Makita DGA452 Instruction Manual

Makita DGA452 Instruction Manual

Cordless angle grinder
Hide thumbs Also See for DGA452:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Angle Grinder
GB
Бездротова кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UA
Akumulatorowa szlifierka kątowa
PL
Polizor unghiular cu acumulator
RO
Akku-Winkelschleifer
DE
Akkumulátoros sarokcsiszoló
HU
Ručná uhlová brúska
SK
Akumulátorová úhlová bruska
CZ
DGA402
DGA450
DGA452
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DGA452

  • Page 1 Бездротова кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akumulatorowa szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor unghiular cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Ručná uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE DGA402 DGA450 DGA452...
  • Page 2 013993 007224 012128 007216 007217 007225 007218 007219 007220 007221 010855 007222 007223 001145 007226...
  • Page 3: Specifications

    Model DGA450 Uncertainty (K) : 1.5 m/s Sound pressure level (L ) : 74 dB (A) Model DGA452 Uncertainty (K) : 3 dB (A) Work mode : surface grinding The noise level under working may exceed 80 dB (A). Vibration emission (a ) : 10.0 m/s...
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    EC Declaration of Conformity power tool. Operations for which the power tool Makita declares that the following Machine(s): was not designed may create a hazard and cause Designation of Machine: personal injury. Cordless Angle Grinder Do not use accessories which are not Model No./ Type: DGA450,DGA452...
  • Page 5 capable stopping small abrasive handle, if provided, for maximum control over workpiece fragments. The eye protection must kickback or torque reaction during start-up. be capable of stopping flying debris generated by The operator can control torque reactions or various operations . The dust mask or respirator kickback forces, if proper precautions are taken.
  • Page 6 increases the loading and susceptibility to twisting types of wheels and the use of such a product or binding of the wheel in the cut and the may result in serious personal injury. possibility of kickback or wheel breakage. 18. Be careful not to damage the spindle, the b) Do not position your body in line with and flange (especially the installing surface) or the behind the rotating wheel.
  • Page 7: Functional Description

    ENC007-8 FUNCTIONAL DESCRIPTION IMPORTANT SAFETY CAUTION: INSTRUCTIONS Always be sure that the tool is switched off and the • FOR BATTERY CARTRIDGE battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Before using battery cartridge, read all Installing or removing battery cartridge instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product...
  • Page 8 To start the tool, slide the slide switch toward the "I NOTE: (ON)" position. For continuous operation, press the front The overheat protection works only with a battery of the slide switch to lock it. cartridge with a star mark. To stop the tool, press the rear of the slide switch, then Fig.2 slide it toward the "O (OFF)"...
  • Page 9: Operation

    To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise. Fig.9 To remove the wheel, follow the installation procedure in reverse. WARNING: Only actuate the shaft lock when the spindle is not moving.
  • Page 10 Operation with abrasive cut-off / diamond wheel (optional accessory) Fig.11 The direction for mounting the lock nut and the inner flange varies by wheel thickness. Refer to the table below. 100 mm (4") Abrasive cut-off wheel Diamond wheel Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more...
  • Page 11: Maintenance

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Wheel guard (wheel cover) for depressed center • wheel / multi disc Wheel guard (wheel cover) for abrasive cut-off •...
  • Page 12: Технічні Характеристики

    або менше h,DS Погрішність (K): 3 дБ (A) Похибка (K): 1,5 м/с Рівень шуму під час роботи може перевищувати 80 дБ (A). Модель DGA452 Модель DGA452 Режим роботи: полірування поверхні Рівень звукового тиску (L ): 76 дБ (A) Вібрація (a ) : 10,0 м/с...
  • Page 13 Не слід використовувати допоміжні можна отримати: приналежності, які спеціально не Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія призначені та не рекомендовані для цього інструменту виробником. Навіть якщо вони 31.12.2013 добре приєднуються до інструменту, це не гарантує безпечної експлуатації. Номінальна швидкість допоміжних...
  • Page 14 Різьба на кріпленні приладдя повинна Не слід класти інструмент доки прилад відповідати різьбі на шпинделі повністю не зупиниться. Змотуючий пристрій шліфувальної машини. Центровий отвір може захопити шнур та вирвати його з-під приладдя, що встановлюється на фланець, контролю. повинен відповідати установчому діаметру 12.
  • Page 15 d) Слід бути особливо пильним під час Додаткоів попередження про небезпеку загальні обробки кутів, гострих країв і т.д. Уникайте для операцій полірування та абразивного коливання та чіпляння приналежності. Кути, різання: гострі краї або коливання мають тенденцію до a) Не можна «заклинювати» відрізний диск чіпляння...
  • Page 16 Спеціальні застереження для операцій довжина різьби диска відповідала довжині зачищання металевою щіткою: шпинделя. a) Слід бути обережним, оскільки від щітки 28. Перевірте надійність опори деталі. відлітають осколки дроту, навіть під час 29. Слід звернути увагу, що диск продовжує звичайної роботи. Заборонено...
  • Page 17: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Коротке замикання може призвести до появи значного струму, перегріву та можливим опікам та навіть поломки. ОБЕРЕЖНО: Не слід зберігати інструмент та касету з Завжди перевіряйте, щоб прилад був • акумулятором в містах, де температура може вимкнений, а касета з акумулятором була знята, сягнути...
  • Page 18 Фіксатор Низька напруга акумулятора: • Залишковий заряд акумулятора занадто мал.4 низький, тому інструмент не буде ОБЕРЕЖНО: працювати. У такому разі зніміть та Заборонено використовувати блокування вала, зарядіть акумулятор. • коли шпиндель обертається. Інструмент може пошкодитись. ПРИМІТКА: Натисніть на блокування вала для того, щоб Захист...
  • Page 19 ЗАСТОСУВАННЯ Установлення або знімання захисного кожуха (для диска з поглибленим центром, універсального диска / абразивного УВАГА: відрізного диска, алмазного диска) До інструмента ніколи не треба прикладати • Для інструмента із захисним кожухом диска зі силу. Маса інструмента забезпечує достатній стопорним гвинтом. тиск.
  • Page 20 Виконання робіт із абразивним відрізним диском / алмазним диском (додаткове приладдя) мал.11 Напрямок встановлення контргайки та внутрішнього фланця залежить від товщини диска. Див. таблицю нижче. 100 мм (4") Абразивний відрізний диск Алмазний диск Товщина: Менш ніж 4 мм (5/32") Товщина: 4 мм (5/32") або більше Товщина: Менш...
  • Page 21: Технічне Обслуговування

    • Оригінальний акумулятор та заряджаючий • Заміна вугільних щіток пристрій Makita мал.13 ПРИМІТКА: Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки. Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки. Деякі елементи списку можуть входити до • Вугільні щітки повинні бути чистими та вільно...
  • Page 22 Model DGA450 Niepewność (K) : 1,5 m/s Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 74 dB (A) Model DGA452 Niepewność (K): 3 dB (A) Tryb pracy: szlifowanie powierzchni Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 80 dB (A). Emisja drgań (a ): 10,0 m/s...
  • Page 23 Niezastosowanie się ENH101-17 do podanych poniżej instrukcji może prowadzić Dotyczy tylko krajów europejskich do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub Deklaracja zgodności UE poważnych obrażeń ciała. Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: jest wskazane szlifowanie drewna, Oznaczenie maszyny: oczyszczanie powierzchni szczotką drucianą, Akumulatorowa szlifierka kątowa...
  • Page 24 należy sprawdzić, doszło 14. Nie wolno używać elektronarzędzia w pobliżu uszkodzenia, ewentualnie zamontować materiałów łatwopalnych.Mogą one zapalić się nieuszkodzony osprzęt. Po sprawdzeniu bądź od iskier. zamontowaniu osprzętu należy stanąć w taki 15. Nie wolno używać osprzętu wymagającego sposób i tak ustawić narzędzie, aby nikt nie cieczy chłodzących.Używanie wody lub innych znajdował...
  • Page 25 Szczegółowe zasady bezpieczeństwa podczas c) W przypadku zakleszczenia się tarczy lub operacji szlifowania i cięcia przy użyciu tarczy przerwania operacji cięcia z jakiegokolwiek ściernej: powodu, należy wyłączyć elektronarzędzie, a) Używać wyłącznie ściernic zalecanych do trzymając bezruchu momentu posiadanego elektronarzędzia oraz całkowitego zatrzymania się...
  • Page 26 Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 31. Nie wolno używać opisywanego narzędzia do 16. Nie wolno używać innych tarcz szlifierskich z obróbki materiałów zawierających azbest. obniżonym środkiem niż tarcze wzmacniane 32. Przepisy krajowe wymagają stosowania włóknem szklanym. osłony zbierającej pył, gdy używana jest 17.
  • Page 27: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Chronić akumulator przed upadkiem uderzeniami. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora. UWAGA: 10. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • dotyczącymi utylizacji akumulatorów. narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i ZACHOWAĆ INSTRUKCJE. czy został wyjęty akumulator. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Wskazówki dotyczące zachowania maksymalnej trwałości akumulatora...
  • Page 28 Włączanie UWAGA: Zabezpieczenie przed przegrzaniem działa wyłącznie z Rys.5 akumulatorem z symbolem gwiazdy. UWAGA: Rys.2 Przed włożeniem akumulatora do narzędzia • koniecznie sprawdzić, czy przełącznik suwakowy Kontrolka wielofunkcyjna działa prawidłowo i po naciśnięciu jego tylnej Rys.3 części powraca do pozycji "OFF" (WYŁĄCZENIA). Kontrolki znajdują...
  • Page 29 Montaż i demontaż tarczy z obniżonym Jeżeli narzędzie jest używane bez przerwy aż do • rozładowania akumulatora, należy je odstawić na środkiem lub ściernicy lamelowej 15 minut, zanim praca zostanie podjęta na nowo z Rys.8 użyciem innego naładowanego akumulatora. OSTRZEŻENIE: Szlifowanie Ze znajdującej się...
  • Page 30 Cięcie z użyciem ściernicy tnącej/ściernicy diamentowej (osprzęt opcjonalny) Rys.11 Kierunek montażu nakrętki zabezpieczającej i kołnierza wewnętrznego zależy od grubości tarczy. Zapoznać się z poniższą tabelą. 100 mm (4") Ścierna tarcza tnąca Tarcza diamentowa Grubość: Poniżej 4 mm (5/32") Grubość: 4 mm (5/32") lub większa Grubość: Poniżej 4 mm (5/32") Grubość: 4 mm (5/32") lub większa 16 mm (5/8")
  • Page 31: Akcesoria Opcjonalne

    Klucz do nakrętki zabezpieczającej • Uchwyt boczny Narzędzie i jego otwory wentylacyjne powinny być • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita utrzymywane w czystości. Otwory wentylacyjne należy • czyścić w regularnych odstępach czasu i za każdym UWAGA: razem, gdy są przytkane.
  • Page 32 Model DGA450 Incertitudine (K): 1,5 m/s Nivel de presiune acustică (L ): 74 dB (A) Model DGA452 Eroare (K): 3 dB (A) Mod de funcţionare: polizare suprafaţă Nivelul de zgomot în timpul funcţionării poate depăşi Nivel de vibraţii (a ): 10,0 m/s 80 dB (A).
  • Page 33 Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este la maşina dumneavoastră electrică nu asigură disponibil de la: funcţionarea în condiţii de siguranţă. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Viteza nominală a accesoriului trebuie să fie cel puţin egală cu viteza maximă indicată pe 31.12.2013 maşina electrică.
  • Page 34 împreună cu spectatorii la depărtare de planul Reculul şi avertismente aferente accesoriului rotativ şi porniţi maşina la viteza Reculul este o reacţie bruscă la înţepenirea sau agăţarea maximă de mers în gol timp de un minut. unui disc, unui taler suport, unei perii sau unui alt accesoriu Accesoriile deteriorate se vor sparge în mod aflat în rotaţie.
  • Page 35 c) Apărătoarea trebuie ataşată ferm la maşina prelucrat mari tind să se încovoieze sub propria electrică şi poziţionată pentru siguranţă greutate. Sub piesa de prelucrat trebuie amplasate maximă, astfel încât o porţiune cât mai mică a suporturi pe ambele laturi, lângă linia de tăiere şi discului să...
  • Page 36 23. Nu atingeţi piesa prelucrată imediat după Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv, executarea lucrării; aceasta poate fi extrem de întrerupeţi imediat funcţionarea. Aceasta fierbinte şi poate provoca arsuri ale pielii. poate prezenta risc de supraîncălzire, posibile 24. Respectaţi instrucţiunile producătorului cu privire arsuri şi chiar explozie.
  • Page 37 DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Tensiune scăzută acumulator: • Capacitatea rămasă a bateriei este prea mică, iar maşina nu va funcţiona. În această ATENŢIE: situatie, scoateţi şi reîncărcaţi acumulatorul. Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • cartuşul acumulatorului este scos înainte de a NOTĂ: ajusta sau verifica funcţionarea maşinii.
  • Page 38 Pârghie de blocare a axului Atunci când utilizaţi un disc abraziv pentru • retezare / disc de diamant, asiguraţi-vă că utilizaţi Fig.4 doar apărătoarele pentru disc proiectate pentru a fi ATENŢIE: utilizate împreună cu discuri abrazive pentru Nu acţionaţi niciodată pârghia de blocare a axului retezare.
  • Page 39 ATENŢIE: Executaţi tăieturile individuale cu o adâncime de • maxim 5 mm. Ajustaţi presiunea exercitată asupra maşinii astfel încât aceasta să nu îşi reducă turaţia în timpul operaţiei. După terminarea operaţiei, opriţi întotdeauna • maşina şi aşteptaţi ca discul să se oprească complet înainte de a aşeza maşina.
  • Page 40 Operarea cu disc de retezare abraziv/disc de diamant (accesoriu opţional) Fig.11 Direcţia de montare a contrapiuliţei şi a flanşei interioare variază în funcţie de grosimea discului. Consultaţi tabelul de mai jos. 100 mm (4") Disc abraziv pentru retezat Disc diamantat Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult Grosime: Sub 4 mm (5/32")
  • Page 41: Accesorii Opţionale

    şi fixaţi capacul pentru periile de carbon. Fig.15 Reinstalaţi apărătoarea capacului suportului pe maşină. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi...
  • Page 42: Technische Daten

    Schwingungsbelastung (a ): 2,5 m/s oder weniger gemäß EN60745: h,DS Abweichung (K): 1,5 m/s Modell DGA450 Modell DGA452 Schalldruckpegel (L ) : 74 dB (A) Arbeitsmodus: Flächenschleifen Abweichung (K): 3 dB (A) Schwingungsbelastung (a ): 10,0 m/s Unter Arbeitsbedingungen kann der Geräuschpegel 80 dB (A)
  • Page 43: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind die vom Hersteller des Werkzeugs entwickelt erhältlich von: empfohlen wurden. weil sich Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Zubehörteil an dem Elektrowerkzeug befestigen lässt, garantiert das keine sichere Verwendung. 31.12.2013 Nenndrehzahl Zubehörs muss mindestens der Höchstdrehzahl entsprechen, die auf dem Elektrowerkzeug vermerkt ist.
  • Page 44 mit den montierten Teilen der Elektrowerkzeuge 12. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, übereinstimmen, werden ungleichmäßig laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann übermäßig vibrieren und können sogar der Verlust durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden der Steuerung verursachen. Zubehör erfasst werden, und das Zubehör kann Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör.
  • Page 45 d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Weitere spezifische Sicherheitshinweise für das Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Trennschleifen: Verhindern Sie, dass Zubehör a) Klemmen Sie die Schleifscheibe nicht fest Werkstück zurückprallt und verklemmt. Das und üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. rotierende Zubehör neigt bei Ecken, scharfen Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu...
  • Page 46 Spezifische Sicherheitshinweise für 27. Wenn eine Trennscheibe mit Gewindebohrung Drahtbürsten: am Werkzeug montiert werden soll, achten Sie a) Beachten Sie, dass Drahtborsten auch darauf, dass ihr Gewinde tief genug für die während des normalen Betriebs aus der Bürste Spindellänge ist. fallen.
  • Page 47 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen werden. Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem ACHTUNG: Material in Berührung kommen. Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen • Akkublock darf nicht in einem Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine Behälter aufbewahrt werden, in dem sich Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
  • Page 48: Montage

    Spindelarretierung Spannung des Akkus zu niedrig: • Die noch vorhandene Akkuladung ist zu Abb.4 niedrig, und das Werkzeug startet nicht. ACHTUNG: Entnehmen Sie in dieser Situation den Akku Betätigen Sie die Spindelarretierung niemals bei und laden Sie den Akku wieder auf. •...
  • Page 49 Vergewissern Sie sich bei Verwendung einer Achten Sie besonders beim Bearbeiten von Ecken, • • Trennschleifscheibe/Diamantscheibe, dass Sie die scharfen Kanten usw. darauf, dass spezielle Schutzhaube für diese Trennscheiben Schleifscheibe nicht springt oder hängen bleibt. verwenden. (In Europa: Bei Verwendung einer Dies könnte den Verlust der Kontrolle und Diamantscheibe kann der gewöhnliche Schutz Rückschläge verursachen.
  • Page 50 Betrieb mit einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe (optionales Zubehör) Abb.11 Die Richtung für das Anbringen der Sicherungsmutter und des Innenflansches ist von der Dicke der Scheibe abhängig. Informieren Sie sich in der folgenden Tabelle. 100 mm (4") Schleiftrennscheibe Diamantscheibe Stärke: höchstens 4 mm (5/32") Stärke: mind.
  • Page 51: Wartung

    SONDERZUBEHÖR Eine Diamantscheibe muss senkrecht zum zu • schneidenden Material geführt werden. WARTUNG ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende ACHTUNG: Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Schalten Sie das Werkzeug stets aus und •...
  • Page 52: Részletes Leírás

    Típus DGA450 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s Angnyomásszint (L ) : 74 dB (A) Típus DGA452 Bizonytalanság (K) : 3 dB (A) Működési mód : felületcsiszolás A zajszint a munkavégzés során meghaladhatja a 80 dB (A) Vibráció kibocsátás (a ) : 10,0 m/s értéket.
  • Page 53: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    áramütést, EK Megfelelőségi nyilatkozat tüzet és/vagy komoly sérülést eredményezhet. Polírozási műveletek végzése nem javasolt A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): ezzel az elektromos szerszámmal. Az olyan Gép megnevezése: műveletek végzése, amelyekre az elektromos Akkumulátoros sarokcsiszoló...
  • Page 54 átvizsgálása és felszerelése után Ön és a A visszarúgásra és hasonló jelenségekre vonatkozó közelben állók menjenek távol forgó figyelmeztetések kiegészítő síkjától, majd működtesse A visszarúgás a szerszám hirtelen reakciója a beszorult szerszámot a maximális terhelés nélküli vagy elakadt forgótárcsára, alátéttalpra, kefére vagy sebességen egy percen át.
  • Page 55 c) A tárcsavédőt biztonságosan kell felszerelni az f)Különösen figyeljen oda amikor "zsebvágást" elektromos szerszámra, úgy elhelyezve, hogy a végez falakba vagy más belátható tárcsa a kezelő felől a lehető legnagyobb részben területekre. A kiemelkedő tárcsalap elvághat gáz takarva legyen. A tárcsavédő megvédi a kezelőt a vagy vízvezetékeket, elektromos vezetékeket vagy letöredezett tárcsadaraboktól,...
  • Page 56 25. Ne használjon külön szűkítőhüvelyeket vagy Ne zárja rövidre az akkumulátort: adaptereket a nagy furattal rendelkező tárcsák Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan illesztéséhez. vezető anyagokkal. 26. Csak szerszámhoz engedélyezett tárolja akkumulátort más illesztőperemeket használja. fémtárgyakkal, mint szegekkel, 27. A menetes furatú tárcsákkal felszerelhető érmékkel, stb.
  • Page 57: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS MEGJEGYZÉS: A túlmelegedés elleni védelem csak csillag jelzésű akkumulátorral működik. VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van Fig.2 • kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt Többfunkciós jelzőlámpa beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. Fig.3 Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása A jelzőlámpák két pozícióban találhatók.
  • Page 58 A szerszám bekapcsolásához csúsztassa a kapcsolót az "I a biztosítóanyát az orsóra. (ON)" pozíció irányába. A folyamatos működéshez reteszelje a rögzítőanya meghúzásához nyomja csúszókapcsolót úgy, hogy lenyomja az elülső részét. tengelyreteszt, hogy a tengely ne tudjon forogni, majd a A szerszám kikapcsolásához nyomja le a kapcsoló hátsó rögzítőanya kulcsával szorosan húzza meg az anyát az részét, majd csúsztassa az "O (OFF)"...
  • Page 59 Műveletek daraboló köszörűtárcsával/gyémánttárcsával (választható kiegészítő) Fig.11 A rögzítőanya és a belső illesztőperem rögzítési iránya a tárcsaátmérő függvényében változik. Tájékozódjon az alábbi táblázatból. 100 mm (4") Szemcsés daraboló tárcsa Gyémánttárcsa Vastagság: Kevesebb mint 4 mm (5/32") Vastagság: 4 mm (5/32") vagy több Vastagság: Kevesebb mint 4 mm (5/32") Vastagság: 4 mm (5/32") vagy több 16 mm (5/8")
  • Page 60 A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Tárcsavédő (tárcsaburkolat) süllyesztett • középfuratú tárcsához/legyezős koronghoz Tárcsavédő (tárcsaburkolat) daraboló...
  • Page 61: Technické Údaje

    ): 2,5 m/s alebo menej podľa EN60745: h,DS Neurčitosť (K) : 1,5 m/s Model DGA450 Model DGA452 Úroveň akustického tlaku (L ) : 74 dB (A) Pracovný režim: brúsenie povrchu Odchýlka (K) : 3 dB (A) Vyžarovanie vibrácií (a ) : 10,0 m/s Úroveň...
  • Page 62 Vyhlásenie o zhode so smernicami a/alebo vážnemu poraneniu. Európskeho spoločenstva S týmto elektrickým nástrojom sa neodporúča Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné vykonávať operácie ako leštenie. Operácie, na zariadenie(a): ktoré tento nástroj nie je určený, môžu spôsobiť Označenie strojného zariadenia: riziko a spôsobiť...
  • Page 63 otáčajúceho príslušenstva spustite nástroja v opačnom smere ako otáčanie príslušenstva v elektrický nástroj na maximálnu rýchlosť bez momente zovretia. záťaže jednu minútu. Poškodené Napríklad, obrobok priškrtí alebo pritlačí príslušenstvo sa za normálnych okolností počas rozbrusovací kotúč, okraj kotúča vstupujúceho do bodu doby tohto testu rozpadne.
  • Page 64 vzhľadom k obsluhe. Chránič pomáha chrániť Bezpečnostné výstrahy špecifické pre operácie obsluhu pre časťami zlomeného kotúča, pred pieskovania: náhodným kontaktom s kotúčom a iskrami, ktoré a) Nepoužívajte brúsne kotúčové papiere by mohli zapáliť odev. nadmernej veľkosti. výbere brúsnych Kotúče musia používať...
  • Page 65 27. Pri nástrojoch určených upevnenie Neskladujte nástroj ani jednotku akumulátora na miestach s teplotou presahujúcou 50 ゚ C pomocou kotúča závitovým otvorom (122 ゚ F). skontrolujte, či závit v kotúči je dostatočne dlhý pre dĺžku vretena. Jednotku akumulátora nespaľujte, ani keď je 28.
  • Page 66: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE POZNÁMKA: Ochrana proti prehrievaniu funguje len v prípade akumulátora so značkou hviezdičky. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja Fig.2 • vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok Multifunkčná kontrolka akumulátora je vybratý. Fig.3 Inštalácia alebo demontáž kazety Kontrolky sú...
  • Page 67 Nástroj zastavíte stlačením zadnej strany posuvného Uzamykaciu maticu dotiahnete pevným stlačením prepínača a jeho následným posunutím do polohy "O posúvačového uzáveru tak, aby sa vreteno neotáčalo, (OFF)". potom ju kľúčom na uzamykaciu maticu bezpečne dotiahnite v smere hodinových ručičiek. MONTÁŽ Fig.9 Kotúč...
  • Page 68 Práca s rozbrusovacím kotúčom/diamantovým kotúčom (voliteľné príslušenstvo) Fig.11 Smer montáže poistnej matice a vnútornej príruby sa mení na základe hrúbky kotúča. Pozrite si tabuľku nižšie. 100 mm (4") Rozbrusovací kotúč Diamantový kotúč Hrúbka: menej ako 4 mm (5/32") Hrúbka: 4 mm (5/32") alebo viac Hrúbka: menej ako 4 mm (5/32") Hrúbka: 4 mm (5/32") alebo viac 16 mm (5/8")
  • Page 69: Voliteľné Príslušenstvo

    Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce.
  • Page 70 Model DGA450 Nejistota (K): 1,5 m/s Hladina akustického tlaku (L ): 74 dB (A) Model DGA452 Nejistota (K): 3 dB (A) Pracovní režim: povrchové broušení Hladina hluku při práci může překročit hodnotu 80 dB (A). Emise vibrací (a ) : 10,0 m/s...
  • Page 71 Příslušenství pracující při Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici vyšších než jmenovitých otáčkách se může na adrese: roztrhnout a rozlétnout. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí odpovídat jmenovitým hodnotám určeným pro 31.12.2013 tento elektrický...
  • Page 72 Používejte osobní ochranné prostředky. materiálu a to způsobí zvednutí kotouče nebo jeho Pouze typu prováděné práce používejte vyhození. Kotouč může vyskočit buď směrem k obličejový štít nebo ochranné brýle. Podle pracovníkovi nebo od něj podle toho, v jakém směru se potřeby používejte protiprachovou masku, kotouč...
  • Page 73 e) Vždy používejte nepoškozené příruby, které Zvláštní bezpečnostní výstrahy pro smirkování: mají správnou velikost a tvar odpovídající a) Nepoužívejte smirkový papír nadměrné vybranému kotouči. Správné příruby zajišťují velikosti. Při výběru smirkového papíru podepření kotouče a omezují tak možnost jeho dodržujte údaje výrobce.
  • Page 74 28. Zkontrolujte, zda je díl řádně podepřen. Nespalujte akumulátor, ani když je vážně 29. Nezapomeňte, že kotouč pokračuje v otáčení i poškozen nebo úplně opotřeben. Akumulátor po vypnutí nástroje. může v ohni vybuchnout. 30. Pokud se na pracovišti vyskytují velice Dávejte pozor, abyste baterii neupustili ani s vysoké...
  • Page 75: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE POZNÁMKA: Ochrana proti přehřátí funguje pouze při použití bloku akumulátoru označeného hvězdičkou. POZOR: Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho Fig.2 • funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý Vícefunkční kontrolka a je odpojen jeho akumulátor. Fig.3 Instalace a demontáž akumulátoru Kontrolky se nacházejí...
  • Page 76 MONTÁŽ Fig.9 Při demontáži kotouče použijte opačný postup montáže. POZOR: VAROVÁNÍ: Před prováděním libovolných prací na nástroji se • Zámek hřídele aktivujte pouze pokud se nepohybuje vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je vřeteno. odpojen jeho akumulátor. PRÁCE Instalace boční rukojeti (držadla) Fig.6 VAROVÁNÍ: POZOR:...
  • Page 77 Provoz s rozbrušovacím/diamantovým kotoučem (volitelné příslušenství) Fig.11 Směr montáže pojistné matice a vnitřní příruby se liší podle tloušťky kotouče. Viz níže uvedená tabulka. 100 mm (4") Rozbrušovací kotouč Diamantový kotouč Tloušťka: méně než 4 mm (5/32") Tloušťka: 4 mm či více (5/32") Tloušťka: méně...
  • Page 78: Volitelné Příslušenství

    Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
  • Page 80 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885268B970...

This manual is also suitable for:

Dga450Dga402Dga452zDga452rtj

Table of Contents