inserto. AVVERTENZA Pulire la superficie interna ed esterna Per preservare un ambiente operativo pulito nonché dell'inserto fino a quando non la sicurezza del paziente, indossare guanti d'esame è visibilmente pulita. quando si effettua: • Manipolazione del puntale dello scanner TRIOS, ad esempio qundo si cambia il puntale o si manipola lo specchio.
  • Page 53: Touch Screen Di Trios Move+: Pulitura E Disinfezione

    è visibilmente pulito. 8. Manutenzione tecnica ATTENZIONE Solo 3Shape o il personale autorizzato da 3Shape può effettuare interventi di assistenza tecnica e riparazione di TRIOS MOVE+. Non è richiesta alcuna manutenzione regolare oltre alla pulizia e disinfezione. La manuten-...
  • Page 54: Sicurezza Informatica

    10. Vigilanza In caso di qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione all'uso del dispositivo, si prega di segnalare l'incidente a 3Shape all'indirizzo support@3shape.com ed è anche possibile segna- larlo all'autorità competente del Paese di residenza del l'utente e/o paziente.
  • Page 55 Съдържание Информация за производителя Компанията 3Shape TRIOS A/S, със седалище на адрес Holmens Kanal 7, 1060 Copenhagen, Дания е официален производител на изделията изброени в това ръководство Въведение ........................... За да научите повече за 3Shape, нашите продукти и местоположенията на офисите по света...
  • Page 56 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тегло на системата на TRIOS, вкл безопасно работно натоварване TRIOS MOVE+ Употребата на   не по предназначение може да доведе (в килограми) до телесно нараняване на пациенти и оператори и може да причини повреда на системата Медицинско изделие Потребители на TRIOS  ...
  • Page 57 за първи път (необходим е шестограмен ключ) Включете MOVE+. Стартирайте софтуера 3Shape, ако не се стартира автоматично Следвайте инструкциите на екрана за да конфигурирате потребителските настройки Следвайте инструкциите на екрана за конфигуриране на системните настройки на TRIOS, като например свързване на скенера...
  • Page 58 среда – насоки по EN 60601 Мрежова Защитната стена е отворена за портове Електро- Контакт Контакт Подовете трябва да са конфигурация на https://help.3shape.com/en под Network Connections статичен разряд     с дървени бетонни или (Мрежови връзки) керамични плочки Въздух Въздух...
  • Page 59 • Изключете захранващия кабел и се уверете че не може да бъде 1,2 P 1,2 P 2,3 P използвана преди да бъде проверена • Свържете се с вашата поддръжка на 3Shape. 0,01 0,12 0,12 0,23 TRIOS MOVE+. • Не се опитвайте да отваряте никакви капаци на...
  • Page 60 скенера TRIOS и TRIOS   MOVE+ се управлява от комуникационни услуги на 3Shape. преди да я включите към източник на захранване Ако системата е била подложена на големи промени в температурата ВНИМАНИЕ или влажността изчакайте докато системата достигне стайна темпера- Друго...
  • Page 61 Хигиена Почистване на вложката TRIOS 5 За инструкции как да почиствате и дезинфекцирате или стерилизирате скенер Избършете вътрешната и външната и други принадлежности за скенер моля прочетете ръководството за безопасност повърхност на вложката докато и настройка на съответната скенерна система За...
  • Page 62 Електронните отпадъци не трябва да се третират като несортирани битови отпадъци а трябва да се събират разделно Свържете се с поддръжката Сложете ръкавици support@3shape.com която може да ви информира относно местните изисквания за изхвърляне на електронни клинични отпадъци Изхвърляйки изделието по правилния начин...
  • Page 63 са достъпни през помощния център в софтуера или на www.3Shape.com. Бдителност В случай на сериозен инцидент възникнал във връзка с използването на изделието докладвайте инцидента на 3Shape на имейл адрес : support@3shape.com и го докладвайте на компетентния орган в държавата в която е установен потребителят и или пациентът...
  • Page 64: Introduktion

    3Shape TRIOS A/S med adressen Holmens Kanal 7, 1060 København K, Danmark er den juridiske producent af enheder, der er anført i denne vejledning. 1. Introduktion .......................63 Besøg vores websted for at få mere at vide om 3Shape, vores produkter og placeringen af vores 2. Overensstemmelse .....................63 globale kontorer: www.3Shape.com 3.
  • Page 65: Beskrivelse Af Trios

    4.3 Brugere af TRIOS MOVE+ TRIOS IOS-systemets masse, herunder sikker arbejdsbelastning (i kg) TRIOS MOVE+ må kun betjenes af lovligt kvalificeret sundhedspersonale på tandlægeklinikker. 4.4 Kontraindikationer Medicinsk udstyr Ingen. GTI-nummer 4.5 Patientmålgruppe Der er ingen begrænsninger for patientpopulationen blandt patientmålgruppen for TRIOS MOVE+. Receptpligtig (gælder for USA) 4.6 Tilbehørsbeskrivelse Modelnummer...
  • Page 66: Opsætning Af Trios Move

    Scanner- Opbevar Korrekt nedlukning holder til scanneren sikkert I TRIOS-modulsoftwaren skal du klikke på ikonet 3Shape nederst til højre og vælge Luk ned TRIOS 5- og lettilgænge- eller trykke på standby-knappen på bagsiden af TRIOS MOVE+-skærmen. Indikatoren under scanner ligt, når den ikke standby-knappen slukker for at bekræfte, at TRIOS MOVE+ er lukket ned.
  • Page 67: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    VIGTIG MEDDELELSE Overspænding +/-1 kV +/-1 kV Strømforsyningskvaliteten ledning(er) ledning(er) skal svare til et typisk Enheden kan tilsluttes et IT-netværk med henblik på at sende og modtage EN 61000-4-5 til jord: til jord: erhvervs- eller hospitalsmiljø. data via netværket. Integration af enheden på et IT-netværk kan føre til ukendte IT-sikkerhedsrisici for brugere af enheden eller risiko for +/-2 kV +/-2 kV...
  • Page 68: Advarsel

    • Frakobl strømkablet, og sørg for, at udstyret ikke kan anvendes, før det er kontrolleret. d = 1,2 P d = 1,2 P d = 2,3 P • Kontakt 3Shape-support. • Forsøg ikke at åbne nogen dæksler på TRIOS MOVE+. 0,01 0,12 0,12...
  • Page 69: Sikkerhed Ved Scanning

    Åbn aldrig til indvendige dele af TRIOS MOVE+ ADVARSEL Brug af TRIOS-systemet ved siden af eller stablet med andet udstyr bør ADVARSEL undgås, da det kan resultere i forkert drift. Hvis en sådan brug er nødvendig, Åbn aldrig til indvendige dele af TRIOS MOVE+. Kun autoriseret og kvalifi- skal TRIOS-systemet og det andet udstyr observeres for at sikre normal drift i ceret personale må...
  • Page 70: Berøringsskærmen På Trios Move+: Rengøring Og Desinfektion

    Tag en CaviWipe. Fugt indsatsens indre og ydre overflader ved at blive ved med 180 s at tørre i mindst 180 sekunder. Indsatsen skal være våd i 180 sekunder for at desinficere den. Med handsker på fjernes indsatsen i scannerholderen. Rengør indsatsen Aftør indsatsens indre og ydre Bortskaf den anvendte CaviWipe.
  • Page 71: Bortskaffelse

    I tilfælde af en alvorlig hændelse, der er opstået i forbindelse med brugen af enheden, bedes du Berøringsskærmen skal være våd rapportere hændelsen til 3Shape via e-mail: support@3shape.com, og sørg for at indberette det i 180 sekunder for at desinficere den.
  • Page 72: Úvod

    Obsah Informace o výrobci Společnost 3Shape TRIOS A/S se sídlem na adrese Holmens Kanal 7, 1060 Copenhagen, Dánsko je právně zodpovědný výrobce zařízení uvedených v této příručce. 1. Úvod ........................71 Další informace o společnosti 3Shape, našich produktech a umístění pracovišť naleznete 2. Soulad s předpisy ....................71 na našich webových stránkách: www.3Shape.com...
  • Page 73: Popis Systému Trios

    4.3 Uživatelé systému TRIOS MOVE+ Hmotnost intraorálního skeneru TRIOS včetně bezpečného pracovního Systém TRIOS MOVE+ musí být provozován právně kvalifikovanými zdravotnickými pracov- zatížení (v kg) níky na zubních klinikách. Zdravotnický prostředek 4.4 Kontraindikace Žádné. Globální číslo obchodní položky 4.5 Cílová skupina pacientů Pouze na předpis (platí ve Spojených státech) V populaci pacientů...
  • Page 74: Sestavení Systému Trios Move

    Správné vypínání V softwaru modulu TRIOS klikněte na ikonu 3Shape v pravém dolním rohu a vyberte možnost Vypnout nebo stiskněte tlačítko pohotovostního režimu na zadní straně monitoru na systému TRIOS MOVE+. Světlo pod tlačítkem pohotovostního režimu zhasne a potvrdí tak vypnutí...
  • Page 75: Elektromagnetická Kompatibilita

    EN 60601 prostředí – pokyny v části Network Connections. Elektrostatický Kontakt: Kontakt: Podlahy by měly být dřevěné, Pro další informace o konfiguraci sítě kontaktujte podporu 3Shape. výboj (ESD) ±8 kV. ±8 kV. betonové nebo keramické. Pokud jsou podlahy pokryty EN 61000-4-2 Vzduch: Vzduch: Bezpečnostní...
  • Page 76: Vzdálenosti Mezi Systémem A Jiným Zařízením

    • Odpojte hlavní napájecí kabel a zajistěte, aby jej nebylo možné před Separační vzdálenost podle frekvence vysílače, m výstupní výkon kontrolou používat. vysílače, W • Kontaktujte podporu 3Shape. 150 kHz až 80 MHz až 800 MHz až • Nepokoušejte se otevřít kryty systému TRIOS MOVE+.
  • Page 77: Možná Mechanická Poškození

    5.2 Možná mechanická poškození Odpojení od elektrické sítě DŮLEŽITÁ POZNÁMKA Poškozené zařízení Na systému TRIOS MOVE+ se nenachází spínač napájení, tudíž jediným spolehlivým způsobem odpojení systému TRIOS MOVE+ od elektrické sítě VAROVÁNÍ je odpojení napájecího kabelu systému TRIOS MOVE+. Neumísťujte systém Když systém TRIOS MOVE+ přesouváte po podlaze, držte obě ruce na jeho TRIOS MOVE+ tak, že by bylo obtížné...
  • Page 78: Čištění A Dezinfekce

    6. Čištění a dezinfekce Vyčistěte držák Vezměte si ubrousek CaviWipe. Příslušenství a materiály: Čištění a dezinfekce K čištění a dezinfekci se doporučuje používat následující příslušenství a materiály. Vyšetřovací rukavice Otřete vnitřní a vnější povrch držáku, dokud nebude viditelně čistý. Čisticí/dezinfekční ubrousky s obsahem isopropanolu (17,2 %) a chloridu amonného např.
  • Page 79: Dotyková Obrazovka Trios Move+: Čištění A Dezinfekce

    10. Ostražitost Pokud se v souvislosti s používáním prostředku vyskytne jakýkoli vážný incident, nahlaste jej Navlhčete povrch dotykové společnosti 3Shape na e-mailové adrese: support@3shape.com a příslušnému orgánu státu, obrazovky nepřetržitým otíráním ve kterém sídlí uživatel nebo pacient. dotykové obrazovky po minimální...
  • Page 80: Sissejuhatus

    Sisukord Tootja teave 3Shape TRIOS A/S, mis asub aadressil Holmens Kanal 7, 1060 Kopenhaagen, Taani, on selles juhendis loetletud seadmete seaduslik tootja. 1. Sissejuhatus ......................79 3Shape’i, meie toodete ja kontorite ülemaailmse asukoha kohta lisateabe saamiseks külastage 2. Nõuetele vastavus ....................79 ettevõtte veebisaiti: www.3Shape.com...
  • Page 81: Süsteemi Trios Kirjeldus

    4.3 TRIOS MOVE+'i kasutajad IOS-süsteemi TRIOS kaal, sealhulgas ohutu töökoormus (kilogrammides) TRIOS MOVE+ on mõeldud kasutamiseks seaduslikult kvalifitseeritud tervishoiutöötajatele hambakliinikutes. Meditsiiniseade 4.4 Vastunäidustused Puuduvad. Ülemaailmne kaubaartikli number 4.5 Patsientide sihtrühm Ainult retseptiravim (kehtib Ameerika Ühendriikides) TRIOS MOVE+'i patsientide sihtrühma puhul ei ole kehtestatud patsientide populatsiooni osas piiranguid.
  • Page 82: Trios Move+'I Seadistamine

    Kui kasutate süsteemi TRIOS, siis juhendatakse kasutajat tarkvara TRIOS sõnumitega. Nõuetekohane väljalülitamine Tarkvaras TRIOS Module vajutage all paremas nurgas 3Shape'i ikooni ja valige väljalülitamine või vajutage ooterežiimi nuppu monitori taga kärul TRIOS MOVE+. Tuli ooterežiimi nupu all lülitub välja, mis kinnitab TRIOS MOVE+'i väljalülitumist.
  • Page 83: Elektromagnetiline Ühilduvus

    OLULINE MÄRKUS Kiire elektriline +/– 2 kV +/– 2 kV Vooluvõrgu toite kvaliteet impulss/ toiteliinidele toiteliinidele peab vastama tüüpilisele äri- Seadme saab ühendada IT-võrku, et võrgu kaudu andmeid edastada ja impulsipakett vastu võtta. Seadme integreerimine IT-võrku võib kaasa tuua tundmatuid +/–...
  • Page 84: Süsteemi Ja Muude Seadmete Vahelised Kaugused

    Juhtmeta TRIOS MOVE+ on mõeldud kasutamiseks siseruumides, koduses või ärilises elekt- romagnetilises keskkonnas. Juhtmeta ühendus on ette nähtud pildivooandmete ja juhtimisandmete edastamiseks TRIOS-skanneri ja TRIOS MOVE+'i vahel. Skanneri TRIOS ja TRIOS MOVE+'i vahelist suhtlust haldavad 3Shape'i sideteenused. ETTEVAATUST Teised kaasaskantavad ja mobiilsed raadiosageduslikud sideseadmed võivad Saatjatel, mille maksimaalset väljundvõimsust ei ole ülal toodud, saab soovitusliku eralduskau-...
  • Page 85: Elektriohutus

    5.3 Elektriohutus 5.5 Kaitse ülekuumenemise eest Tagage maandusühendus HOIATUS Õhuavasid ei tohi kunagi blokeerida ega tõkestada. TRIOS MOVE+'i HOIATUS tagaosas asuvad avad. Elektrilöögi ohu vältimiseks tohib TRIOS MOVE+'i ühendada ainult kaitsemaandusega pistikupessa. TRIOS MOVE+ on kolme haru (USA: tiku) ja kaitsemaanduskontaktiga pistik. Kui te ei saa seda pistikut oma 5.6 Elektromagnetilise ühilduvuse alane ohutus pistikupessa ühendada, pöörduge elektriku poole, kes vahetab pistiku või pesa ära, tagades maandusega elektriühenduse.
  • Page 86 Võtke skanneri hoidik lahti Desinfitseerige siseosa Elektriohutuse tagamiseks Võtke üks CaviWipe. eemaldage käru vooluvõrgust. Niisutage siseosa sise- ja välispinda, Pange kätte kindad. pühkides siseosa pidevalt minimaal- 180 s selt 180 sekundit. Siseosa peab selle desinfitseerimi- seks jääma 180 sekundiks märjaks. Võtke üks CaviWipe.
  • Page 87: Trios Move+'I Puuteekraan: Puhastamine Ja Desinfitseerimine

    Pühkige puuteekraani pinda 8. Tehniline hooldus CaviWipe'iga, kuni see on nähtavalt puhas. ETTEVAATUST TRIOS MOVE+'i mis tahes tehnilist hooldust tohib teha ainult 3Shape või 3Shape’i volitatud töötaja. Regulaarset hooldust peale puhastamise ja desinfitseerimise pole vaja. Ennetav ja korraline hooldus pole vajalik. Kaitsmete vahetamine Visake CaviWipe ära.
  • Page 88 Προειδοποίηση – επικίνδυνη τάση 3Shape TRIOS   Κατάσταση αναμονής Συμμόρφωση Αυτός ο οδηγός δημοσιεύεται από την 3Shape TRIOS A/S, η οποία διατηρεί το δικαίωμα να Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο φυλλάδιο οδηγιών Ακολουθήστε τις οδηγίες βελτιώνει και να τροποποιεί το περιεχόμενο χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση...
  • Page 89 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βάρος του συστήματος TRIOS IOS, συμπεριλαμβανομένου του ασφαλούς TRIOS MOVE+ Η μη προβλεπόμενη χρήση του   μπορεί να προκαλέσει σωματικές φορτίου εργασίας (σε χιλιόγραμμα) βλάβες στους ασθενείς και τους χειριστές καθώς και ζημιά στο σύστημα Ιατροτεχνολογικό προϊόν TRIOS MOVE+ Χρήστες...
  • Page 90 για πρώτη φορά torx Ενεργοποιήστε το MOVE+. Εκκινήστε το λογισμικό 3Shape εάν δεν ξεκινά αυτόματα Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να διαμορφώσετε τις ρυθμίσεις χρήστη Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για τη διαμόρφωση των TRIOS, TRIOS 5.
  • Page 91 πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον Διαμόρφωση Το τείχος προστασίας είναι ανοιχτό για θύρες που βρίσκονται Επίπεδο Ηλεκτρομαγνητικό Δοκιμή Επίπεδο δικτύου στο https://help.3shape.com/en δοκιμής περιβάλλον – ατρωσίας συμμόρφωσης στις Συνδέσεις δικτύου EN 60601 κατευθυντήριες οδηγίες Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαμόρφωση...
  • Page 92 Ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον – κατευθυντήριες οδηγίες Ονομαστική μέγιστη Απόσταση διαχωρισμού ανάλογα ισχύς εξόδου με τη συχνότητα του πομπού Ο φορητός και κινητός εξοπλισμός επικοινωνιών με ραδιοσυχνότητες δεν θα πρέπει να χρησιμο- του πομπού ποιείται σε απόσταση μικρότερη από τη συνιστώμενη απόσταση διαχωρισμού από...
  • Page 93 • Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος και βεβαιωθείτε ότι δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί προτού ελεγχθεί Αν το σύστημα έχει υποστεί σημαντικές αλλαγές θερμοκρασίας ή υγρασίας 3Shape. περιμένετε έως ότου το σύστημα φτάσει σε θερμοκρασία δωματίου πριν από • Επικοινωνήστε με την υποστήριξη...
  • Page 94 Υγιεινή Καθαρίστε το ένθετο Για οδηγίες σχετικά με τον τρόπο καθαρισμού και απολύμανσης ή αποστείρωσης του σαρωτή Σκουπίστε την εσωτερική και την TRIOS 5 και άλλων εξαρτημάτων του σαρωτή διαβάστε τον οδηγό ασφαλείας και ρύθμισης εξωτερική επιφάνεια του ένθετου του αντίστοιχου συστήματος σαρωτή Για...
  • Page 95 Τα ηλεκτρονικά απόβλητα δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως μη ταξι- νομημένα αστικά απόβλητα αλλά πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά Φορέστε γάντια Επικοινωνήστε με την υποστήριξη ( support@3shape.com η οποία μπορεί να σας ενημερώσει σχετικά με τις τοπικές απαιτήσεις απόρριψης των ηλεκτρο- νικών κλινικών αποβλήτων Απορρίπτοντας τη συσκευή με τον κατάλληλο...
  • Page 96 Σε περίπτωση σοβαρού περιστατικού το οποίο προέκυψε σε σχέση με τη χρήση της συσκευής αναφέρετε το περιστατικό στη 3Shape στην ηλεκτρονική διεύθυνση : support@3shape.com. Μπορείτε επίσης να το αναφέρετε στην αρμόδια αρχή του κράτους όπου κατοικεί ο χρήστης ή και ο ασθενής...
  • Page 97: Johdanto

    Sisällysluettelo Valmistajan tiedot 3Shape TRIOS A/S (osoite Holmens Kanal 7, 1060 Kööpenhamina, Tanska) on tässä oppaassa lueteltujen laitteiden laillinen valmistaja. 1. Johdanto ......................96 Lisätietoja 3Shapesta, tuotteistamme ja toimipaikkojen sijainneista saat verkkosivustolta: 2. Vaatimustenmukaisuus ..................96 www.3Shape.com 3. Yleistä.........................96 Vaatimustenmukaisuusvakuutus (EU): 3Shape TRIOS A/S vakuuttaa, että TRIOS MOVE+ noudattaa seuraavia säädöksiä: 3.1 Tietoja tästä...
  • Page 98: Trios-Tuotteen Kuvaus

    4.3 TRIOS MOVE+ -laitteen käyttäjät TRIOS IOS -järjestelmän paino, mukaan lukien turvallinen työkuorma (kg) TRIOS MOVE+ -laite on tarkoitettu pätevien terveydenhuollon ammattilaisten käyttöön hammasklinikoissa. Lääkintälaite 4.4 Vasta-aiheet Ei vasta-aiheita. GTIN-koodi 4.5 Potilaskohderyhmä Vain lääkärin määräyksestä (koskee Amerikan yhdysvaltoja) Potilaskantaan ei kohdistu rajoitteita TRIOS MOVE+ -laitteen potilaskohderyhmässä. Mallinumero 4.6 Lisävarustekuvaus TRIOS MOVE+ on saatavissa näinä...
  • Page 99: Trios Move+ -Laitteen Käyttöönotto

    Ota yhteys huoltoon, jos laitteessa on näkyviä vaurioita tai toimintahäiriöitä. Yhteenliitet- RJ45, IEEE 802.3 10/100 /1000BASE-T, CAT5 tävyystiedot (Yhteydessä TRIOS MOVE+ -järjestelmän kanssa) 3Shape suosittelee, että TRIOS MOVE+ -pakkauksen avaaminen ja laitteen kokoaminen jätetään Kaikki RJ45-pistorasiat erottavat laitteen ja tietoverkot galvaani- valtuutetun TRIOS-huoltohenkilöstön vastuulle. sesti verkonerottajalla. IEEE 802.11ac...
  • Page 100: Sähkömagneettinen Yhteensopivuus

    TÄRKEÄ HUOMAUTUS Sähköiset ±2 kV ±2 kV Verkkovirran laadun tulee olla nopeat tran- virransyöttö- virransyöttö- tyypillisen liikerakennus-tai Laitteen voi yhdistää tietoverkkoon tietojen lähettämistä ja vastaanottamista sientit / purskeet johdoille johdoille sairaalaympäristön tasoa. varten. Laitteen liittäminen tietoverkkoon voi aiheuttaa laitteen käyttäjille tunte- mattomia tietoturvariskejä tai riskejä laitteen vakaudelle tai käytettävyydelle. EN 61000-4-4 ±1 kV ±1 kV...
  • Page 101: Järjestelmän Ja Muiden Laitteiden Väliset Etäisyydet

    • Irrota virtajohto verkkovirrasta ja varmista, ettei sitä käytetä ennen sen tarkistamista. 0,01 0,12 0,12 0,23 • Ota yhteyttä 3Shape-tukeen. • Älä yritä avata mitään TRIOS MOVE+ -järjestelmän peitelevyjä. 0,38 0,38 0,73 Langaton yhteys Langatonta TRIOS MOVE+ -järjestelmää on tarkoitus käyttää sisätiloissa, joko kotitaloudessa tai liikerakennuksen tasoisessa sähkömagneettisessa ympäristössä.
  • Page 102: Sähköturvallisuus

    5.3 Sähköturvallisuus 5.6 Sähkömagneettinen turvallisuus Varmista liitäntöjen maadoitus VAKAVA VAROITUS Muiden kuin edellä mainittujen tai tämän laitteen valmistajan toimittamien VAKAVA VAROITUS lisävarusteiden, muuntimien ja johtojen käyttö voi nostaa tämän laitteen sähkömagneettisen säteilyn tasoa tai heikentää tämän laitteen sähkömag- Sähköiskun vaaran välttämiseksi TRIOS MOVE+ -järjestelmän saa kytkeä vain neettista häiriönsietoa ja johtaa toimintahäiriöihin.
  • Page 103: Trios Move+ -Järjestelmän Kosketusnäyttö: Puhdistus Ja Desinfiointi

    Pue käsineet. Kostuta sisäkappaleen sisä- ja ulkopuoli pyyhkimällä sisäkappaletta 180 s jatkuvasti vähintään 180 sekuntia. Sisäkappaleen on oltava märkä 180 sekunnin ajan, jotta desinfiointi Ota CaviWipe. onnistuu. Poista pidikkeen sisäkappale käsineitä käyttäen. Hävitä CaviWipe. Sisäkappaleen puhdistaminen Pyyhi sisäkappaleen sisä- ja ulko- puolta, kunnes se näyttää puhtaalta. Pidikkeen desinfiointi Ota CaviWipe.
  • Page 104: Hävittäminen

    7. Hävittäminen Elektroniikkajätettä ei saa käsitellä lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä, vaan se on kerättävä erikseen! Ota yhteys tukeen (support@3shape.com), josta saat tietoja sähkö- ja elektroniikkalaiteromun ja kliinisen jätteen hävittämistä koskevista paikallisista vaatimuksista. Huolehtimalla laitteen asianmukaisesta hävittämisestä autat välttämään ympäristölle ja kansanter-...
  • Page 105: Uvod

    Sadržaj Informacije o proizvođaču 3Shape TRIOS A/S koji se nalazi na adresi Holmens Kanal 7, 1060 Kopenhagen, Danska, legalni je proizvođač uređaja navedenih u ovom vodiču. 1. Uvod .........................104 Posjetite naše web-mjesto kako biste saznali više o tvrtki 3Shape, o našim proizvodima i lokacijama 2.
  • Page 106: Opis Sustava Trios

    4.3 Korisnici sustava TRIOS MOVE+ Masa sustava TRIOS IOS, uključujući sigurno radno opterećenje Sustavom TRIOS MOVE+ moraju rukovati zakonski kvalificirani zdravstveni djelatnici (u kilogramima) u stomatološkim ambulantama. Medicinski proizvod 4.4 Kontraindikacije Nema. Globalni broj trgovačke jedinice 4.5. Ciljna skupina pacijenata Samo na recept (primjenjivo za Sjedinjene Američke Države) Ne postoje ograničenja u populaciji pacijenata među ciljnom skupinom pacijenata sustava TRIOS MOVE+.
  • Page 107: Postavljanje Sustava Trios Move

    Ispravno isključivanje U softveru modula TRIOS kliknite ikonu 3Shape u donjem desnom kutu i odaberite Isključivanje ili pritisnite gumb za stanje pripravnosti na stražnjoj strani zaslona TRIOS MOVE+. Svjetlo ispod gumba za stanje pripravnosti prestat će svijetliti kako bi se potvrdilo da je sustav TRIOS MOVE+ isključen.
  • Page 108: Elektromagnetska Kompatibilnost

    VAŽNA OBAVIJEST Udar +/–1 kV +/–1 kV Kvaliteta mrežne snage trebala Između voda i Između voda i bi biti ona koju ima uobičajeno Uređaj se može spojiti na IT mrežu za prijenos i primanje podataka putem EN 61000-4-5 uzemljenja: uzemljenja: komercijalno ili bolničko mreže.
  • Page 109: Udaljenosti Između Sustava I Druge Opreme

    • Odvojite kabel za napajanje i osigurajte da se ne može upotrebljavati prije do 80 MHz do 800 MHz do 2,5 GHz nego što se provjeri. • Kontaktirajte s podrškom tvrtke 3Shape. d = 1,2 Str d = 1,2 Str d = 2,3 Str • Nemojte pokušati otvoriti poklopce na sustavu TRIOS MOVE+.
  • Page 110: Sigurnost Prilikom Skeniranja

    Nemojte pristupati unutrašnjosti bilo kojeg dijela sustava TRIOS MOVE+ UPOZORENJE Trebalo bi izbjegavati uporabu TRIOS sustava pored druge opreme, kao i UPOZORENJE slaganje druge opreme na njega, jer bi to moglo dovesti do nepravilnosti Nemojte pristupati unutrašnjosti bilo kojeg dijela sustava TRIOS MOVE+. u radu.
  • Page 111: Trios Move+ Zaslon Osjetljiv Na Dodir: Čišćenje I Dezinfekcija

    Uzmite CaviWipe. Navlažite unutarnju i vanjsku površinu umetka kontinuiranim 180 s brisanjem umetka najmanje 180 sekundi. Umetak mora ostati mokar 180 sekundi kako bi se dezinficirao. Noseći rukavice, izvadite umetak iz držača. Očistite umetak Obrišite unutarnju i vanjsku površinu Odložite CaviWipe u otpad. umetka dok ne budu vidljivo čiste.
  • Page 112: Odlaganje U Otpad

    U slučaju bilo kakvog ozbiljnog incidenta koji se dogodi u vezi s uporabom uređaja, prijavite Zaslon osjetljiv na dodir mora ga tvrtki 3Shape na adresu: support@3shape.com, a prijavite ga i nadležnom tijelu države ostati mokar 180 sekundi kako u kojoj se nalazi korisnik i/ili pacijent.
  • Page 113: Bevezetés

    Figyelmeztetés – veszélyes feszültség 2. Megfelelőség Készenléti állapot A jelen útmutatót a 3Shape TRIOS A/S adta ki, amely fenntartja a jogot arra, hogy előzetes értesítés nélkül javítsa és módosítsa annak tartalmát. A módosítások azonban szerepelni fognak a későbbi kiadásokban. Minden jog fenntartva.
  • Page 114: A Trios Ismertetése

    FIGYELMEZTETÉS Olvassa el a használati útmutatót/füzetet. Tartsa be a használati utasításokat A TRIOS MOVE+ nem rendeltetésszerű használata a betegek és a kezelők fizikai sérüléséhez, valamint a rendszer károsodásához vezethet. A TRIOS IOS rendszer tömege (kilogrammban), beleértve a biztonságos 4.3. A TRIOS MOVE+ kezelői munkaterhelést is A TRIOS MOVE+ hivatalos szakképesítéssel rendelkező...
  • Page 115: A Trios Move+ Üzembe Helyezése

    A TRIOS rendszer használata során a felhasználót a TRIOS szoftver üzenetei segítik. Helyes leállítás A TRIOS modul szoftverben kattintson a jobb alsó sarokban lévő 3Shape ikonra, és válassza a Leállítás lehetőséget, vagy nyomja meg a TRIOS MOVE+ rendszeren lévő monitor hátoldalán található...
  • Page 116: Elektromágneses Összeférhetőség

    FONTOS MEGJEGYZÉS Gyors +/- 2 kV +/- 2 kV A hálózati áramellátásnak a elektromos a tápvezeték- a tápvezeték- szokásos ipari vagy kórházi A készülék informatikai hálózathoz csatlakoztatható a hálózaton keresztüli tranziens/burst ekhez ekhez adattovábbítás és -fogadás érdekében. A készülék informatikai hálózatba minőségűnek kell lennie.
  • Page 117: Távolságok A Rendszer És Az Egyéb Berendezések Között

    A vezeték nélküli TRIOS MOVE+ rendeltetésszerűen lakóhelyi vagy kereskedelmi elektromágneses környezetben történő beltéri használatra való. A vezeték nélküli kapcsolat a képfolyamadatok továbbítására és az adatok irányítására szolgál a TRIOS szkenner és a TRIOS MOVE+ között. A TRIOS szkenner és a TRIOS MOVE+ közötti kommunikációt a 3Shape kommunikációs szolgáltatások bonyolítják. VIGYÁZAT A fent fel nem sorolt névleges maximális kimeneti teljesítményű...
  • Page 118: Lehetséges Mechanikai Sérülések

    5.2. Lehetséges mechanikai sérülések Leválasztás az elektromos hálózatról FONTOS MEGJEGYZÉS Sérült berendezés Mivel a TRIOS MOVE+ rendszeren nincs KI/BE kapcsológomb, az áramtalanítás egyetlen megbízható módja az, ha kihúzza a TRIOS MOVE+ tápkábelét. FIGYELMEZTETÉS Ne helyezze el úgy a TRIOS MOVE+ rendszert, hogy a tápkábelt csak Amikor a TRIOS MOVE+ rendszert a padlón mozgatja, mindig két kézzel nehezen lehessen kihúzni.
  • Page 119: Tisztítás És Fertőtlenítés

    6. Tisztítás és fertőtlenítés A tartó megtisztítása Fogjon meg egy CaviWipe Tartozékok és anyagok: Tisztítás és fertőtlenítés törlőkendőt. A tisztításhoz és fertőtlenítéshez az alábbi tartozékok és anyagok használata javasolt. Vizsgálókesztyű Törölje le a tartó külső felületét, amíg láthatóan tiszta nem lesz. Izopropanolt (17,2%) tartalmazó...
  • Page 120: Trios Move+ Érintőképernyő: Tisztítás És Fertőtlenítés

    8. Műszaki karbantartás VIGYÁZAT A TRIOS MOVE+ szervizelését és javítását csak a 3Shape szakszervizének munkatársai és a 3Shape vállalattól erre engedélyt kapó személyek végezhetik el. A tisztításon és fertőtlenítésen kívül nincs szükség rendszeres karbantartásra. Dobja ki a CaviWipe törlőkendőt. Megelőző és ütemezett karbantartásra nincs szükség.
  • Page 121: Inngangur

    Með kveðju, 3Shape TRIOS A/S Biðstaða 2. Samræmi Sjá leiðbeiningar/bækling. Fylgið notkunarleiðbeiningum Þessi handbók er gefin út af 3Shape TRIOS A/S, sem áskilur sér rétt til að bæta og breyta innihaldi án fyrirvara. Breytingar verða þó birtar í komandi útgáfum. Allur réttur áskilinn.
  • Page 122: Lýsing Á Trios

    4.4 Frábendingar Heildarþyngd TRIOS IOS kerfisins, þ.m.t. örugg hámarksþyngd (í kílóum) Engar. 4.5 Sjúklingahópur Lækningatæki Það eru engar takmarkanir á sjúklingahópi meðal markhóps sjúklinga fyrir TRIOS MOVE+. Alþjóðlegt vörunúmer 4.6 Lýsing aukabúnaðar Einungis afhent gegn lyfjaávísun (á við um Bandaríkin) TRIOS MOVE+er fáanlegt í þessum afbrigðum: Svæðisbundin breyting getur átt sér stað...
  • Page 123: Uppsetning Trios Move

    Skanna- Gætið þess að Slökkt alveg halda fyrir skanninn sé Í TRIOS einingahugbúnaðinum skal smella á 3Shape-táknið neðst í hægra horninu og velja TRIOS 5- öruggur og Shutdown (slökkva), eða ýta á biðstöðuhnappinn aftan á skjá TRIOS MOVE+. Það slökknar skanna aðgengilegur á...
  • Page 124: Rafsegulsamhæfi

    MIKILVÆG TILKYNNING Bylgja +/-1 kV +/-1 kV Rafmagnsgæði ættu að vera lína/línur til lína/línur til eins og í dæmigerðu atvinnu- Hægt er að tengja tækið við upplýsingakerfi til að senda og taka á móti EN 61000-4-5 jarðar: jarðar: eða sjúkrahúsumhverfi. gögnum í...
  • Page 125: Fjarlægðir Milli Kerfis Og Annars Búnaðar

    því að halda lágmarksfjarlægð milli færanlegs eða hreyfanlegs RF- áður en það er athugað. fjarskiptabúnaðar (senda) og TRIOS MOVE+ eins og mælt er með hér að neðan, í samræmi við • Hafðu samband við 3Shape þjónustudeildina þína. hámarksafl samskiptabúnaðarins. • Ekki reyna að opna neinar hlífar á TRIOS MOVE+.
  • Page 126: Öryggi Við Skönnun

    Þétting Notaðu alltaf hanska VARÚÐ VIÐVÖRUN Breytingar á hitastigi eða rakastigi geta valdið því að vatn þéttist inni í kerfinu, Til að viðhalda hreinu vinnuumhverfi og öryggi sem getur valdið skemmdum. Láttu kerfið alltaf ná stofuhita áður en þú tengir sjúklingsins skal nota hreina rannsóknarhanska þegar: það...
  • Page 127: Trios Move+ Snertiskjár: Hreinsun Og Sótthreinsun

    Fargaðu CaviWipe. Hreinsið eininguna Þurrkið innri og ytra yfirborð eining- arinnar þar til hún er sýnilega hrein. Sótthreinsaðu hölduna Taktu CaviWipe. Vætið ytra yfirborð höldunnar með því að þurrka hana stöðugt 180 s í að minnsta kosti 180 sekúndur. Haldan þarf að vera blaut í...
  • Page 128: Förgun

    Ef um alvarlegt atvik er að ræða sem hefur átt sér stað í tengslum við notkun tækisins skal tilkynna atvikið til 3Shape í tölvupósti: support@3shape.com og þú getur líka tilkynnt það til lögbærs yfirvalds í því ríki þar sem notandinn og/eða sjúklingurinn hefur aðsetur.
  • Page 129: Įvadas

    Dėkojame Įspėjimas – pavojinga įtampa „3Shape TRIOS A/S“ 2. Atitiktis Budėjimo režimas Šį vadovą išleido „3Shape TRIOS A/S“, kuri pasilieka teisę turinį tobulinti ir keisti be išankstinio įspėjimo. Pakeitimai bus paskelbti vėlesniuose leidimuose. Visos teisės saugomos. Žr. naudojimo instrukciją / lankstinuką. Žr. naudojimo instrukcijas...
  • Page 130: Trios Aprašas

    4.4. Kontraindikacijos „TRIOS IOS“ sistemos masė, įskaitant saugią darbinę apkrovą (kilogramais) Nėra. 4.5 Tikslinė pacientų grupė Medicinos prietaisas Tikslinės grupės pacientų populiacijai netaikomi jokie TRIOS MOVE+ apribojimai. Visuotinis prekės numeris 4.6. Priedo aprašas Tik receptinis (taikoma Jungtinėms Amerikos Valstijoms) Tiekiami šie TRIOS MOVE+ variantai: sistemų...
  • Page 131: Trios Move+ Sąranka

    Norėdami TRIOS MOVE+ įjungti pirmą kartą, atlikite toliau nurodytus veiksmus. priežiūrai atlikti (reikalingas „Torx“ raktas). Įjunkite MOVE+. Jei „3Shape“ programinė įranga nebuvo paleista automatiškai, ją paleiskite. Sukonfigūruokite naudotojo nuostatas vadovaudamiesi ekrane pateikiamais nurodymais. Sukonfigūruokite TRIOS sistemos nuostatas vadovaudamiesi ekrane pateikiamais nurodymais (pvz., prijunkite TRIOS 5 skenerį).
  • Page 132: Elektromagnetinis Suderinamumas

    SVARBI PASTABA Elektriniai +/- 2 kV +/-2 kV Elektros tiekimo tinklo spartieji perei- elektros elektros elektros energijos kokybė turi Įrenginį galima prijungti prie IT tinklo duomenims per tinklą perduoti ir namieji vyksmai tiekimo linijoms tiekimo linijoms būti tokia, kokios paprastai priimti. Įrenginį prijungus prie IT tinklo gali kilti nežinomų IT saugumo arba impulsų...
  • Page 133: Atstumai Tarp Sistemos Ir Kitos Įrangos

    • atjunkite tinklo maitinimo kabelį ir užtikrinkite, kad jo nebūtų galima naudoti, kol ji bus patikrintas; 0,01 0,12 0,12 0,23 • susisiekite su „3Shape“ pagalbos skyriumi; • nebandykite atidaryti jokių TRIOS MOVE+ gaubtų. 0,38 0,38 0,73 Belaidis ryšys Belaidė TRIOS MOVE+ skirta naudoti patalpose, buitinėje arba komercinėje elektromagne- tinėje aplinkoje.
  • Page 134: Elektros Sauga

    5.3 Elektros sauga 5.6 EMS sauga Užtikrinkite, kad jungtis būtų įžeminta ĮSPĖJIMAS Naudojant kitus nei nurodytus ar šios įrangos gamintojo tiekiamus priedus, ĮSPĖJIMAS keitiklius ir kabelius, gali padidėti elektromagnetinis spinduliavimas arba sumažėti šios įrangos elektromagnetinis atsparumas ir sutrikti jos veikimas. Kad išvengtumėte elektros šoko pavojaus, TRIOS MOVE+ junkite tik prie maitinimo tinklo su apsauginiu įžeminimu.
  • Page 135: Trios Move+ Jutiklinis Ekranas Valymas Ir Dezinfekavimas

    Paimkite servetėlę „CaviWipe“. Įdėklo vidinį ir išorinį paviršius bent 180 sekundžių be perstojo šluosty- 180 s kite, kad juos sušlapintumėte. Įdėklas turi likti šlapias 180 sekundžių, kad būtų išdezinfekuotas. Išimkite įdėklą iš laikiklio mūvėdami pirštines. Nuvalykite įdėklą Valykite įdėklo vidinį ir išorinį paviršius, Išmeskite servetėlę...
  • Page 136: Šalinimas

    Bet kokio rimto incidento, susijusio su prietaiso naudojimu, atveju apie incidentą praneškite Jutiklinis ekranas turi likti „3Shape“ el. pašto adresu support@3shape.com, taip pat praneškite šalies, kurioje įsteigtas šlapias 180 sekundžių, kad būtų naudotojas ir (arba) yra pacientas, kompetentingai institucijai.
  • Page 137: Ievads

    Uzņēmums 3Shape TRIOS A/S, kas atrodas Holmens Kanal 7, 1060 Copenhagen, Dānijā, ir likumīgs šajā rokasgrāmatā minēto ierīču ražotājs. 1. Ievads ....................... 136 Lai uzzinātu vairāk par 3Shape, mūsu produktiem un biroju atrašanās vietām, lūdzu, apmeklē- 2. Atbilstība ......................136 jiet mūsu vietni: www.3Shape.com 3.
  • Page 138: Trios Apraksts

    4.4. Kontrindikācijas TRIOS IOS sistēmas masa, tostarp droša darba slodze (kilogramos) Nav. 4.5. Pacientu mērķa grupa Medicīnas ierīce TRIOS MOVE+ pacientu mērķa grupā pacientu populācijai nav ierobežojumu. Globālās tirdzniecības vienības numurs 4.6. Piederuma apraksts Tikai recepšu (piemērojams Amerikas Savienotajās Valstīs) TRIOS MOVE+ ir pieejama tālāk norādītajos variantos. Reģionālās atšķirības var rasties attiecībā...
  • Page 139: Trios Move+ Iestatīšana

    TRIOS programmatūrā. Skenera Glabājiet skeneri Pareiza izslēgšana turētājs drošā un viegli Programmatūras TRIOS Module apakšējā labajā stūrī noklikšķiniet uz 3Shape ikonas un izvēlie- TRIOS 5 pieejamā ties Beidzēt vai nospiediet gaidstāves pogu TRIOS MOVE+ aizmugurē. Gaismas indikators zem skenerim vietā, kad to gaidstāves pogas izslēdzas, lai apstiprinātu, ka TRIOS MOVE+ ir izslēgta.
  • Page 140: Elektromagnētiskā Saderība

    SVARĪGA PIEZĪME Pārspriegums +/–1 kV +/–1 kV Tīkla jaudas kvalitātei ir jāatbilst līnija(s) uz zemi: līnija(s) uz zemi: tipiskai komerciālai vai slimnīcas Ierīci var savienot ar IT tīklu, lai pārraidītu un saņemtu datus, izmantojot EN 61000-4-5 videi. tīklu. Ierīces integrēšana IT tīklā var radīt nezināmus IT drošības riskus +/-2 kV.
  • Page 141: Attālumi Starp Sistēmu Un Citu Aprīkojumu

    • atvienojiet strāvas vadu un nodrošiniet, ka tā netiek lietota, pirms tā ir pārbaudīta; d = 1,2 P d = 1,2 P d = 2,3 P • sazinieties ar 3Shape atbalsta dienestu; • nemēģiniet atvērt nevienu no TRIOS MOVE+ pārsegiem. 0,01 0,12...
  • Page 142: Elektrodrošība

    5.3. Elektrodrošība 5.6. EMS drošība Nodrošiniet iezemētu savienojumu BRĪDINĀJUMS Ja izmanto piederumus, devējus un kabeļus, kurus nav norādījis vai nodrošinājis BRĪDINĀJUMS šī aprīkojuma ražotājs, var izraisīt šīs ierīces elektromagnētiskās emisijas palie- lināšanos vai samazinātu elektromagnētisko imunitāti un nepareizu darbību. Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena riska, TRIOS MOVE+s ir jāpieslēdz tikai pie barošanas tīkla ar zemējumu/aizsargzemējumu.
  • Page 143: Trios Move+ Skārienekrāns: Tīrīšana Un Dezinfekcija

    Paņemiet CaviWipe. Samitriniet ieliktņa iekšējo un ārējo virsmu, nepārtraukti slaukot ieliktni 180 s vismaz 180 sekundes. Lai ieliktni varētu dezinficēt, tam jāpaliek mitram 180 sekundes. Valkājot cimdus, noņemiet ieliktni no turētāja. Ieliktņa tīrīšana Noslaukiet ieliktņa iekšējo un ārējo Likvidējiet CaviWipe. virsmu, līdz tās ir redzami tīras. Turētāja dezinficēšana Paņemiet CaviWipe.
  • Page 144: Likvidēšana

    10. Piesardzība Ja ir noticis kāds nopietns incidents saistībā ar ierīces lietošanu, lūdzu, ziņojiet par šo incidentu uzņēmumam 3Shape, rakstot uz e-pastu: support@3shape.com, kā arī varat ziņot par to tās valsts Samitriniet skārienekrāna virsmu, kompetentajai iestādei, kurā lietotājs un/vai pacients atrodas.
  • Page 145: Inleiding

    3Shape TRIOS A/S, gevestigd op het adres Holmens Kanal 7, 1060 Kopenhagen, Denemarken, is de wettelijke fabrikant van de apparaten die in deze handleiding worden vermeld. 1. Inleiding ......................144 Bezoek onze website voor meer informatie over 3Shape, onze producten en onze vestigingen 2. Conformiteit .....................144 wereldwijd: www.3Shape.com 3.
  • Page 146: Beschrijving Van Trios

    4.3 Gebruikers van de TRIOS MOVE+ Gewicht van het TRIOS IOS-systeem, inclusief veilige werkbelasting De TRIOS MOVE+ is bedoeld voor wettelijk bevoegde zorgverleners in tandheelkundige klinieken. (in kilogram). 4.4 Contra-indicaties Medisch apparaat Geen. GTIN (Global Trade Item Number) 4.5 Patiëntendoelgroep Er zijn geen beperkingen wat betreft de patiëntenpopulatie in de patiëntendoelgroep van Alleen op voorschrift (van toepassing voor de Verenigde Staten van Amerika) de TRIOS MOVE+.
  • Page 147: Trios Move+ Instellen

    Volg de onderstaande stappen om de TRIOS MOVE+ voor de eerste keer op te starten: (torxsleutel vereist). Schakel de MOVE+ in. Start de 3Shape-software als deze niet automatisch start. Volg de instructies op het scherm om de gebruikersinstellingen te configureren. Volg de instructies op het scherm voor het configureren van de TRIOS- systeeminstellingen, zoals het aansluiten van de TRIOS 5-scanner.
  • Page 148: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Netwerkverbindingen. met synthetische materialen, +/-15 kV. +/-15 kV. moet de relatieve luchtvochtig- Neem contact op met 3Shape-ondersteuning voor meer heid ten minste 30% bedragen. informatie over de netwerkconfiguratie. Tijdelijke uitval van de werking Beveiligings- Het is aanbevolen om wachtwoordbeveiliging te gebruiken van de TRIOS MOVE+ waardoor...
  • Page 149: Afstanden Tussen Het Systeem En Andere Apparatuur

    • Haal de stekker van de voedingskabel uit het stopcontact en zorg ervoor dat het systeem niet meer kan worden gebruikt voordat het is gecontroleerd. • Neem contact op met 3Shape-ondersteuning. • Probeer niet de behuizing van de TRIOS MOVE+ te openen.
  • Page 150: Potentiële Mechanische Schade

    5.2 Potentiële mechanische schade 5.4 Veiligheid tijdens het scannen Beschadigde onderdelen LET OP! De TRIOS-scanner is een optisch instrument met een zeer hoge precisie. WAARSCHUWING Ga er zeer voorzichtig mee om. Laat de TRIOS-scanner niet vallen, schud er niet mee en stoot hem nergens tegenaan. Als u dat wel doet, kan de scanner stuk Houd beide handen op het bovenste deel van de TRIOS MOVE+ wanneer gaan of defect raken.
  • Page 151: Trios Move+ Scannerhouder Voor Trios 5: Reinigen En Desinfecteren

    Veeg het buitenoppervlak van de houder totdat het zichtbaar Reinigings-/desinfectiedoekjes met Isopropanol schoon is. (17,2%) en ammoniumchloride Bijv. CaviWipes. 6.1 TRIOS MOVE+ scannerhouder voor TRIOS 5: Reinigen en desinfecteren Gooi het reinigings-/desinfectie- Reinig en desinfecteer de TRIOS MOVE+ scannerhouder voor TRIOS 5 na de behandeling van doekje weg.
  • Page 152: Aanraakscherm Van Trios Move+: Reinigen En Desinfecteren

    Als een ernstig incident optreedt met betrekking tot het gebruik van het hulpmiddel, moet dit aan 3Shape worden gemeld op het e-mailadres support@3shape.com. U dient dit ook melden bij de bevoegde autoriteit van de staat waarin de gebruiker en/of patiënt is gevestigd.
  • Page 153: Innledning

    3Shape TRIOS A/S med tilhold på Holmens Kanal 7, 1060 København, Danmark er lovlig produsent for enheter som er oppført i denne veiledningen. 1. Innledning ......................152 Besøk selskapets nettsted for å lese mer om 3Shape, produktene våre og hvor vi har kontorer 2. Samsvar ......................152 rundt om i verden: www.3Shape.com 3.
  • Page 154: Beskrivelse Av Trios

    4.4 Kontraindikasjoner Massen til TRIOS IOS-systemet, inkludert sikker arbeidsbelastning (i kg) Ingen. 4.5 Pasientmålgruppe Medisinsk enhet Det er ingen begrensninger i pasientpopulasjonen blant pasientmålgruppen for TRIOS MOVE+. GTIN (Global Trade Item Number) 4.6 Beskrivelse av tilbehør Bare på resept (gjelder i USA) TRIOS MOVE+ er tilgjengelig i disse variantene: Regional variasjon kan oppstå...
  • Page 155: Konfigurering Av Trios Move

    Skanner- Oppbevar Avslutte korrekt holder for skanneren Åpne TRIOS Module-programvaren, og klikk på 3Shape-ikonet i nedre høyre hjørnet og velg TRIOS 5- sikkert og lett Avslutt, eller trykk på standby-knappen på baksiden av skjermen på TRIOS MOVE+. Lyset under skanner tigjengelig når standby-knappen slås av for å...
  • Page 156: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    VIKTIG MERKNAD Overspenning +/-1 kV +/-1 kV Strømkvaliteten bør være som ledning(er) ledning(er) i et typisk kommersielt miljø Enheten kan kobles til et IT-nettverk for å overføre og motta data via nettverket. EN 61000-4-5 til jord: til jord: eller sykehusmiljø. Integrering av enheten i et IT-nettverk kan føre til ukjente IT-sikkerhetsrisikoer for brukere av enheten eller risiko for å...
  • Page 157: Avstander Mellom System Og Annet Utstyr

    Den trådløse tilkoblingen er ment for å overføre bildestrømdata og kontrolldata mellom TRIOS-skanneren og TRIOS MOVE+. Kommunikasjonen mellom TRIOS-skanneren og TRIOS MOVE+ håndteres av 3Shape-kommunikasjonstjenester. For sendere vurdert til en maksimal utgangseffekt som ikke er oppført ovenfor, den anbefalte separasjonsavstanden d i meter (m) kan estimeres ved å bruke ligningen som gjelder for FORSIKTIG frekvensen til senderen, der P er maksimal utgangseffekt for senderen i watt (W) i henhold...
  • Page 158: Elektrisk Sikkerhet

    5.3 Elektrisk sikkerhet 5.6 EMC-sikkerhet Bruk alltid en jordet stikkontakt ADVARSEL Bruk av tilbehør, transdusere og kabler annet enn det som er spesifisert ADVARSEL eller levert av produsenten av dette utstyret kan føre til økt elektromagne- tisk stråling eller redusert elektromagnetisk immunitet for dette utstyret TRIOS MOVE+ må...
  • Page 159: Trios Move+ Berøringsskjerm: Rengjøring Og Desinfeksjon

    Ta på hansker. Fukt den innvendige og utvendige overflaten av innsatsen ved å tørke 180 s over innsatsen i minst 180 sekunder. Innsatsen må holdes våt i 180 sekunder for at den skal bli desinfisert. Ta en CaviWipe. Bruk hansker, og ta innsatsen ut av holderen.
  • Page 160: Avhending

    FORSIKTIG kjermen med CaviWipe til den er synlig ren. All teknisk service og reparasjon av TRIOS MOVE+ må kun utføres av 3Shape eller 3Shape-autorisert personell. Det er ikke nødvendig med regelmessig vedlikehold annet enn rengjøring og desinfeksjon. Forebyggende og planlagt vedlikehold er ikke nødvendig.
  • Page 161: Wprowadzenie

    Spis treści Informacje o producencie Firma 3Shape TRIOS A/S, z siedzibą pod adresem Holmens Kanal 7, 1060 Copenhagen, Dania, jest producentem posiadającym prawo do wytwarzania wyrobów wymienionych w tym przewodniku. 1. Wprowadzenie ....................160 Odwiedź naszą firmową witrynę internetową, aby dowiedzieć się więcej o firmie 3Shape, naszych 2.
  • Page 162: Opis Systemu Trios

    OSTRZEŻENIE Sprawdzić w instrukcji/broszurze. Przestrzegać instrukcji użytkowania Używanie TRIOS MOVE+ niezgodnie z przeznaczeniem może spowodować urazy ciała pacjenta i operatora oraz może spowodować uszkodzenie systemu. Łączna masa systemu IOS TRIOS wraz z obciążeniem roboczym 4.3 Użytkownicy TRIOS MOVE+ (w kilogramach) TRIOS MOVE+ przeznaczony do obsługi w klinikach dentystycznych przez pracowników ochrony zdrowia posiadających odpowiednie uprawnienia.
  • Page 163: Konfiguracja Trios Move

    TRIOS 5 chowywać go W oprogramowaniu modułu TRIOS kliknąć ikonę 3Shape w prawym dolnym rogu i wybrać w bezpiecznym opcję Zamknięcie lub nacisnąć przycisk stanu gotowości z tyłu monitora TRIOS MOVE+. i łatwo Kontrolka pod przyciskiem stanu gotowości zostanie wyłączona, co będzie oznaczało, dostępnym...
  • Page 164: Kompatybilność Elektromagnetyczna

    Specyfikacja Poziom testowy Poziom Środowisko elektromag- Zaleca się stosowanie ochrony hasłem w sieci bezprzewodowej. Test odporności bezpieczeństwa EN 60601 zgodności netyczne — wytyczne Wyładowanie Stykowe Stykowe Podłogi powinny być drewniane, Specyfikacja RJ45, IEEE 802.3 10/100 /1000BASE-T, CAT5 elektrostatyczne +/-8 kV. +/-8 kV. betonowe lub z płytek cera- łączności (W połączeniu z TRIOS MOVE+)
  • Page 165: Odległości Między Systemem A Innymi Urządzeniami

    Środowisko elektromagnetyczne — wytyczne Znamionowa Odległość separacji w zależności maksymalna od częstotliwości nadajnika, m Przenośnego ani mobilnego sprzętu do komunikacji radiowej nie należy używać bliżej jakiejkol- moc wyjściowa wiek części TRIOS MOVE+, w tym kabli, niż zalecana odległość separacji obliczona na podstawie Od 150 kHz Od 80 MHz Od 800 MHz...
  • Page 166: Potencjalne Uszkodzenia Mechaniczne

    Jeśli system był narażony na duże zmiany temperatury lub wilgotności, skontrolowaniem. przed podłączeniem go do źródła zasilania należy odczekać, aż osiągnie • Skontaktować się z działem pomocy technicznej firmy 3Shape. temperaturę pokojową. • Nie podejmować prób otwarcia żadnej pokrywy TRIOS MOVE+. Jeśli widoczne są ślady kondensacji, przed podłączeniem do zasilania należy odczekać...
  • Page 167: Higiena

    5.7 Higiena Oczyścić wkład Aby uzyskać instrukcje dotyczące czyszczenia i dezynfekcji lub sterylizacji skanera TRIOS 5 Wytrzeć wewnętrzną i zewnętrzną i innych akcesoriów skanera, należy zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa i konfiguracji powierzchnię wkładu do uzyskania odpowiedniego systemu skanera. Instrukcje dotyczące czyszczenia i dezynfekcji TRIOS MOVE+ widocznej czystości.
  • Page 168: Ekran Dotykowy Trios Move+: Czyszczenie I Dezynfekcja

    8. Konserwacja urządzenia UWAGA Wszystkie prace związane z serwisem technicznym i naprawą TRIOS MOVE+ muszą być wykonywane przez pracowników firmy 3Shape lub personel techniczny autoryzowany przez firmę 3Shape. Nie wymaga regularnej konserwacji poza czyszczeniem i dezynfekcją. Nie są wymagane kontrole i zaplanowane przeglądy.
  • Page 169: Cyberbezpieczeństwo

    Centrum pomocy w oprogramowaniu lub za pośrednictwem www.3Shape.com. 10. Nadzór Jakikolwiek poważny incydent, który miał miejsce w związku z korzystaniem z urządzenia, należy zgłosić do firmy 3Shape, pisząc na adres e-mail: support@3shape.com i zgłosić go właściwemu organowi państwa, w którym użytkownik i/lub pacjent ma siedzibę.
  • Page 170: Introducere

    3Shape TRIOS A/S cu sediul la adresa Holmens Kanal 7, 1060 Copenhagen, Danemarca este producător legal pentru dispozitivele enumerate în acest ghid. 1. Introducere ....................... 169 Pentru a afla mai multe despre 3Shape, produsele noastre și locațiile birourilor la nivel global, 2. Conformitate ....................169 vizitați site-ul nostru web. www.3Shape.com 3.
  • Page 171: Descrierea Sistemului Trios

    4.3 Utilizatorii sistemului TRIOS MOVE+ Masa sistemului IOS TRIOS, inclusiv încărcătura pentru operare în siguranță TRIOS MOVE+ urmează să fie operat de către cadrele medicale calificate, în cadrul clinicilor (în kilograme) stomatologice. Dispozitiv medical 4.4 Contraindicații Fără. Număr global al articolului comercial 4.5 Grup de pacienți țintă...
  • Page 172: Configurarea Trios Move

    Oprirea adecvată scaner, în siguranță și În software-ul TRIOS Module, faceți clic pe pictograma 3Shape din colțul din dreapta jos și selectați pentru la loc accesibil opțiunea de oprire sau apăsați butonul de standby din spatele monitorului de pe TRIOS MOVE+.
  • Page 173: Compatibilitate Electromagnetică

    Specificație RJ45, IEEE 802.3 10/100 /1000BASE-T, CAT5 Impulsuri electrice +/- 2 kV +/- 2 kV Calitatea rețelei de alimentare de conectivitate (În combinație cu TRIOS MOVE+) tranzitorii rapide/ pentru liniile pentru liniile trebuie să fie cea a unui mediu în rafale de alimentare de alimentare comercial sau de spital tipic.
  • Page 174: Distanțele Dintre Sistem Și Alte Echipamente

    Conexiunea wireless este destinată retransmiterii datelor fluxului de imagini și a datelor de control între scanerul TRIOS și TRIOS MOVE+. Comunicarea dintre scanerul TRIOS și TRIOS MOVE+ este gestionată de serviciile de comunicare 3Shape. Pentru emițătoarele a căror putere maximă de ieșire nominală nu este menționată mai ATENȚIONARE...
  • Page 175: Siguranță Electrică

    5.3 Siguranță electrică 5.5 Protecția la supraîncălzire Asigurați o conexiune cu împământare AVERTISMENT Orificiile de ventilare nu trebuie să fie niciodată blocate sau obstrucționate. AVERTISMENT Există deschideri în partea din spate a TRIOS MOVE+. Pentru a evita riscul de șocuri electrice, TRIOS MOVE+ trebuie să fie conectat doar la o sursă...
  • Page 176 Dezasamblați suportul de scaner. Dezinfectați inserția. Deconectați căruciorul de la curent, Luați un CaviWipe. pentru a asigura siguranța electrică. Umeziți suprafața interioară Puneți-vă mănușile. și exterioară a inserției ștergând 180 s continuu inserția timp de cel puțin 180 de secunde. Inserția trebuie să...
  • Page 177: Ecranul Tactil Trios Move+: Curățare Și Dezinfectare

    În cazul oricărui incident grav ce are loc în legătură cu utilizarea dispozitivului, raportați dezinfectare. incidentul către 3Shape la adresa de e-mail: support@3shape.com; vă rugăm să îl raportați autorității competente din statul în care este stabilit utilizatorul și/sau pacientul. 180 s Aruncați CaviWipe.
  • Page 178: Úvod

    Spoločnosť 3Shape TRIOS A/S so sídlom na adrese Holmens Kanal 7, 1060 Copenhagen, Dánsko je zákonný výrobca pomôcok uvedených v tejto príručke. 1. Úvod ......................... 177 Ak máte záujem o ďalšie informácie o systéme 3Shape, našich produktoch a našom zastúpení 2. Zhoda ....................... 177 po celom svete, navštívte naše internetové stránky: www.3Shape.com 3.
  • Page 179: Opis Systému Trios

    4.3 Používatelia systému TRIOS MOVE+ Hmotnosť systému TRIOS IOS vrátane bezpečnej pracovnej záťaže Systém TRIOS MOVE+ je určený na prevádzku zdravotníckymi pracovníkmi kvalifikovanými podľa (v kilogramoch) zákona na stomatologických klinikách. Zdravotnícka pomôcka 4.4 Kontraindikácie Žiadne. Číslo globálnej obchodnej položky 4.5 Cieľová skupina pacientov Len na lekársky predpis (platné...
  • Page 180: Nastavenie Systému Trios Move

    Pri použití systému TRIOS zobrazuje softvér TRIOS pokyny pre používateľa v správach. Správne vypnutie Držiak Keď sa skener V softvéri modulu TRIOS kliknite v pravom dolnom rohu na ikonu 3Shape a vyberte možnosť skenera nepoužíva, Vypnúť alebo stlačte tlačidlo pohotovostného režimu v zadnej časti monitora systému pre skener uchovávajte ho...
  • Page 181: Elektromagnetická Kompatibilita

    DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Elektrický rýchly +/-2 kV +/-2 kV Kvalita napájania zo siete prechod/výboj pre napájacie pre napájacie má zodpovedať typickému Zariadenie možno pripojiť k sieti IT na prenos a príjem údajov prostred- vedenia vedenia komerčnému níctvom siete. Integrácia zariadenia do siete IT môže viesť k neznámym EN 61000-4-4 bezpečnostným rizikám IT pre používateľov zariadenia alebo riziku ohrozenia +/-1 kV...
  • Page 182: Vzdialenosti Medzi Systémom A Iným Zariadením

    Bezdrôtový systém TRIOS MOVE+ je určený na použitie v interiéri a v domácom alebo komerčnom elektromagnetickom prostredí. Bezdrôtové pripojenie je určené na prenos obrazových údajov a riadenie údajov medzi skenerom TRIOS a systémom TRIOS MOVE+. Komunikáciu medzi skenerom TRIOS a systémom TRIOS MOVE+ zabezpečujú komunikačné služby 3Shape. UPOZORNENIE Pre vysielače s meraným maximálnym výstupným výkonom, ktorý nie je uvedený vyššie, možno odporúčanú...
  • Page 183: Elektrická Bezpečnosť

    5.3 Elektrická bezpečnosť 5.5 Ochrana pred prehriatím Zaistite uzemnené pripojenie VAROVANIE Nikdy neblokujte ani nezakrývajte ventilačné otvory. V zadnej časti systému VAROVANIE TRIOS MOVE+ sa nachádzajú otvory. Systém TRIOS MOVE+ musí byť pripojený výhradne k sieťovému napájaniu s ochranným uzemnením v rámci prevencie zásahu elektrickým prúdom. Systém TRIOS MOVE+ je vybavený...
  • Page 184 Rozobratie držiaka skenera Dezinfekcia vložky Odpojte vozík od elektriny, aby ste Vezmite utierku CaviWipe. zaistili elektrickú bezpečnosť. Navlhčite vnútorný a vonkajší povrch Nasaďte si rukavice. vložky nepretržitým utieraním vložky 180 s po dobu minimálne 180 sekúnd. Aby sa vložka vydezinfikovala, musí zostať mokrá po dobu 180 sekúnd. Vezmite utierku CaviWipe.
  • Page 185: Dotyková Obrazovka Systému Trios Move+: Čistenie A Dezinfekcia

    V prípade akejkoľvek závažnej udalosti, ktorá sa vyskytla v súvislosti s používaním pomôcky, minimálne 180 sekúnd. ju ohláste spoločnosti 3Shape na e-mailovú adresu: support@3shape.com. Môžete ju tiež Aby sa dotyková obrazovka vydezin- nahlásiť kompetentnému orgánu štátu, v ktorom sa používateľ a/alebo pacient nachádza.
  • Page 186: Uvod

    Podjetje 3Shape TRIOS A/S s sedežem na naslovu Holmens Kanal 7, 1060 Copenhagen, Danska je zakoniti proizvajalec pripomočkov, navedenih v tem priročniku. 1. Uvod ........................185 Za več informacij o podjetju 3Shape, naših izdelkih in lokacijah pisarn po svetu obiščite našo 2. Skladnost ......................185 spletno stran: www.3Shape.com 3.
  • Page 187: Opis Sistema Trios

    4.4 Kontraindikacije Masa sistema TRIOS IOS, vključno z varno delovno obremenitvijo Jih ni. (v kilogramih) 4.5 Ciljna skupina preiskovancev Medicinski pripomoček V ciljni skupini preiskovancev za sistem TRIOS MOVE+ ni omejitev glede populacije preiskovancev. Globalna trgovinska številka izdelka 4.6 Opis dodatne opreme Samo na naročilnico (velja za Združene države Amerike) Sistem TRIOS MOVE+ je na voljo v teh različicah: Vsebine sistemov se lahko razlikujejo glede na regijo.
  • Page 188: Nastavitev Sistema Trios Move

    Pravilna zaustavitev za slikanje hranite in jo V programski opremi modula TRIOS v spodnjem desnem kotu kliknite ikono 3Shape in izberite TRIOS 5 imejte lahko »Zaustavitev« ali na zadnji strani monitorja na sistemu TRIOS MOVE+ pritisnite gumb za stanje dostopno, ko je pripravljenosti.
  • Page 189: Elektromagnetna Združljivost

    POMEMBNA OPOMBA Hitri prehodni +/− 2 kV +/− 2 kV Kakovost električnega omrežja sunki napetosti za napajalne za napajalne bi morala biti takšna, kot je Naprava se lahko poveže z omrežjem IT za prenašanje in sprejemanje vodnike vodnike značilna za komercialno podatkov prek omrežja. Pri integraciji naprave v omrežje IT lahko pride EN 61000-4-4 do neznanih varnostnih tveganj IT za uporabnike naprave ali tveganja +/− 1 kV...
  • Page 190: Razdalje Med Sistemom In Drugo Opremo

    • odklopite omrežni napajalni kabel in poskrbite, da ga pred izvedbo preverjanja ni mogoče uporabljati; d = 1,2 P d = 1,2 P d = 2,3 P • obrnite se na podporo podjetja 3Shape; 0,01 0,12 0,12 0,23 • ne poskušajte odpreti pokrovov sistema TRIOS MOVE+.
  • Page 191: Električna Varnost

    5.3 Električna varnost 5.5 Zaščita pred pregrevanjem Zagotavljanje ozemljene povezave OPOZORILO Odprtine za prezračevanje nikoli ne smejo biti blokirane ali ovirane. OPOZORILO Na zadnji strani sistema TRIOS MOVE+ so odprtine. Za preprečevanje tveganja za električni udar je lahko sistem TRIOS MOVE+ priklopljen samo na ozemljeno napajalno omrežje. Sistem TRIOS MOVE+ je opremljen z vtičem s tremi nožicami (ZDA: tremi zobmi), ki je namenjen 5.6 Varnost z elektromagnetno združljivostjo ozemljitvi.
  • Page 192 Razstavljanje držala za napravo za slikanje Razkuževanje vložka Voziček odklopite iz električnega Vzemite krpico CaviWipe. omrežja, da zagotovite električno varnost. Notranjo in zunanjo površino vložka Nadenite si rokavice. navlažite tako, da vložek stalno 180 s brišete vsaj 180 sekund. Vložek mora ostati vlažen 180 sekund, da se razkuži.
  • Page 193: Zaslon Na Dotik Sistema Trios Move+: Čiščenje In Razkuževanje

    Odstranitev sistema TRIOS MOVE+ in embalaže Odstranite v skladu s standardnim postopkom ravnanja ali lokalnimi predpisi za odstranjevanje odpadkov. Če ste v dvomih, se obrnite na podporo na naslovu support@3shape.com. S krpico CaviWipe brišite površino zaslona na dotik, dokler ni vidno čista.
  • Page 194 3Shape TRIOS A/S med huvudkontor på Holmens Kanal 7, 1060 Köpenhamn, Danmark är tillver- karen av de enheter som beskrivs i denna guide. 1. Introduktion ......................1 Besök vår företagswebbplats för att läsa mer om 3Shape, våra produkter och var våra globala 2. Överensstämmelse ....................1 kontor finns. www.3Shape.com 3.
  • Page 195: Beskrivning Av Trios

    4.3 Användare av TRIOS MOVE+ TRIOS IOS-systemets massa, inklusive maximal tillåten belastning (i kg) TRIOS MOVE+ är avsett att användas av legitimerad sjukvårdpersonal på tandläkarkliniker. 4.4 Kontraindikationer Medicinteknisk produkt Inga. Globalt handelsobjektsnummer 4.5 Patientmålgrupp Det finns inga begränsningar för vilka patienter som är målgrupp för TRIOS MOVE+. Endast på...
  • Page 196: Installera Trios Move

    Skanner- Håll skannern Korrekt avstängning hållare för säker och lättill- I TRIOS-modulprogramvaran klickar du på 3Shape-ikonen i nedre höger hörn och väljer TRIOS 5- gänglig när den Avsluta eller så trycker du på standbyknappen på baksidan av skärmen på TRIOS MOVE+. skanner inte används.
  • Page 197: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    VIKTIG INFORMATION Strömsprång +/- 1 kV +/- 1 kV Nätströmmens kvalitet ska ledning(ar) ledning(ar) vara sådan som används i en Enheten kan anslutas till ett IT-nätverk för att överföra och ta emot data via EN 61000-4-5 till jord: till jord: typisk kommersiell miljö eller nätverket.
  • Page 198: Avstånd Mellan Systemen Och Annan Utrustning

    Den trådlösa TRIOS MOVE+ är avsedd att användas inomhus i en hemmiljö eller en kommersiell elektromagnetisk miljö. Den trådlösa anslutningen är avsedd att vidarebefordra bildström data och kontrolldata mellan TRIOS-skannern och TRIOS MOVE+. Kommunikationen mellan TRIOS-skannern och TRIOS MOVE+ hanteras av 3Shape-kommunikationstjänster. FÖRSIKTIGHET Annan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning kan störa TRIOS MOVE+ även om den andra utrustningen följer CISPR-utsläppskrav.
  • Page 199: Säkerhet Vid Skanning

    Försök inte komma åt insidan av någon del av TRIOS MOVE+ VARNING Användning av TRIOS-systemet bredvid eller staplad på annan utrustning bör VARNING undvikas eftersom det kan resultera i felaktig funktion. Om sådan användning Försök inte komma åt insidan av någon del av TRIOS MOVE+. Endast aukto- är nödvändig bör TRIOS-systemet och den andra utrustningen observeras för riserad och kompetent servicepersonal har tillträde till insidan på...
  • Page 200: Pekskärm Till Trios Move+: Rengöring Och Desinfektion

    Ta bort insatsen från hållaren med Blöt insatsens insida och utsida handskar på. genom att kontinuerligt torka 180 s av insatsen i minst 180 sekunder. Insatsen måste vara våt i 180 sekunder för att bli desinficerad. Rengör insatsen Torka av insatsens insida och utsida tills den är synligt ren.
  • Page 201: Kassering

    10. Incidentrapportering Om en allvarlig incident inträffar i samband med användningen av enheten ska du rapportera incidenten till 3Shape via e-post: support@3shape.com och rapportera incidenten till behörig myndighet i det land där användaren och/eller patienten befinner sig. Blöt pekskärmens yta genom att kontinuerligt torka av pekskärmen...
  • Page 202: Giriş

    İçindekiler Üretici Bilgileri Holmens Kanal 7, 1060 Kopenhag, Danimarka adresinde bulunan 3Shape TRIOS A/S, bu kılavuzda listelenen cihazların yasal üreticisidir. 1. Giriş ........................201 3Shape, ürünlerimiz ve küresel ofislerimizin konumları hakkında daha fazla bilgi edinmek için 2. Uyumluluk ......................201 lütfen web sitemizi ziyaret edin: www.3Shape.com 3.
  • Page 203: Trios'un Açıklaması

    4.4 Kontrendikasyonları Güvenli çalışma yükü dahil TRIOS IOS sistemi kütlesi (kilogram cinsinden) Yok. 4.5 Hedef Hasta Grubu Tıbbi Cihaz TRIOS MOVE+'nın hasta hedef grubu arasında hasta popülasyonunda herhangi bir kısıtlama yoktur. Küresel Ticari Ürün Numarası 4.6 Aksesuar Açıklaması Yalnızca Reçeteyle Satılır (Amerika Birleşik Devletleri için geçerlidir) TRIOS MOVE+'nın şu tipleri mevcuttur: Sistemlerin içerikleri ile ilgili bölgesel farklılıklar olabilir.
  • Page 204: Trios Move+ Kurulumu

    Kullanıcı, TRIOS sistemini kullanırken TRIOS yazılımında gösterilen mesajlarla yönlendirilir. Doğru kapatma yöntemi TRIOS 5 Kullanılmadı- TRIOS Modülü yazılımının içinde, sağ alt köşedeki 3Shape simgesine tıklayın ve Kapat seçene- tarayıcı için ğında tarayıcıyı ğini seçin veya TRIOS MOVE+ üzerinde yer alan monitörün arkasındaki bekleme düğmesine tarayıcı...
  • Page 205: Elektromanyetik Uyumluluk

    ÖNEMLİ DİKKAT NOTU Voltaj düşüşleri, 0,5 döngü (1 faz) 0,5 döngü (1 faz) Test sırasında TRIOS MOVE+'nın, kısa kesintiler ve için %0 U için %0 U operatör müdahalesi veya TRIOS ağız içi tarayıcı sistemi BT Ağı ekipmanına bağlanırsa, ağ güvenlik voltaj değişimleri sıfırlama gerektiren geçici bir önlemleri almanız ve BT ağını...
  • Page 206: Sistem Ve Diğer Ekipman Arasındaki Mesafeler

    0,73 nılmak üzere tasarlanmıştır. Kablosuz bağlantının, TRIOS tarayıcı ile TRIOS MOVE+arasında görüntü akışı verilerini ve kontrol verilerini aktarması amaçlanmıştır. TRIOS Tarayıcı ve TRIOS MOVE+ arasındaki iletişim, 3Shape iletişim hizmetleri tarafından gerçekleştirilir. DİKKAT Başka taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanları, CISPR emisyon gereklilik- lerine uygun olsalar bile, TRIOS MOVE+'nın çalışmasına etki edebilir.
  • Page 207: Tarama Sırasında Güvenlik

    5.7 Hijyen Kablolardaki baskı TRIOS 5 tarayıcının ve diğer tarayıcı aksesuarlarının nasıl temizlenip dezenfekte edileceği DİKKAT veya sterilize edileceğine ilişkin talimatlar için lütfen ilgili tarayıcı sisteminin güvenlik ve Harici kablolar asla çekme gerilimine maruz bırakılmamalıdır. kurulum kılavuzunu okuyun. TRIOS MOVE+'nın temizlenmesi ve dezenfeksiyonuyla ilgili talimatlar için 6.
  • Page 208: Trios Move+ Dokunmatik Ekranı: Temizleme Ve Dezenfeksiyon

    CaviWipe mendili atın. Ek parçayı temizleyin Ek parçanın iç ve dış yüzeyini görünür şekilde temiz olana kadar silin. Tutucuyu dezenfekte edin Bir CaviWipe mendil alın. Tutucuyu en az 180 saniye sürekli silerek dış yüzeyini ıslatın. 180 s Tutucunun dezenfekte edilmesi için 180 saniye ıslak kalması...
  • Page 209: Ürünün Atılması

    Yardım Merkezi aracılığıyla veya www.3Shape.com adresinden erişilebilir. Bir CaviWipe mendil alın. 10. Vijilans Cihazın kullanımıyla ilgili ciddi bir olay meydana geldiğinde, lütfen olayı support@3shape.com adresinden 3Shape'e ve kullanıcının ve/veya hastanın bulunduğu devletin yetkili makamına bildirin. Dokunmatik ekranı en az 180 saniye sürekli silerek yüzeyini ıslatın.
  • Page 210 Зміст Інформація про виробника Юридична адреса виробника всіх пристроїв зазначених у цьому посібнику 3Shape TRIOS A/S, Holmens Kanal 7, 1060 Copenhagen, Denmark Вступ ............................Шейп ТРІОС А С Холменс Канал Копенгаген 1060, Данія) Відвідайте сайт компанії щоб дізнатися більше про компанію...
  • Page 211 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Див посібник з експлуатації буклет Дотримуйтеся інструкцій з експлуатації TRIOS MOVE+ Використання візка для системи   не за призначенням може призвести до його пошкодження та травмування пацієнтів і операторів TRIOS Маса системи інтраорального сканування з безпечним робочим TRIOS MOVE+ Використання...
  • Page 212 TORX. Виконайте наведені нижче кроки щоб уперше запустити систему TRIOS   MOVE+: TRIOS MOVE+. 3Shape, Увімкніть систему   Запустіть програмне забезпечення якщо це не відбувається автоматично Виконуйте інструкції на екрані щоб налаштувати параметри користувача Виконуйте інструкції на екрані щоб налаштувати параметри системи...
  • Page 213 MOVE+ повинен забезпечити належні умови експлуатації Конфігурація Брандмауер відкритий для портів вказаних Рівень Електромагнітне Випробування Рівень мережі на https://help.3shape.com/en випробовува- середовище – на стійкість відповідності у розділі «Мережеві підключення» EN 60601 ння за рекомендації Щоб дізнатися більше про конфігурацію мережі Електро- Контакт...
  • Page 214 Електромагнітне середовище – рекомендації Номінальна Просторовий рознос відповідно максимальна до частоти передавача м Портативне та мобільне обладнання радіочастотного зв'язку не слід використовувати вихідна потужність близько до будь-якої частини системи TRIOS   MOVE+, включаючи кабелі Для розрахунку від кГц від МГц від МГц...
  • Page 215 та пацієнтом поки вона досягне кімнатної температури • відключіть візок від електромережі та не використовуйте до перевірки • зверніться до вашого постачальника 3Shape; Якщо візок зазнавав істотних змін температури та вологості перш ніж підключати його до джерела живлення зачекайте поки він досягне...
  • Page 216 Гігієна Очистіть вставку TRIOS Інструкції з очищення дезінфекції та стерилізації сканера   та інших аксесуарів до нього Протріть внутрішню і зовнішню див у посібнику з техніки безпеки та налаштування для відповідної системи сканування поверхні вставки TRIOS MOVE+ Детальніше про очищення та дезінфекцію візка для системи  ...
  • Page 217 підлягають сортуванню а тому повинні сортуватися окремо Зверніться Одягніть рукавички до служби підтримки ( support@3shape.com яка надасть інформацію про місцеві вимоги до утилізації електронних та клінічних відходів Утилізуючи цей пристрій належним чином ви допомагаєте мінімізувати можливі загрози для навколишнього середовища та здоров'я населення...
  • Page 218 Заміна запобіжників Щоб дізнатися більше зверніться до служби підтримки компанії 3Shape support@3shape.com ПОПЕРЕДЖЕННЯ Кабель живлення необхідно обов'язково від’єднати перед заміною запобіжників ПОПЕРЕДЖЕННЯ Використовувати потрібно тільки запобіжники правильної номінальної , T 3.15A H напруги та типу ( В Зміна -ключа системи...
  • Page 219 에 의해 발행되며 는 사전 통지 없이 내용을 수정하고 사용 설명서 소책자 참조 사용 지침 참조 3Shape TRIOS A/S , 3Shape TRIOS A/S 개선할 권리가 있습니다 수정사항은 향후 발행본에서 확인할 수 있습니다 무단 전재와 무단 복제를 금함 안전 하중을 포함한 구강스캐너의 질량( 단위)
  • Page 220 액세서리 설명 의료 기기 에는 다음과 같은 선택지가 있습니다 TRIOS MOVE+ 시스템의 부품과 관련해서는 국가별로 차이가 있을 수 있습니다 국제 무역 품목 번호 와 호환되는 가 내장된 카트 C4.1 TRIOS 5 처방 기호(미국에만 적용) 자세한 내용은 및 )를 위한 안전 및 설치 가이드를 참조하시기 바랍니다 TRIOS 5 모델...
  • Page 221 최초로 를 시작할 때 아래 단계를 따르십시오 TRIOS MOVE+ 를 켭니다 소프트웨어가 자동으로 시작되지 않는 경우 소프트웨어를 엽니다 MOVE+ . 3Shape 화면상의 지침을 따라 사용자 설정을 구성합니다 화면상의 지침에 따라 스캐너 연결과 같은 시스템 설정을 구성합니다 TRIOS 5 TRIOS 시스템을 사용할 때...
  • Page 222 중요 알림 근접 자기장 송신기용 휴대용 및 모바일 통신장비는 134.2kHz: 장비로부터 권장 이격거리인 구강스캐너 시스템이 네트워크 장비에 연결되어 있을 경우 네트워크를 분석 65A/m, 2.1 30cm 수신기용 TRIOS , IT 이상 가까워지지 않도록 사용해야 9kHz 13.56MHz 평가 및 제어할 네트워크 보안 조치를 적용하는 것이 강력히 권장됩니다 펄스...
  • Page 223 80MHz 800MHz TRIOS MOVE+ . TRIOS 스캐너와 사이의 커뮤니케이션은 통신 서비스에 의해 처리됩니다 80MHz 800MHz 2.5GHz TRIOS MOVE+ 3Shape 주의 1,2 P 1,2 P 2,3 P 기타 휴대용 및 모바일 통신 장비는 방출 요구 사항을 준수하더라도 CISPR TRIOS MOVE+ 0.01 0.12...
  • Page 224 클리닝 및 소독 주 전원에서 분리 중요 알림 액세서리 및 원자재 클리닝 및 소독 에는 전원 켜기 끄기 스위치가 따로 없으므로 전원을 TRIOS MOVE+ TRIOS MOVE+ 완전히 차단하려면 전원 코드를 빼야 합니다 따라서 전원 코드를 빼기 다음 액세서리 및 원자재를 클리닝 및 소독에 사용하는 것이 권장됩니다 TRIOS MOVE+ 어려운...
  • Page 225 를 폐기합니다 홀더 닦기 CaviWipe 를 준비합니다 CaviWipe 스캐너 홀더 조립 모두 건조시킨 후 스캐너 홀더를 조립합니다 홀더의 외부 표면이 깨끗해질 때까지 닦아줍니다 를 폐기합니다 CaviWipe 터치 스크린 클리닝 및 소독 6.2 TRIOS MOVE+ 환자를 치료한 이후에는 매번 터치 스크린을 클리닝하고 소독합니다( 단계) 아래...
  • Page 226 해당 사용자 설명서는 소프트웨어의 또는 Help Center 을 통해 받을 수 있습니다 www.3Shape.com 위험 케이스 장치 사용과 관련하여 심각한 사고가 발생한 경우 )에 보고해 주시기 , 3Shape support@3shape.com 바랍니다 또한 사용자 및 또는 환자가 등록된 규제 당국에 이를 보고할 수 있습니다...
  • Page 227 この安全 ・ 設定ガイドは の近くに保管して ください。 TRIOS MOVE+ ご使用の際は、 必ず安全に関する情報および注意事項に従い、 人身傷害や機器、 または の 警告ー感電注意 TRIOS MOVE+ 破損などが起こらないようご注意ください。 よろし くお願いいたします。 . 3Shape TRIOS A/S 電源スタンバイ 適合 操作マニュアルまたは冊子を参照のこと。 取扱説明書に従うこと 本ガイドは によ って発行されており、 予告なしに内容の修正および変更が行われる場 3Shape TRIOS A/S 合があります。 また、 修正は改訂版で行われます。 本書の無断複写びおよび転載は、 禁じられています。 定格荷重を含む システムの質量 (キロ単位)
  • Page 228 付属品の説明 医療機器   には、 以下のようなバリエーションが搭載されています。 TRIOS MOVE+ システムの内容は、 地域によ って異なる場合があります。 商品識別コード   対応の 内蔵カート。 C4.1 TRIOS 使用目的 (アメリカ合衆国関連) 詳細については、 および ) の安全 ・ 設定ガイドを参照して ください。 TRIOS 5 模型番号   4.7 TRIOS MOVE+   は次の部品で構成されています。 マーク (英国に適用) TRIOS MOVE+ UKCA 口腔内光学印象システムで使用される カート。...
  • Page 229   の起動と停止 4.9 TRIOS MOVE+ ポート 修理専用 (トルクス キーが必要)。   を初めて起動する際は、 以下のステップに従って ください。 TRIOS MOVE+ の電源を入れます。 ソフ トウェアが自動的に起動しない場合は、 起動します。 MOVE+ 3Shape 画面上の指示に従ってユーザー設定を構成します。 画面上の指示に従って、 スキャナの接続など、 システム設定を構成します。 TRIOS 5 TRIOS システムの使用中は、 ユーザーの操作を補助するためのメッセージが画面に表示されます。 TRIOS システムの停止 モジュールソフ トウェア内で、 右下隅にある アイコンをクリ ックして 「プログラムを終了する」 ス 使用していない間...
  • Page 230 重要なお知らせ 電源周波数 電源周波数の磁界は、 典型的な家 30 A/m 30 A/m 庭、 または病院環境の典型的な場 口腔内スキャナシステムを ネッ トワーク機器に接続する場合は、 ネッ トワークセキ 50/60Hz TRIOS 所に特徴的なレベルで存在する必 ュリテ ィ対策を適用し、 ネッ トワークを分析、 評価、 および制御することを強く 推奨します。 磁界 . 要があります。 ネッ トワークのセキュリティ対策の分析は、 以下の場合に推奨されています。 EN 61000 •. ネッ トワーク構成を変更した 近接磁界 送信機の ポータブルおよびモバイル 通 •.
  • Page 231 ないと思われる場合は、 必ず次のことを実行して ください。 TRIOS MOVE+ •. スキャナが患者さんに接触している場合、 直ちに患者さんからスキャナを離します。 TRIOS 送信機の定格最大出力、 送信機の周波数による分離距離、 •. 主電源コードを抜き、 点検が完了するまで使用できない状態にします。 •. サポートにお問い合わせください。 〜  〜  〜   3Shape 150 kHz 80 MHz 800 MHz •. のいかなるカバーも絶対に開けないでください。   TRIOS MOVE+ 80 MHz 2,5 GHz 、 、 、 無線接続...
  • Page 232 清掃の前に の電源コードを取り外す 使用前に毎回洗浄および消毒する必要がある の部品の説明については、 第 章および TRIOS MOVE+ TRIOS MOVE+ 第 章を参照して ください。 警告 清掃の前に の電源コードを取り外して ください。 洗浄および消毒 TRIOS MOVE+ 接続された デバイス 付属品と材料 洗浄および消毒 警告 以下の付属品と材料は、 洗浄および消毒に使用することが推奨されています。 全速通信モードに対応したバスパワー型 機器以外を外部電源なしで接続しない ようにして ください。 検査用手袋 主電源からの切り離し 重要なお知らせ は電源スイッチ (オン ・ オフの切り替え) を搭載していません。 TRIOS MOVE+ TRIOS の電源供給を確実に遮断するには、...
  • Page 233 を廃棄します。 を廃棄します。 CaviWipe CaviWipe ホルダーを清掃する スキャナホルダーを戻す を取ります。 両方の部品を乾燥させます。 スキャナホル CaviWipe ダーを戻します。 ホルダーの外側の表面を拭いてきれい にします。 タッチスクリーン 洗浄および消毒 6.2 TRIOS MOVE+ 患者さんの治療ごとに タッチスクリーンを洗浄し、 消毒します。 以下の手順に従って くださ TRIOS MOVE+ い (手順 ~ )。 タッチスクリーンを清掃する を廃棄します。 TRIOS MOVE+ CaviWipe 電気的な安全性を確保するために、 カート のプラグを電源から抜きます。 インサートを消毒する を取ります。 CaviWipe 手袋を着用します。...
  • Page 234 い。 液剤がシール部分にたま って、 モニターおよびコンピュータ 内部に浸入するおそれ恐れがあります。 注意 スクリーンを絶対に洗浄液や消毒液に浸さないでください。 TRIOS MOVE+ 廃棄 電気 ・ 電子機器廃棄物は、 分別されていない都市ごみとして処理してはならず、 必ず個 別に収集して ください。 サポート ( ) への問い合わせの際、 居住 support@3shape.com 国の電気 ・ 電子機器廃棄物の処分に関する規制状況を確認することができます。 機器を 適切な方法で廃棄することにより、 廃棄機器の不適切な処理によ って引き起こされる可 能性のある環境および公衆衛生への危険を回避することができます。 と包装の廃棄 TRIOS MOVE+ 廃棄物処理に関しては、 標準作業手順書または地域の規制に従って廃棄して ください。 ご不明な点がございましたら、 サポート ( ) までお問い合わせください。...
  • Page 235 目錄 製造商資訊 位於 丹麥是本指南中所列設備的合法製造商。 3Shape TRIOS A/S Holmens Kanal 7, 1060 Copenhagen, 介紹......................要了解有關 、 我們的產品和全球辦公地點的更多信息, 請訪問我們的網站: 3Shape www.3Shape.com 整合......................合規性聲明 (歐盟) : 特此聲明 遵守以下指令的規定: 基本資訊......................3Shape TRIOS A/S TRIOS MOVE+ • . 醫療器械規定 ( ; ( 2017/745 關於本文檔:...
  • Page 236 配件說明 全球貿易項目代碼   系統有以下變體: TRIOS MOVE+ ( 僅限用於美國) 系統內容可能會出現區域差異。 Prescription Only 帶有與 兼容的內置電腦的推車。 C4.1 TRIOS 5 模型編號 有關更多信息, 請參閱 ( 和 ) 的安全和設置指南。 TRIOS 5 標記 (僅限用於英國) UKCA 4.7 TRIOS MOVE+   系統包括: TRIOS MOVE+ 設備數量——表示包裝中的件數 推車用於口內數字化印模系統。 C4.1 以下說明適用於推車: 製造國——" "表示國家代碼...
  • Page 237 ( 實際頻率取決於當地法規和產品配置。 ) 。 5.15 5.725 GHz 保險絲抽屜 網絡設備 帶有特定國 從牆壁電源插座連 設備可以連接到 網絡, 以實現互聯網連接、 掃描機和電腦之間的數據傳輸以及與 網絡上的其 TRIOS 家 地區插頭 接到電腦底部的電 他 產品的通信。 3Shape 的電源線 源插座。 網絡特性 或 靜態或動態地址。 IPv4 IPv6 網絡配置 防火牆對於網絡連接中的 https://help.3shape.com/en 上的端口是開放的。 有關網絡配置的更多信息, 請聯繫 技術支持。 3Shape 安全規範 建議在無線網絡上使用密碼保護。...
  • Page 238 發射測量 整合 電磁環境指南 電磁環境指南 便攜式和移動式射頻通信設備不應比推薦的隔離距離更靠近 的任何部分使用, 包括電 射頻發射 TRIOS MOVE+ 纜。 該距離應由與發射機頻率相應的公式計算。 組 系統僅為其內部功能而使用射頻能 TRIOS MOVE+ CISPR11 量。 因此, 它的射頻發射很低, 並且對附近電子設備產 推薦的隔離距離 射頻發射 生干擾的可能性很小。 √ 類 √ 至 CISPR11 P 80 MHz 800 MHz √ 至 諧波發射 P 800 MHz 2,7 GHz 類...
  • Page 239 有關更多信息, 請參閱操作條件。 一旦 發生故障, 或者您懷疑 工作不正常: TRIOS MOVE+ TRIOS MOVE+ • . 請立即將掃描機從患者身上移開。 • . 拔掉主電源線並確保在檢查前不得使用。 清潔前斷開 TRIOS MOVE+ • . 請聯繫 技術支持。 3Shape • . 請勿嘗試打開 上的任何外蓋。 警告 TRIOS MOVE+ 清潔前請斷開 的電源。 TRIOS MOVE+ 無線連接 無線 掃描機旨在用於家庭或商業電磁環境內。 無線連接旨在中繼 掃描機和...
  • Page 240 防止過熱 拿一個 消毒濕巾。 CaviWipe 警告 通風口決不能堵住或阻塞。 背面有開口。 TRIOS MOVE+ 電磁兼容安全 戴上手套, 從支架上取下插入物。 警告 使用非本設備製造商指定或提供的附件、 傳感器和電纜可能會導致本設備的電磁輻射 增加或電磁抗擾度降低, 並導致操作不當。 警告 系統應避免與其他設備相鄰或堆疊使用, 因為可能導致不正確的操作。 如果還 TRIOS 是需要這樣使用, 應確認 掃描機與其他設備是否能夠使用現有配置正常運行。 TRIOS 便攜式射頻通信設備 警告 清潔插入物 便攜式射頻通信設備 (包括週邊設備, 如天線電纜或外部天線) 必須離 系統的 TRIOS 任何部件 (包括製造商規定的電纜) 保持至少 ( 英寸) 的距離。 否則, 可能會導 擦拭插入物的內表面與外表面,...
  • Page 241 積聚在密封處並滲入電腦或螢幕內部。   觸控式螢幕: 清潔和消毒 6.2 TRIOS MOVE+ 每次治療患者後, 請對 觸控式螢幕進行清潔和消毒。 遵循以下說明 (步驟 ) 注意 TRIOS MOVE+ 切勿將. 螢幕浸入任何清潔或消毒液中。 TRIOS MOVE+ 清潔 觸控式螢幕 TRIOS MOVE+ 拔掉推車電源, 確保用電安全。 處理 電子垃圾不得作為未分類的城市垃圾處理, 而必須分開收集! 請聯繫技術支持 ( ) , 來了解如何根據當地所有規定進行醫療電子產品廢物的 support@3shape.com 處理。 通過以正確的方式處理設備, 您可以幫助避免因不當處理廢棄設備而可能對環 境和公眾健康造成的危害。 戴上手套。...
  • Page 242   系統和包裝的處理 TRIOS MOVE+ 按照標準操作程序或當地規定處理廢物。 如有疑問, 請通過 聯繫技術支持人員。 support@3shape.com 技術維護 注意 系統的所有技術服務和維修都必須僅由 或 授權 TRIOS MOVE+ 3Shape 3Shape 人員執行。 除了清潔和消毒外, 不需要定期維護。 不需要執行預防性檢查和定期維護。 更換保險絲 請通過 聯繫 支持人員。 support@3shape.com 3Shape 警告 更換保險絲之前, 必須斷開主電源線。 警告 只能使用具有正確額定值和類型的保險絲 ( , ) 。 250 V T 3.15 A H 更換...
  • Page 243 ‫جدول المحتويات‬ ‫م َ علومات عن الجهة المُ ص ن ِعة‬ Holmens Kanal 1060 Copenhagen 3Shape TRIOS A/S ‫الكائنة فِ ي‬ ‫، بالدنمارك هي الجهة‬ ، ‫شارع‬ ‫ش َ ر ِ كة‬ ‫الم ُ ص ن ِعة القانونية لألج ِ هزة المدرجة فِ ي هذا الدليل‬...
  • Page 244 ‫وصف الملحقات‬ ‫رقم بند التجارة العالمي‬ :‫ متاح باألشكال المختلفة التالية‬TRIOS MOVE+ ‫ج ِ هاز‬ )‫لالستخدام الط ِبي فقط (م ُ طبق فِ ي الواليات المتحدة األمريكية‬ ‫قد يحدث اختالف إقليمي فيما يتعلق بمحتويات األج ِ هزة‬ C4.1 .TRIOS 5 ‫عربة مزودة بكمبيوتر شخصي مدمج م ت َوافق مع‬ ‫رقم...
  • Page 245 ‫داخل برنامج وحدة‬ ‫الض َ وئي‬ ‫الم َ اسح الض َ وئي‬ .TRIOS MOVE+ .TRIOS MOVE+ 3Shape ‫الخلفي من الشاشة فِ ي ج ِ هاز‬ ‫ينطفئ ضوء زر االستعداد لتأكيد إيقاف ت َشغيل ج ِ هاز‬ TRIOS 5 ‫وسهولة الوصول إليه‬...
  • Page 246 134.2 ‫مالحظة مهمة‬ ‫المجاالت المغناطيسية‬ ‫كيلو هرتز‬ ‫األشعة المقطعية‬ ‫يجب عدم استخدام أج ِ هزة اال ت ِصاالت‬ ‫القريبة‬ ‫ألج ِ هزة اإلرسال‬ ‫الالس ِ لكية الم َ حمولة والمتنقلة بالقرب‬ ،‫أمبير لكل متر‬ ‫يوصى بشدة ب ت َ طبيق تدابير أمان الش َ ب َ كة وتحليل ش َ ب َ كة ت ِكنولوجيا الم َ علومات وتقييمها وال ت َ حكم فيها؛‬ ‫من...
  • Page 247 ‫افص ِ ل كابل ال ت َ يار ال ك َ هربائي من المأخذ الرئيسي وتأكد من عدم استخدامه قبل فحصه‬ ‫مسافة الفصل طبق ً ا ل ت َردد ج ِ هاز ا إل ِرسال، متر‬ ‫أقصى طاقة خرج مُ قدرة‬ 3Shape ‫الخاص بك‬ ‫اتصل بقسم دعم‬...
  • Page 248 ‫التنظيف والتطهير‬ ‫ قبل تنظيفه‬TRIOS MOVE+ ‫افصل نظام‬ ‫تحذير‬ ‫المُ لحقات، والمواد: التنظيف والتطهير‬ TRIOS MOVE+ ‫من مصدر ال ت َ يار ال ك َ هربائي قبل تنظيفه‬ ‫افصل نظام‬ ‫ي ُ وصى باستعمال الم ُ لحقات، والمواد التالية مِ ن أجل التنظيف، والتطهير‬ ‫...
  • Page 249 ‫تخل ّ ص مِ ن‬ .CaviWipe ‫تنظيف الحامل‬ .CaviWipe ‫استخراج منديل‬ ‫تجميع حامل الم َ اس ِ ح الض َ وئي‬ ‫تجميع حامل‬ ‫اترك الجزأين حتى يجفا‬ ‫ام َ سح السطح الخارجي للحامل حتى يبدو نظيف ً ا‬ ‫الم َ اس ِ ح الض َ وئي‬ .CaviWipe ‫تخل...
  • Page 250 ‫ال تغمر مطلق ً ا شاشة نظام‬ ‫التخلص‬ ‫يجب عَ دم م ُ عالجة النفايات اإللكترونية عَ لى أنها نفايات محلية غير م ُ فروزة، ولكن يجب جمعها‬ support@3shape.com ‫) الذي ي ُ مكنه إبالغك‬ ( ‫ي ُ رجى اال ت ِصال بقسم الدعم‬...
  • Page 251 Let’s change dentistry together 3Shape TRIOS A/S Holmens Kanal 7 1060 Copenhagen Denmark More information at 3Shape.com...

Table of Contents