Download Print this page
Makita DGA402 Instruction Manual
Makita DGA402 Instruction Manual

Makita DGA402 Instruction Manual

Cordless angle grinder
Hide thumbs Also See for DGA402:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'angle sans fil
FR
Akku-Winkelschleifer
DE
Smerigliatrice angolare a
IT
batteria
NL
Haakse accuslijpmachine
Esmeriladora angular
ES
inalámbrica
Esmerilhadeira angular a
PT
bateria
DA
Ledningsfri vinkelsliber
Φορητός γωνιακός
EL
λειαντήρας
Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU
TR
DGA402
DGA452
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
7
20
35
51
66
81
96
110
123
139

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita DGA402

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG Smerigliatrice angolare a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Haakse accuslijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING Esmeriladora angular MANUAL DE inalámbrica INSTRUCCIONES Esmerilhadeira angular a MANUAL DE INSTRUÇÕES bateria Ledningsfri vinkelsliber BRUGSANVISNING Φορητός γωνιακός ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ λειαντήρας Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU DGA402 DGA452...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Page 4 Fig.21 Fig.17 16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″) Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Page 5 Fig.29 Fig.25 Fig.30 Fig.26 Fig.31 Fig.27 Fig.32 Fig.28...
  • Page 6 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.39 Fig.35 Fig.36...
  • Page 7 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DGA402 DGA452 Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 100 mm 115 mm Max. wheel thickness 6.4 mm 7.2 mm Applicable cut-off wheel Max. wheel diameter 105 mm 115 mm Max. wheel thickness 3.2 mm Applicable wire wheel brush Max.
  • Page 8 (L ) : (dB(A)) ) : (dB(A)) (dB(A)) DGA402 DGA452 The noise level under working may exceed 80 dB (A). NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 9 Do not use a damaged accessory. Before each use Declarations of Conformity inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or For European countries only excess wear, wire brush for loose or cracked wires. The Declarations of conformity are included in Annex A If power tool or accessory is dropped, inspect for to this instruction manual.
  • Page 10 Maintain a firm grip with both hands on the Additional safety warnings specific for cutting-off power tool and position your body and arms operations: to allow you to resist kickback forces. Always Do not “jam” the cut-off wheel or apply exces- use auxiliary handle, if provided, for maxi- sive pressure.
  • Page 11 Additional Safety Warnings: 23. If a blotter is attached to the wheel, do not remove it. The diameter of the blotter must be When using depressed centre grinding wheels, larger than the lock nut, outer flange, and inner be sure to use only fiberglass-reinforced flange.
  • Page 12 Press the check button on the battery cartridge to indi- causing fires, personal injury and damage. It will cate the remaining battery capacity. The indicator lamps also void the Makita warranty for the Makita tool and light up for a few seconds. charger.
  • Page 13 If no improvement can be found by restoring protection ► Fig.5: 1. Slide switch system, then contact your local Makita Service Center. To stop the tool, press down the rear end of the slide Indication lamp with multi function switch so that it returns to the “O (OFF)”...
  • Page 14 Installing or removing wheel guard Installing or removing depressed (For depressed center wheel, flap center wheel or flap disc disc, flex wheel, wire wheel brush Optional accessory / abrasive cut-off wheel, diamond WARNING: wheel) When using a depressed center wheel or flap disc, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard WARNING: When using a depressed center...
  • Page 15 (5/32″) or thicker) 4. Inner flange Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. For model other than 100 mm (4″) ► Fig.17: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange 4.
  • Page 16 Installing wire wheel brush CAUTION: Never switch on the tool when it is in contact with the workpiece, it may cause an Optional accessory injury to operator. CAUTION: Always wear safety goggles or a CAUTION: Do not use wire wheel brush that face shield during operation.
  • Page 17 Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 17 ENGLISH...
  • Page 18 COMBINATION OF APPLICATIONS AND ACCESSORIES Optional accessory CAUTION: Using the tool with incorrect guards can cause risks as follows. When using a cut-off wheel guard for facial grinding, the wheel guard may interfere with the work- • piece causing poor control. When using a grinding wheel guard for cutting-off operations with bonded abrasive wheels and dia- •...
  • Page 19 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 20 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DGA402 DGA452 Meule ordinaire applicable Diamètre max. de la meule 100 mm 115 mm Épaisseur max. de la meule 6,4 mm 7,2 mm Meule à tronçonner applicable Diamètre max. de la meule 105 mm 115 mm Épaisseur max.
  • Page 21 (L ) : (dB (A)) (dB (A)) DGA402 DGA452 Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
  • Page 22 Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-3 : Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Modèle Émission de vibrations (a ) : (m/s Incertitude (K) : (m/s DGA402 11,0 DGA452 10,0 Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale Modèle Émission de vibrations (a...
  • Page 23 La vitesse nominale de l’accessoire doit être 12. Ne déposez jamais l’outil électrique avant que au moins égale à la vitesse maximum inscrite l’accessoire ne se soit parfaitement arrêté. sur l’outil électrique. Les accessoires tournant L’accessoire en rotation peut accrocher la surface plus vite que leur vitesse nominale peuvent se et projeter l’outil électrique de telle sorte que vous casser et voler en éclats.
  • Page 24 Soyez tout particulièrement prudent lorsque Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques vous travaillez dans les coins, sur des arêtes aux travaux de tronçonnage : vives, etc. Évitez de laisser l’accessoire bondir Évitez de « bloquer » la meule à tronçonner ou ou accrocher.
  • Page 25 Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de 14. Pour les outils destinés à être équipés d’une brossage métallique : meule à orifice fileté, assurez-vous que le filetage dans la meule est suffisamment long N’oubliez pas que des fils métalliques se pour accueillir la longueur de l’axe.
  • Page 26 50 °C. Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- sérieusement endommagée ou complètement voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un épuisée.
  • Page 27 75 % à 100 % En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service 50 % à 75 % Makita local. 25 % à 50 % Témoin de contrôle avec multi-fonction 0 % à 25 % ►...
  • Page 28 Protection contre la surcharge ASSEMBLAGE • En cas de surcharge de l’outil, le témoin de contrôle s’allume. Lorsque la charge sur l’outil est ATTENTION : Assurez-vous toujours que réduite, le témoin s’éteint. l’outil est hors tension et que sa batterie est •...
  • Page 29 Pour outil avec carter de meule à Pose ou dépose de la meule flexible levier de serrage Accessoire en option Desserrez la vis, puis tirez sur le levier dans le sens de la flèche. Montez le carter de meule en alignant les AVERTISSEMENT : Lorsque la meule flexible parties saillantes de la bande du carter de meule sur...
  • Page 30 (4 mm (5/32") ou plus) 4. Flasque Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou intérieur Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou Ezynut soit tourné vers l’extérieur. Pose d’une brosse métallique à ► Fig.17: 1. Écrou Ezynut 2. Meule abrasive coupelle 3.
  • Page 31 Installation du carter de meule de Meulage et ponçage collecte de la poussière pour le ► Fig.30 découpage Faites démarrer l’outil, puis appliquez la meule ou le disque sur la pièce à travailler. Accessoire en option En général, maintenez le bord de la meule ou du disque Les accessoires en option vous permettent d’utiliser cet à...
  • Page 32 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Ce qui pourrait provoquer leur usure prématurée. toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Exemple d’utilisation : utilisation avec la brosse agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 33 COMBINATION D’APPLICATIONS ET D’ACCESSOIRES Accessoire en option ATTENTION : L’utilisation de l’outil avec des carters de protection incorrects peut entraîner les risques suivants. Lors de l’utilisation d’un carter de meule à tronçonner pour le meulage de façade, le carter de meule •...
  • Page 34 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 35 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DGA402 DGA452 Verwendbare Schleifscheibe Max. Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm Max. Scheibendicke 6,4 mm 7,2 mm Verwendbare Trennscheibe Max. Scheibendurchmesser 105 mm 115 mm Max. Scheibendicke 3,2 mm Verwendbare Rotordrahtbürste Max. Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm Max.
  • Page 36 Messunsicherheit (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) DGA402 DGA452 Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Page 37 Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-3: Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s DGA402 11,0 DGA452 10,0 Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s DGA402...
  • Page 38 Die Nenndrehzahl des Zubehörteils muss min- 12. Legen Sie das Elektrowerkzeug erst ab, destens der am Elektrowerkzeug angegebenen nachdem das Zubehörteil zum vollständigen Maximaldrehzahl entsprechen. Zubehörteile, die Stillstand gekommen ist. Anderenfalls kann das schneller als ihre Nenndrehzahl rotieren, können rotierende Zubehörteil die Oberfläche erfassen und bersten und auseinander fliegen.
  • Page 39 Lassen Sie bei der Bearbeitung von Ecken, Zusätzliche Sicherheitswarnungen speziell für scharfen Kanten usw. besondere Vorsicht wal- Trennschleifbetrieb: ten. Vermeiden Sie Prellen und Hängenbleiben Vermeiden Sie „Verkanten“ der Trennscheibe des Zubehörs. Ecken, scharfe Kanten oder oder die Ausübung übermäßigen Drucks. Prellen führen leicht zu Hängenbleiben des rotie- Versuchen Sie nicht, übermäßig tiefe renden Zubehörteils und verursachen Verlust der...
  • Page 40 Sicherheitswarnungen speziell für Schmirgelbetrieb: Behandeln und lagern Sie Schleifscheiben mit Sorgfalt. Verwenden Sie Schleifpapierscheiben der richtigen Größe. Befolgen Sie die 12. Verwenden Sie keine getrennten Herstellerempfehlungen bei der Wahl des Reduzierbuchsen oder Adapter zur Schleifpapiers. Größeres Schleifpapier, das Anpassung von Schleifscheiben mit großem Lochdurchmesser.
  • Page 41 Verwenden Sie nur Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Feuer explodieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 42 Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBE- SCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor wenige Sekunden lang auf. der Durchführung von Einstellungen oder ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Anzeigelampen...
  • Page 43 Werkzeug einsetzen, sollten Sie sich stets verge- Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine wissern, dass der Schiebeschalter ordnungsge- Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale mäß funktioniert und beim Drücken der Rückseite Makita-Kundendienststelle. in die AUS-Stellung zurückkehrt. Anzeigelampe mit Mehrfachfunktion VORSICHT: Der Schalter kann zur Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in...
  • Page 44 Montieren oder Demontieren Montieren oder Demontieren einer der Schutzhaube (für gekröpfte gekröpften Trennschleifscheibe Trennschleifscheibe, Fächerscheibe, oder Fächerscheibe Flexscheibe, Rotordrahtbürste / Sonderzubehör Trennschleifscheibe, Diamantscheibe) WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte Trennschleifscheibe oder Fächerscheibe benut- WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte zen, muss die Schutzhaube so am Werkzeug Trennschleifscheibe, Fächerscheibe, Flexscheibe angebracht werden, dass ihre geschlossene Seite oder Rotordrahtbürste benutzen, muss die...
  • Page 45 Für 100-mm- (4″)-Modell Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut ► Abb.15: 1. Schleifscheiben-Sicherungsmutter so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der 2. Schleifblatt 3. Gummiteller Ezynut nach außen weist. 4. Innenflansch ► Abb.17: 1. Ezynut 2. Schleifscheibe 3. Innenflansch 4. Spindel Montieren Sie den Innenflansch an der Spindel.
  • Page 46 Für andere Modelle außer 100 mm (4″) Installieren der Staubabsaughaube für Trennarbeiten Bei Montage einer Trennschleifscheibe: ► Abb.24: 1. Sicherungsmutter Sonderzubehör 2. Trennschleifscheibe (dünner als 4 mm (5/32″)) 3. Trennschleifscheibe (4 mm Mit Sonderzubehör können Sie dieses Werkzeug zum (5/32″) oder dicker) 4. Innenflansch Schneiden von Steinmaterial verwenden.
  • Page 47 Schleif- und Schmirgelbetrieb Betrieb mit Topfdrahtbürste ► Abb.30 Sonderzubehör Schalten Sie das Werkzeug ein, und setzen Sie dann VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der die Trenn- oder Schleifscheibe an das Werkstück an. Topfdrahtbürste, indem Sie das Werkzeug bei Halten Sie die Trenn- oder Schleifscheibe im Nulllast laufen lassen und dabei sicherstellen, Allgemeinen in einem Winkel von etwa 15°...
  • Page 48 Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigung der Ventilationsöffnungen...
  • Page 49 KOMBINATION VON ANWENDUNGEN UND ZUBEHÖR Sonderzubehör VORSICHT: Die Verwendung des Werkzeugs mit falschen Schutzvorrichtungen kann folgende Risiken verursachen. Bei Verwendung einer Trennscheiben-Schutzhaube für Flächenschleifen kann die Schutzhaube das • Werkstück beeinträchtigen und eine schlechte Kontrolle verursachen. • Bei Verwendung einer Schleifscheiben-Schutzhaube für Trennarbeiten mit gebundenen Schleifscheiben und Diamantscheiben besteht ein erhöhtes Risiko der Exposition gegenüber rotierenden Schleifscheiben, emittierten Funken und Partikeln sowie der Exposition gegenüber Scheibensplittern im Falle eines Scheibenbruchs.
  • Page 50 HINWEIS: *4 Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 51 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DGA402 DGA452 Mola abrasiva applicabile Diametro max disco 100 mm 115 mm Spessore massimo disco 6,4 mm 7,2 mm Mola troncatrice applicabile Diametro max disco 105 mm 115 mm Spessore massimo disco 3,2 mm...
  • Page 52 (L ): (dB (A)) (dB (A)) DGA402 DGA452 Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può superare gli 80 dB (A). NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
  • Page 53 NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo stan- dard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione.
  • Page 54 Indossare un’attrezzatura di protezione personale. Mantenere una salda presa sull’utensile elet- A seconda dell’applicazione, utilizzare una visiera, trico con entrambe le mani, e posizionare il occhialoni oppure occhiali di sicurezza. A seconda corpo e le braccia in modo da poter resistere delle esigenze, indossare una mascherina antipol- alle forze dei contraccolpi.
  • Page 55 Non utilizzare dischi usurati provenienti da Prima di utilizzare un disco diamantato a settori, utensili elettrici più grandi. Un disco progettato accertarsi che il disco diamantato abbia una distanza periferica tra i settori non superiore a per un utensile elettrico più grande non è idoneo 10 mm, solo con angolo di spoglia negativo.
  • Page 56 10. Attenersi alle istruzioni del produttore per un Istruzioni di sicurezza importanti per montaggio e un utilizzo corretto dei dischi e la cartuccia della batteria degli accessori. Un montaggio e un utilizzo errati potrebbero causare lesioni personali. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, Maneggiare e conservare i dischi con cura.
  • Page 57 Inoltre, ciò potrebbe invali- ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- rie Makita. tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten-...
  • Page 58 Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio Dal 75% al 100% centro di assistenza locale Makita. Dal 50% al Indicatore luminoso multifunzione ► Fig.3: 1. Indicatore luminoso Dal 25% al Gli indicatori luminosi sono situati in due posizioni.
  • Page 59 Blocco albero Installazione o rimozione della protezione disco (per dischi a centro AVVERTIMENTO: depresso, dischi lamellari, dischi Non utilizzare mai il blocco albero mentre il mandrino è in movimento. In caso flessibili, spazzole metalliche a contrario, si potrebbero causare lesioni personali o il disco / mole troncatrici abrasive, danneggiamento dell’utensile.
  • Page 60 Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia rivolto verso l’esterno. ► Fig.17: 1. Ezynut 2. Mola abrasiva 3. Flangia interna 4.
  • Page 61 Per allentare l’Ezynut, ruotare l’anello esterno dell’Ezy- Installazione di una spazzola nut in senso antiorario. metallica a tazza NOTA: È possibile allentare l’Ezynut a mano purché la freccia punti verso la tacca. In caso contrario, è Accessorio opzionale richiesta una chiave per controdadi per allentarlo. Inserire uno dei perni della chiave in uno dei fori e ATTENZIONE: Non utilizzare una spazzola...
  • Page 62 Funzionamento con mola FUNZIONAMENTO troncatrice abrasiva / disco diamantato AVVERTIMENTO: Non deve essere mai necessario forzare l’utensile. Il peso dell’utensile Accessorio opzionale esercita una pressione adeguata. Qualora si forzi l’utensile e si eserciti una pressione eccessiva, si AVVERTIMENTO: Non spingere forzatamente potrebbe causare una pericolosa rottura del disco.
  • Page 63 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 63 ITALIANO...
  • Page 64 COMBINAZIONE DI APPLICAZIONI E ACCESSORI Accessorio opzionale ATTENZIONE: L’utilizzo dell’utensile con le protezioni errate può causare i rischi seguenti. • Quando si intende utilizzare una protezione per mola troncatrice per la smerigliatura frontale, la pro- tezione disco potrebbe interferire con il pezzo in lavorazione, causando un controllo scadente. •...
  • Page 65 Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Batteria e caricabatterie originali Makita •...
  • Page 66 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DGA402 DGA452 Geschikte slijpschijf Max. schijfdiameter 100 mm 115 mm Max. schijfdikte 6,4 mm 7,2 mm Geschikte doorslijpschijf Max. schijfdiameter 105 mm 115 mm Max. schijfdikte 3,2 mm Geschikte schijfvormige Max. schijfdiameter 100 mm...
  • Page 67 Onzekerheid (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) DGA402 DGA452 Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen.
  • Page 68 WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (reke- ning houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
  • Page 69 Gebruik persoonlijke-beschermingsmiddelen. Houd het elektrisch gereedschap stevig Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een spat- met beide handen vast en houd uw armen scherm, een beschermende bril of een veiligheidsbril. en lichaam zodanig dat u in staat bent een Al naar gelang de toepassing draagt u een stofmas- terugslag op te vangen.
  • Page 70 Gebruik geen deels afgesleten schijven van Voordat u een gesegmenteerde diamantschijf grotere elektrische gereedschappen. Schijven gebruikt, controleert u dat de diamantschijf randopeningen van 10 mm of minder tussen die zijn bedoeld voor grotere elektrische gereed- de segmenten heeft, met alleen een negatieve schappen zijn niet geschikt voor de hogere snel- heid van een kleiner elektrisch gereedschap en hellingshoek.
  • Page 71 Behandel en bewaar de schijven zorgvuldig. Belangrijke veiligheidsinstructies 12. Gebruik geen afzonderlijke verloopbussen of voor een accu adapters om slijpschijven met een groot asgat aan dit gereedschap aan te passen. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op 13. Gebruik uitsluitend flenzen die geschikt zijn (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product voor dit gereedschap.
  • Page 72 Ook vervalt daarmee de garantie van Makita De resterende acculading controleren op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 73 Laat het gereedschap en de accu('s) afkoelen. verwijdert. ► Fig.4: 1. Asvergrendeling Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. 73 NEDERLANDS...
  • Page 74 Voor gereedschap met een Werking van de schakelaar beschermkap met een borgschroef LET OP: Controleer altijd, voordat u de accu Monteer de beschermkap met de uitsteeksels aan de in het gereedschap aanbrengt, of de schuifscha- beschermkapband recht tegenover de inkepingen in kelaar op de juiste manier schakelt en weer terug- het lagerhuis.
  • Page 75 Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut Optioneel accessoire zodanig op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar OPMERKING: Gebruik schuuraccessoires die wor- buiten wijst. den beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Deze ► Fig.17: 1. Ezynut 2. Slijpschijf 3. Binnenflens 4. As moeten afzonderlijk worden aangeschaft.
  • Page 76 Een doorslijpschijf of diamantschijf Een schijfvormige draadborstel aanbrengen aanbrengen Optioneel accessoire Optioneel accessoire WAARSCHUWING: LET OP: Wanneer u een doorslijp- Gebruik de schijfvormige draadbor- schijf of diamantschijf gebruikt, moet u altijd een stel niet wanneer deze beschadigd is of onbalans beschermkap gebruiken die speciaal ontworpen heeft.
  • Page 77 Gebruik met een doorslijpschijf of BEDIENING diamantschijf WAARSCHUWING: Het is in geen geval ooit Optioneel accessoire nodig om grote druk op het gereedschap uit te oefenen. Het gewicht van het gereedschap oefent WAARSCHUWING: Laat de schijf niet voldoende druk uit. Forceren of te grote druk uitoe- vastlopen en oefen geen buitensporige druk uit.
  • Page 78 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. De ventilatieopeningen schoonmaken Zorg dat het gereedschap en de ventilatieopeningen steeds goed schoon blijven.
  • Page 79 COMBINATIE VAN TOEPASSINGEN EN ACCESSOIRES Optioneel accessoire LET OP: Als het gereedschap met een verkeerde beschermkap wordt gebruikt, kunnen de volgende risico's zich voordoen. Als een beschermkap voor doorslijpen wordt gebruikt voor het slijpen van een oppervlak, kan de • beschermkap tegen het werkstuk komen wat tot een slechte controle over het gereedschap leidt.
  • Page 80 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 81 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DGA402 DGA452 Muela de esmerilar aplicable Diámetro máx. de la muela 100 mm 115 mm Grosor máx. de la muela 6,4 mm 7,2 mm Muela de corte aplicable Diámetro máx. de la muela 105 mm 115 mm Grosor máx.
  • Page 82 (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DGA402 DGA452 El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A). NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
  • Page 83 El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3: Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral normal Modelo Emisión de vibración (a ) : (m/s ) Incertidumbre (K) : (m/s DGA402 11,0 DGA452 10,0 Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal Modelo Emisión de vibración (a...
  • Page 84 La velocidad nominal del accesorio deberá 13. No tenga en marcha la herramienta eléctrica ser por lo menos igual a la velocidad máxima mientras la trasporta en su costado. Un contacto marcada en la herramienta eléctrica. Los acce- accidental con el accesorio giratorio podrá enredar sorios utilizados por encima de su velocidad nomi- sus ropas, y tirar del accesorio hacia su cuerpo.
  • Page 85 Advertencias de seguridad específicas para opera- No recomience la operación de corte en la ciones de esmerilar y de corte: pieza de trabajo. Deje que la muela alcance plena velocidad y vuelva a entrar en el corte Utilice solamente tipos de muela que estén cuidadosamente.
  • Page 86 Tenga cuidado de no dañar el mandril, la brida 23. Si la muela tiene colocado un anillo de papel, (especialmente la cara de instalación) o la con- no lo retire. El diámetro del anillo de papel tratuerca. Los daños en estas piezas podrán debe ser más grande que la contratuerca, la ocasionar la rotura de la muela.
  • Page 87 Makita. La utilización de baterías no accidentalmente de la herramienta y ocasionarle heri- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das a usted o a alguien que esté cerca de usted. das, puede resultar en una explosión de la batería PRECAUCIÓN:...
  • Page 88 0% a 25% enfríen. Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de Cargue la batería. protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local. Puede que la batería no Lámpara de indicación esté funcio- nando bien.
  • Page 89 Función de prevención de reinicio de MONTAJE puesta en marcha accidental • Aunque el cartucho de batería sea insertado en PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la la herramienta con el interruptor deslizable en herramienta está apagada y el cartucho de batería la posición “I”...
  • Page 90 Para herramienta con protector de Instalación o desmontaje de un muela de tipo palanca de abrazadera disco flexible Afloje el tornillo, y después empuje la palanca en la Accesorios opcionales dirección de la flecha. Monte el protector de muela con las protuberancias de la banda del protector de muela ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector...
  • Page 91 (de 4 mm (5/32") o más gruesa) 4. Brida interior Monte la brida interior, la muela abrasiva y la tuerca Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de Makita Instalación del cepillo de alambres en la tuerca Ezynut quede orientado hacia afuera.
  • Page 92 Instalación del protector de muela Operación de esmerilar y lijar con recogida de polvo para cortar ► Fig.30 Encienda la herramienta y después aplique la muela o Accesorios opcionales el disco a la pieza de trabajo. Con accesorios opcionales, puede utilizar esta herra- En general, mantenga el borde de la muela o disco a mienta para cortar materiales de piedra.
  • Page 93 Podrá acarrear una mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en rotura prematura. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Ejemplo de utilización: operación con el cepillo de alambres en copa Limpieza de las aberturas de ►...
  • Page 94 COMBINACIÓN DE APLICACIONES Y ACCESORIOS Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: La utilización de la herramienta con los protectores incorrectos puede ocasionar los siguientes riesgos. Cuando se utiliza un protector de muela de corte para esmerilado facial, el protector de muela puede • interferir con la pieza de trabajo ocasionando un mal control.
  • Page 95 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 96 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DGA402 DGA452 Roda de esmerilar aplicável Diâmetro máx. da roda 100 mm 115 mm Espessura máxima da roda 6,4 mm 7,2 mm Roda de corte aplicável Diâmetro máx. da roda 105 mm 115 mm Espessura máxima da roda...
  • Page 97 (L ) : (dB (A)) (dB (A)) DGA402 DGA452 O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A). NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
  • Page 98 AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está...
  • Page 99 10. Mantenha as pessoas presentes afastadas da Nunca coloque as mãos perto do acessório área de trabalho a uma distância segura. Todas rotativo. O acessório pode recuar sobre a sua as pessoas que entram na área de trabalho mão. devem utilizar equipamento de proteção pes- Não posicione o seu corpo na área em que a soal.
  • Page 100 Avisos de segurança adicionais específicos para as Se for especificada a utilização de um res- operações de corte: guardo para operação com a escova de arame, não permita quaisquer interferências da roda Não “encrave” a roda de corte nem aplique ou da escova metálicas com o resguardo.
  • Page 101 Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, em locais onde a temperatura pode atingir ou anulará da garantia da Makita no que se refere à exceder 50 °C. ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 102 Conselhos para manter a Indicação da capacidade restante da bateria máxima vida útil da bateria Apenas para baterias com indicador Carregue a bateria antes que esteja comple- Prima o botão de verificação na bateria para indicar a tamente descarregada. Pare sempre o funcio- capacidade restante da bateria.
  • Page 103 Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro Para arrancar a ferramenta, empurre a extremidade de assistência Makita local. traseira do interruptor deslizante para baixo e, depois, Luz indicadora com múltiplas funções deslize-o para a posição “I (LIGADO)”.
  • Page 104 Para ferramentas com resguardo da Monte a flange interior no eixo. Certifique-se de que instala a peça dentada da flange roda do tipo parafuso de bloqueio interior na peça reta no fundo do eixo. Instale a roda com centro rebaixado / disco de aba na Monte o resguardo da roda com as protuberâncias na flange interior e aparafuse a porca de bloqueio no eixo.
  • Page 105 Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no abrasiva (espessura inferior a 4 mm (5/32")) eixo, de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique 3. Roda de corte abrasiva (espessura de 4 virado para fora.
  • Page 106 Instalar o cortador de orifícios Operação de esmerilagem e lixagem ► Fig.30 Acessório opcional Coloque a ferramenta virada para baixo de modo a Ligue a ferramenta e, em seguida, aplique a roda ou o permitir o fácil acesso ao eixo. disco na peça de trabalho.
  • Page 107 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Page 108 COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS Acessório opcional PRECAUÇÃO: A utilização da ferramenta com resguardos incorretos pode causar os seguintes riscos. Quando utilizar um resguardo da roda de corte para esmerilagem facial, o resguardo da roda poderá • interferir com a peça de trabalho, causando um controlo fraco. •...
  • Page 109 PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Page 110 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DGA402 DGA452 Anvendelig slibeskive Maks. diameter af skiven 100 mm 115 mm Maks. skivetykkelse 6,4 mm 7,2 mm Anvendelig afskæringsskive Maks. diameter af skiven 105 mm 115 mm Maks. skivetykkelse 3,2 mm Anvendelig trådskivebørste Maks. diameter af skiven...
  • Page 111 Usikkerhed (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) DGA402 DGA452 Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
  • Page 112 BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå...
  • Page 113 Hold kun maskinen ved hjælp af de isolerede Lad være med at montere en savkæde-træskæ- gribeflader, når du udfører en handling, hvor reklinge, en segmenteret diamantskive med et skæreværktøjet kan komme i kontakt med perifert mellemrum på mere end 10 mm eller en skjulte ledninger.
  • Page 114 Hvis skiven sidder fast, eller hvis du af en eller Vær påpasselig med ikke at komme til at anden grund afbryder et snit, skal du slukke beskadige spindlen, flangen (specielt monte- for maskinen og holde den stille, indtil skiven ringsfladen) eller låsemøtrikken. Beskadigelse er stoppet helt.
  • Page 115 Rør ikke ved terminalerne med noget FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ledende materiale. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Undgå at opbevare akkuen i en beholder batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre sammen med andre genstande af metal, brud på...
  • Page 116 Slukket Blinker Lad maskinen og batteriet/batterierne køle af. 75% til 100% Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- servicecenter kontaktes. 50% til 75% Indikatorlampe med multifunktion 25% til 50% ► Fig.3: 1. Indikatorlampe 0% til 25% Indikatorlamper er placeret i to positioner.
  • Page 117 Signal til udskiftning af akku Montering og afmontering af beskyttelsesskærm (til forsænket Når den resterende batteriladning er lav, lyser indikatorlam- pen under anvendelse tidligere end ved høj batteriladning. centerskive, bladdisk, flex- skive, trådskivebørste / slibende Funktion til forhindring af utilsigtet genstart afskæringsskive, diamantskive) •...
  • Page 118 Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på Montering og afmontering af flex-skive spindlen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. ► Fig.17: 1. Ezynut 2. Slibeskive 3. Indvendig flange 4. Spindel Ekstraudstyr Tryk fast på aksellåsen, og stram Ezynut ved at dreje slibe- skiven i retningen med uret, så...
  • Page 119 Se de følgende figurer. Montering af hulskærer Til 100 mm (4″)-modellen Ekstraudstyr Når den slibende afskæringsskive monteres: Placer maskinen på hovedet for at få nem adgang til ► Fig.22: 1. Låsemøtrik 2. Slibende afskæringsskive spindlen. (tyndere end 4 mm (5/32")) 3. Slibende Fjern alt tilbehør på...
  • Page 120 ► Fig.32 medføre misfarvning, deformering eller revner. Anvendelse med trådkopbørste For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- Ekstraudstyr vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. FORSIGTIG: Kontrollér, at trådkopbør- sten fungerer ved at lade maskinen køre uden...
  • Page 121 Sæt den øverste ende af den opslidsede bitskrue- Udskiftning af kulbørster trækker ind i indhakket i maskinen, og afmonter holder- dækslet ved at løfte det op. ► Fig.37: 1. Slidgrænse ► Fig.38: 1. Holderdæksel 2. Skruetrækker Kontrollér kulbørsterne med regelmæssige mellemrum. Benyt en skruetrækker til at afmontere kulholderdækslerne.
  • Page 122 BEMÆRK: *4 For yderligere oplysninger henvises til hver enkelt brugsanvisning til skærmen. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DGA402 DGA452 Συμβατός τροχός λείανσης Μέγ. διάμετρος τροχού 100 mm 115 mm Μέγιστο πάχος τροχού 6,4 mm 7,2 mm Συμβατός τροχός αποκοπής Μέγ. διάμετρος τροχού 105 mm 115 mm Μέγιστο πάχος τροχού 3,2 mm Συμβατή συρμάτινη βούρτσα...
  • Page 124 ): (dB (A)) ισχύος (L ): (dB (A)) (dB (A)) DGA402 DGA452 Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A). ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο.
  • Page 125 Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-3: Κατάσταση λειτουργίας: λείανση επιφανειών με κανονική πλάγια λαβή Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a ): (m/s ) Αβεβαιότητα (K): (m/s DGA402 11,0 DGA452 10,0 Κατάσταση λειτουργίας: τρίψιμο δίσκου με κανονική πλάγια λαβή Μοντέλο...
  • Page 126 Η ονομαστική ταχύτητα του εξαρτήματος πρέ- 12. Μην αφήνετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο πει να είναι τουλάχιστον ίση με την μέγιστη κάτω, πριν σταματήσει πλήρως η περιστροφή ταχύτητα που είναι σημειωμένη στο ηλεκτρικό του εξαρτήματος. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα εργαλείο. Εξαρτήματα που λειτουργούν ταχύτερα μπορεί...
  • Page 127 Προσέχετε ιδιαίτερα όταν εργάζεστε σε γωνίες, Επιπλέον προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για αιχμηρά άκρα, κτλ. Να αποφεύγετε την αναπή- εργασίες αποκοπής: δηση και το σκάλωμα του εξαρτήματος. Γωνίες, Μην προκαλείτε «μάγκωμα» του τροχού απο- αιχμηρές άκρες ή αναπηδήσεις έχουν την τάση να κοπής...
  • Page 128 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες Χειριστείτε και αποθηκεύστε τους τροχούς με γυαλοχαρτίσματος: φροντίδα. Να χρησιμοποιείτε γυαλόχαρτο δίσκου 12. Μη χρησιμοποιείτε ξεχωριστές συστολές ή σωστού μεγέθους. Ακολουθήστε τις συστάσεις προσαρμογείς για να προσαρμόσετε λειαντι- του κατασκευαστή, όταν επιλέγετε γυαλό- κούς τροχούς με μεγάλη οπή προσαρμογής. χαρτο.
  • Page 129 να ξεπεράσει τους 50°C. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μένη. Η κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί...
  • Page 130 Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα κασέτας...
  • Page 131 το πίσω μέρος του κυλιόμενου διακόπτη. συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. στη θέση «ΕΝΕΡΓΟ» για πιο άνετη λειτουργία Ενδεικτική λυχνία με πολλαπλές από τη χρήστη κατά τη διάρκεια παρατεταμένης...
  • Page 132 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του προφυλακτήρα Τοποθέτηση ή αφαίρεση τροχού τροχού (Για τροχό χαμηλωμένου κέντρου, χαμηλωμένου κέντρου ή δίσκου δίσκο λείανσης, εύκαμπτο τροχό, συρμάτινη λείανσης βούρτσα σχήματος τροχού / τροχό λείανσης Προαιρετικό εξάρτημα κοπής, διαμαντοτροχό) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τροχό χαμηλωμένου κέντρου ή δίσκο λείανσης, ο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
  • Page 133 και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της ► Εικ.25: 1. Παξιμάδι ασφάλισης 2. Διαμαντοτροχός Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. (πάχος μικρότερο από 4 mm (5/32")) ► Εικ.17: 1. Ezynut 2. Λειαντικός τροχός 3. Εσωτερική...
  • Page 134 Τοποθέτηση συρμάτινης βούρτσας Τοποθέτηση προστατευτικού σχήματος κούπας συλλογής σκόνης τροχού για αποκοπή Προαιρετικό εξάρτημα Προαιρετικό εξάρτημα Με προαιρετικά εξαρτήματα, μπορείτε να χρησιμοποιή- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε συρμάτινη σετε αυτό το εργαλείο για την κοπή πέτρινων υλικών. βούρτσα σχήματος κούπας η οποία έχει υποστεί ►...
  • Page 135 Λειτουργία τροχίσματος και Λειτουργία με συρμάτινη βούρτσα λείανσης σχήματος κούπας ► Εικ.30 Προαιρετικό εξάρτημα Θέστε το εργαλείο σε λειτουργία και μετά εφαρμόστε τον ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε τη λειτουργία της συρμά- τροχό ή το δίσκο στο τεμάχιο εργασίας. τινης βούρτσας σχήματος κούπας θέτοντας το Σε...
  • Page 136 Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Καθαρισμός ανοιγμάτων εξαερισμού Το εργαλείο και τα ανοίγματα εξαερισμού του πρέπει να...
  • Page 137 ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο με λανθασμένους προφυλακτήρες, μπορεί να προκληθούν οι κίνδυνοι που αναφέρονται στη συνέχεια. Όταν χρησιμοποιείτε τον προφυλακτήρα τροχού αποκοπής για μετωπική λείανση, ο προφυλακτήρας • τροχού μπορεί να παρέμβει με το τεμάχιο εργασίας προκαλώντας ανεπαρκή έλεγχο. •...
  • Page 138 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 139 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DGA402 DGA452 Kullanılabilir taşlama diski Maks. disk çapı 100 mm 115 mm Maks. disk kalınlığı 6,4 mm 7,2 mm Kullanılabilir kesme diski Maks. disk çapı 105 mm 115 mm Maks. disk kalınlığı 3,2 mm Kullanılabilir tel disk fırça...
  • Page 140 (L ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) DGA402 DGA452 İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
  • Page 141 Hasarlı bir aksesuarı kullanmayın. Her kullanımdan Uygunluk Beyanları önce aksesuarlarda, örneğin aşındırıcı disklerde kırılma veya çatlak, disk altlığında çatlak, kopma veya Sadece Avrupa ülkeleri için aşırı aşınma, tel fırçalarda gevşek veya kırık tel kont- Uygunluk beyanları bu kullanma kılavuzuna Ek A olarak rolü...
  • Page 142 Elektrikli aleti iki elinizle sıkıca kavrayın ve vücu- Kesme işlemlerine özgü ek güvenlik uyarıları: dunuzun ve kolunuzun duruşunu geri tepme Kesme diskini “sıkıştırmayın” veya diske aşırı kuvvetlerine direnç gösterecek şekilde ayarlayın. basınç uygulamayın. Aşırı derinlikte bir kesme İlk çalıştırma sırasında geri tepme veya tork yapmaya çalışmayın.
  • Page 143 Ek Güvenlik Uyarıları: 23. Diske conta takılıysa contayı çıkarmayın. Conta çapı kilit somunu, dış flanş ve iç flanş- Merkezden basmalı taşlama diskleri kullanırsa- tan daha büyük olmalıdır. nız, mutlaka sadece fiberglas takviyeli diskler kullanın. 24. Bir taşlama diskini takmadan önce conta kıs- mında kırık veya çatlak gibi hiçbir anormallik Bu taşlama makinesiyle Taş...
  • Page 144 ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Gösterge lambaları Kalan garantisi de geçersiz olur.
  • Page 145 Aleti durdurmak için, sürgülü anahtarın arka tarafına Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- basarak “O” (KAPALI) konuma dönmesini sağlayın. lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. ► Şek.6: 1. Sürgülü anahtar Çok işlevli gösterge lambası ► Şek.3: 1. Gösterge lambası...
  • Page 146 Disk siperinin takılması veya Merkezden basmalı diskin veya flap çıkarılması (Merkezden basmalı diskin takılması veya çıkarılması disk, flap disk, fleks disk, tel disk İsteğe bağlı aksesuar fırça / aşındırıcı kesme diski, elmas UYARI: disk için) Merkezden basmalı bir disk veya flap disk kullanırken, disk siperi, siperin kapalı...
  • Page 147 İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki DİKKAT: Hasarlı veya dengesiz tel tas fırçaları Makita logosu dışa bakacak şekilde mile takın. kullanmayın. Hasarlı tel tas fırça kullanılması kırık ► Şek.17: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil fırça tellerinin temas etmesinden kaynaklanan yara-...
  • Page 148 Kesme için toz toplayıcı disk Aşındırıcı kesme diski / elmas disk siperinin takılması ile çalışma İsteğe bağlı aksesuar İsteğe bağlı aksesuar İsteğe bağlı aksesuarlarla bu aleti, taş malzemeleri UYARI: Diski “sıkıştırmayın” veya aşırı basınç kesmek için kullanabilirsiniz. uygulamayın. Aşırı derinlikte bir kesme yapmaya ►...
  • Page 149 Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Hava deliğinin temizlenmesi Alet ve hava delikleri temiz tutulmalıdır. Aletin hava deliklerini düzenli aralıklarla veya delikler her tıkanmaya...
  • Page 150 UYGULAMA VE AKSESUAR KOMBİNASYONU İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Aletin hatalı siperlerle kullanılması aşağıdaki gibi risklere neden olabilir. • Bir kesme disk siperini yüzey taşlaması için kullanırken disk siperi iş parçasına müdahale ederek zayıf kontrole neden olabilir. • Bağlı aşındırıcı diskler ve elmas disklerle kesme işlemleri için bir taşlama disk siperi kullanırken dönen disklere, saçılan kıvılcımlara ve parçacıklara ve ayrıca diskin çatlaması...
  • Page 151 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
  • Page 152 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885268G994 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20231108...

This manual is also suitable for:

Dga452Dga452z