Download Print this page
Makita DGA452RMJ Instruction Manual

Makita DGA452RMJ Instruction Manual

Cordless angle grinder
Hide thumbs Also See for DGA452RMJ:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB Cordless Angle Grinder
F
Meuleuse d'angle sans fil
D
Akku-Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare a
batteria
NL
Accu haakse slijpmachine
E
Esmeriladora angular
inalámbrica
P
Esmerilhadeira angular a
bateria
DK Ledningsfri vinkelsliber
GR Φορητός γωνιακός τροχός
DGA402
DGA450
DGA452
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
007214

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita DGA452RMJ

  • Page 1 GB Cordless Angle Grinder Instruction manual Meuleuse d’angle sans fil Manuel d’instructions Akku-Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare a Istruzioni per l’uso batteria Accu haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora angular Manual de instrucciones inalámbrica Esmerilhadeira angular a Manual de instruções bateria DK Ledningsfri vinkelsliber Brugsanvisning GR Φορητός...
  • Page 2 013993 012128 007224 007216 007217 007225 007218 007219...
  • Page 3 007220 007221 010855...
  • Page 4 010848 007222 001145...
  • Page 5 007226 007223...
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Button 11. Lock nut 18. Diamond wheel Red indicator 12. Depressed center grinding wheel/ 19. Thickness: Less than 4 mm Battery cartridge Multi-disc (5/32”) Star marking 13. Inner flange 20. Thickness: 4 mm (5/32”) or more 14.
  • Page 7 attached to your power tool, it does not assure safe 14. Do not operate the power tool near flammable operation. materials. Sparks could ignite these materials. 4. The rated speed of the accessory must be at least 15. Do not use accessories that require liquid equal to the maximum speed marked on the power coolants.
  • Page 8 d) Wheels must be used only for recommended to the brush. The wire bristles can easily penetrate applications. For example: do not grind with the light clothing and/or skin. side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are b) If the use of a guard is recommended for wire intended for peripheral grinding, side forces applied brushing, do not allow interference of the wire to these wheels may cause them to shatter.
  • Page 9 IMPORTANT SAFETY Installing or removing battery cartridge INSTRUCTIONS (Fig. 1) ENC007-8 CAUTION: FOR BATTERY CARTRIDGE • Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. 1. Before using battery cartridge, read all • Hold the tool and the battery cartridge firmly when instructions and cautionary markings on (1) installing or removing battery cartridge.
  • Page 10 Installing or removing wheel guard (For - Overload protection - When the tool becomes overloaded, the indication depressed center wheel, multi disc/ lamp lights up. When the load on the tool is reduced, abrasive cut-off wheel, diamond wheel) the lamp goes out. - If the tool continues to be overloaded and the For tool with locking screw type wheel guard (Fig.
  • Page 11 A and B CAUTION: direction. • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. Operation with abrasive cut-off/diamond The use of any other accessories or attachments might wheel (optional accessory) (Fig. 11) present a risk of injury to persons.
  • Page 12 Model DGA452 Sound pressure level (L ): 76 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) The noise level under working may exceed 80 dB (A). Wear ear protection. Vibration ENG900-1 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745: Model DGA402 Work mode: surface grinding Vibration emission (a...
  • Page 13 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Bouton 12. Meule à moyeu déporté/ 20. Épaisseur : 4 mm (5/32”) au Voyant rouge multidisque moins Batterie 13. Flasque intérieur 21. Sortie d’air Étoile 14. Clé à contre-écrou 22. Entrée d’air 15. Meule à tronçonner/diamantée 23.
  • Page 14 2. Les opérations comme le polissage sont projetés hors de la zone de travail immédiate et déconseillées avec cet outil électrique. Les entraîner des blessures. opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été 10. Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de conçu peuvent générer un danger et occasionner des poigne isolées uniquement, lorsque vous blessures.
  • Page 15 Le rebond propulsera l’outil dans la direction b) Ne positionnez pas votre corps en ligne avec et opposée au mouvement de la meule, au point derrière la meule en mouvement. Lorsque la meule d’accrochage. en fonctionnement s’écarte de votre corps, le rebond d) Soyez particulièrement prudent lorsque vous éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil travaillez dans des recoins, sur des rebords...
  • Page 16 17. N’UTILISEZ JAMAIS de meule pour couper la manuel d’instructions peuvent causer des blessures pierre avec cette meuleuse. Cette meuleuse n’est graves. pas destinée à ce type de meule et l’utilisation de ce CONSIGNES DE SÉCURITÉ genre de produit peut entraîner de graves blessures corporelles.
  • Page 17 4. Si vous n’utilisez pas l’outil pendant une période Si vous insérez la batterie dans l’outil alors que prolongée, rechargez la batterie tous les six mois. l’interrupteur à glissière se trouve en position « O » (ARRÊT), le voyant clignote rapidement pendant environ DESCRIPTION DU une seconde.
  • Page 18 UTILISATION Installation de la poignée latérale (manche) (Fig. 6) AVERTISSEMENT : • Il n’est jamais nécessaire de forcer l’outil. Le poids de ATTENTION : l’outil lui-même suffit à assurer une pression adéquate. • Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous toujours que la En forçant l’outil ou en appliquant une pression poignée latérale est installée de façon sûre.
  • Page 19 Modèle DGA402 doivent être effectués par un Centre de service après- Mode de fonctionnement : meulage de surface vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Émission de vibrations (a ) : 11,0 m/s h, AG...
  • Page 20 Mode de fonctionnement : ponçage au disque Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins h,DS Incertitude (K) : 1,5 m/s Modèle DGA452 Mode de fonctionnement : meulage de surface Émission de vibrations (a ) : 10,0 m/s h, AG Incertitude (K) : 1,5 m/s Mode de fonctionnement : ponçage au disque...
  • Page 21 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Taste 11. Sicherungsmutter 17. Trennschleifscheibe Roter Bereich 12. Gekröpfte Trennschleifscheibe/ 18. Diamantscheibe Akkublock Multischeibe 19. Dicke: Weniger als 4 mm (5/32”) Sternmarkierung 13. Innenflansch 20. Dicke: 4 mm (5/32”) oder dicker 21. Auslassöffnung Anzeigenleuchte 14. Sicherungsmutterschlüssel Spindelarretierung 15.
  • Page 22 Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, kann es zu umherfliegen und auch außerhalb des eigentlichen gefährlichen Situationen und zu Verletzungen Arbeitsbereichs noch zu Verletzungen führen. kommen. 10. Halten Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich an 3. Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller den isolierten Griffflächen, wenn Sie unter des Geräts entwickelt oder vom Hersteller Bedingungen arbeiten, bei denen das ausdrücklich empfohlen wurde.
  • Page 23 können Rückschlag- und Reaktionskräfte sicher von Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen der Bedienperson beherrscht werden. ausgelegt und könnten bersten. b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe von Weitere Sicherheitshinweise für das Trennschleifen: rotierendem Zubehör. Das Zubehör könnte über a) Klemmen Sie die Trennscheibe nicht fest und Ihre Hand zurückschlagen.
  • Page 24 BEWAHREN SIE DIESE Last und der Zentrifugalkräfte kann sich der Durchmesser der Drahtbürste vergrößern. ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. Zusätzliche Sicherheitshinweise: WARNUNG: 16. Verwenden Sie nur glasfaserverstärkte Scheiben Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus als gekröpfte Trennschleifscheiben. fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit 17.
  • Page 25 Tipps für eine maximale Nutzungsdauer • Überlastet: Das Werkzeug wird auf eine Weise betrieben, die zu von Akkus einer abnormal hohen Stromaufnahme führt. 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku Schalten Sie das Werkzeug in dieser Situation aus vollständig entladen ist.
  • Page 26 Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste, um die Spindel Zum Demontieren der Schutzhaube müssen Sie die beim Montieren oder Demontieren von Zubehör zu Einbauprozedur in umgekehrter Reihenfolge ausführen. blockieren. Montage und Demontage der gekröpften Bedienung des Schalters (Abb. 5) Trennschleifscheibe/Multischeibe (Abb. 8) ACHTUNG: •...
  • Page 27 • Achten Sie darauf, dass die Scheibe nicht festklemmt, ACHTUNG: und üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. Führen • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Überlastung der Scheibe erhöht die Belastung und die...
  • Page 28 Schall WARNUNG: ENG905-1 Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN60745: • Die Schwingungsbelastung kann bei tatsächlichem Gebrauch des Elektrowerkzeugs in Abhängigkeit von Modell DGA402 der Handhabung des Elektrowerkzeugs von dem hier Schalldruckpegel (L ): 73 dB (A) aufgeführten Wert abweichen. Abweichung (K): 3 dB (A) •...
  • Page 29 ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Pulsante 11. Controdado 18. Disco diamantato Indicatore rosso 12. Disco con centro depresso/ 19. Spessore: meno di 4 mm (5/32”) Batteria multidisco 20. Spessore: 4 mm (5/32”) o Contrassegno a stella 13. Flangia interna maggiore 21.
  • Page 30 operazioni per cui l’utensile non è stato progettato contatto con un filo percorso da corrente, le parti possono creare un rischio e lesioni personali. metalliche esposte dell’utensile si troveranno 3. Non utilizzare accessori non appositamente anch’esse sotto tensione e potrebbero provocare progettati e consigliati dal produttore dell’utensile.
  • Page 31 l’accessorio. Gli spigoli, i bordi appuntiti o i rimbalzi si arresta completamente. Durante il taglio, non tendono a far inceppare l’accessorio rotante, cercare mai di rimuovere il disco di taglio durante provocando contraccolpi o perdite di controllo. lo spostamento del disco, altrimenti possono e) Non utilizzare una lama per scolpire il legno verificarsi contraccolpi.
  • Page 32 19. Verificare che il disco non tocchi il pezzo in 3. Se il tempo di funzionamento è diventato lavorazione prima di accendere l’interruttore. eccessivamente breve, non utilizzare l’utensile. 20. Prima di utilizzare l’utensile su un pezzo in Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o lavorazione, lasciarlo funzionare a vuoto per esplosioni.
  • Page 33 • Durante l’inserimento o la rimozione della batteria, - Se l’utensile continua ad essere sovraccaricato e la tenere saldamente l’utensile e la batteria stessa. In spia luminosa rimane accesa per circa due secondi, caso contrario potrebbero scivolare dalle mani, con l’utensile si ferma per impedire danni al motore e ai conseguenti danni all’utensile, alla batteria e alla componenti collegati.
  • Page 34 Installazione e rimozione della protezione via. Ciò potrebbe causare la perdita di controllo e contraccolpi. disco (per dischi con centro depresso, • MAI usare l’utensile con lame per il taglio del legno o multidischi/dischi da taglio abrasivi, altre seghe. Se utilizzate con le smerigliatrici, tali lame dischi diamantati) danno frequentemente dei contraccolpi causando perdite di controllo con pericolo di lesioni.
  • Page 35 ATTENZIONE: Variazione (K): 1,5 m/s • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Modello DGA450 Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Modalità di lavoro: smerigliatura della superficie altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Emissione vibrazioni (a ): 8,5 m/s Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Page 36 • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può anche essere utilizzato per stime preliminari dell’esposizione. • Il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato è utilizzato per le applicazioni principali dello strumento. Tuttavia, se lo strumento viene utilizzato per altre applicazioni, il valore dell’emissione delle vibrazioni potrebbe essere diverso.
  • Page 37 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Knop 11. Borgmoer 19. Dikte: minder dan 4 mm (5/32”) Rode deel 12. Slijpschijf/multischijf met 20. Dikte: 4 mm (5/32”) of meer Accu verzonken middengat 21. Luchtuitlaatopening Ster-merkteken 13. Binnenflens 22. Luchtinlaatopening 23. Slijtgrensmarkering Bedrijfslampje 14.
  • Page 38 2. Werkzaamheden zoals polijsten worden niet 9. Houd omstanders op veilige afstand van het aangeraden met dit elektrisch gereedschap. werkgebied. Iedereen die zich binnen het Werkzaamheden waarvoor dit elektrisch gereedschap werkgebied begeeft, moet persoonlijke niet is bedoeld kunnen gevaarlijke situaties opleveren veiligheidsmiddelen gebruiken.
  • Page 39 terugslag en koppelreactie bij het starten. De kleiner elektrisch gereedschap en kunnen in stukken gebruiker kan een terugslag of de koppelreactie breken. opvangen indien de juiste voorzorgsmaatregelen Aanvullende veiligheidswaarschuwingen specifiek worden getroffen. voor doorslijpwerkzaamheden: b) Plaats uw hand nooit in de buurt van het a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en oefen draaiende accessoire.
  • Page 40 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. b) Als het gebruik van een beschermkap wordt aanbevolen voor draadborstelen, zorgt u ervoor WAARSCHUWING: dat de draadschijf of draadborstel niet in Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van aanraking komt met de beschermkap. De comfort en bekendheid met het gereedschap (na draadschijf of draadborstel kan in diameter toenemen veelvuldig gebruik) en neem alle...
  • Page 41 2. Laad nooit een volledig opgeladen accu op. afkoelen voordat u het gereedschap opnieuw Te lang opladen verkort de levensduur van de inschakelt. accu. • Lage accuspanning: 3. Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur De resterende acculading is te laag en het van 10 °C tot 40 °C.
  • Page 42 Om het gereedschap uit te schakelen drukt u op de gebruikt u vervolgens de borgmoersleutel om de achterkant van de schuifknop en schuift u de knop naar borgmoer stevig rechtsom vast te draaien. (zie afb. 9) de positie O (OFF). Om de schijf te verwijderen, volgt u de procedure in omgekeerde volgorde.
  • Page 43 • Gebruik NOOIT een doorslijpschijf om zijdelings mee • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen te slijpen. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Laat de schijf niet vastlopen en oefen geen gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van buitensporige druk uit.
  • Page 44 Trilling ENG900-1 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN60745: Model DGA402 Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken Trillingsemissie (a ): 11,0 m/s h,AG Onzekerheid (K): 1,5 m/s Gebruikstoepassing: schuren met schijf Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of minder h,DS Onzekerheid (K): 1,5 m/s Model DGA450 Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken Trillingsemissie (a...
  • Page 45 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Botón 11. Contratuerca 18. Disco de diamante Indicador rojo 12. Disco de amolar de centro 19. Grosor: menos de 4 mm (5/32”) Cartucho de la batería hundido/multidisco 20. Grosor: 4 mm (5/32”) o más Marca de estrella 13.
  • Page 46 2. No se recomienda utilizar esta herramienta para 10. Sujete la herramienta solamente por las operaciones tales como pulir. El uso de la superficies de agarre aisladas al realizar una herramienta eléctrica en aplicaciones para las cuales operación en que la herramienta de corte pueda no ha sido diseñada puede generar peligros y entrar en contacto con cables ocultos.
  • Page 47 c) No se coloque en el área hacia donde se que se doble o se agarrote en el corte, así como de movería la herramienta eléctrica en caso de que se rompa o se produzca un contragolpe. contragolpe. En caso de contragolpe la herramienta b) No se coloque en línea ni detrás del disco en saldrá...
  • Page 48 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 17. NUNCA UTILICE discos de copa para piedra con esta esmeriladora. Esta esmeriladora no se ha IMPORTANTES ENC007-8 diseñado para este tipo de discos y su uso puede provocar graves lesiones corporales. PARA EL CARTUCHO DE LA 18.
  • Page 49 4. Cargue la batería una vez cada seis meses si no la • Tensión de la batería baja: utiliza durante un período de tiempo prolongado. La capacidad restante de la batería es demasiado baja y la herramienta no funcionará. En ese caso, DESCRIPCIÓN DEL extraiga y recargue la batería.
  • Page 50 posición “OFF” (apagado) al ejercer presión sobre la Monte la brida interior en el husillo. Encaje el disco en la parte posterior del interruptor deslizante. brida interior y enrosque la contratuerca en el husillo. Para poner la herramienta en marcha, deslice el Para apretar la contratuerca, ejerza presión sobre el interruptor deslizante hasta la posición “I (Encendido)”.
  • Page 51 ADVERTENCIA: mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros • Cuando utilice un disco de corte abrasivo/disco de de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre diamante, utilice exclusivamente el protector de disco repuestos Makita. especial diseñado para los discos de corte. (En países...
  • Page 52 Modelo DGA452 Nivel de presión de sonido (L ): 76 dB (A) Incertidumbre (K): 3 dB (A) El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80 dB (A). Utilice protección para los oídos. Vibración ENG900-1 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado según el estándar EN60745: Modelo DGA402 Modo de trabajo: amolado de superficies...
  • Page 53 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Botão 12. Roda de afiar central com 19. Espessura: Inferior a 4 mm Indicador vermelho reentrância/multi-disco (5/32”) Bateria 13. Flange interior 20. Espessura: 4 mm (5/32”) ou mais 21. Ventilação de saída Marca de estrela 14.
  • Page 54 3. Não utilize acessórios que não sejam 11. Nunca pouse a ferramenta antes do acessório especificamente concebidos e recomendados parar por completo. O acessório rotativo pode pelo fabricante da ferramenta. Mesmo que o apanhar a superfície e fazê-lo perder o controlo da acessório encaixe na ferramenta, isso não garante ferramenta.
  • Page 55 Avisos de Segurança Específicos para Operações de dimensões. Peças de trabalho de grandes Cortes Abrasivos e Afiar: dimensões tendem a abater sob o seu próprio peso. a) Use apenas tipos de discos que são Os suportes devem ser colocados debaixo da peça recomendados para a ferramenta e a protecção de trabalho em ambos os lados do disco, perto da específica concebida para o disco seleccionado.
  • Page 56 25. Não utilize casquilhos de redução separados ou Um curto-circuito na bateria pode criar uma adaptadores para adaptar discos abrasivos com grande carga eléctrica, sobreaquecimento, fogo e orifícios de grandes dimensões. uma quebra da corrente. 26. Utilize apenas as flanges especificadas para esta 6.
  • Page 57 Bloqueio do veio (Fig. 4) • Não instale a bateria forçosamente. Se não encaixar facilmente é porque não está correctamente PRECAUÇÃO: posicionada. • Nunca accione o bloqueio do veio quando o fuso Sistema de protecção da bateria estiver em movimento. Pode avariar a ferramenta. Prima o bloqueio do veio para evitar a rotação do fuso A ferramenta está...
  • Page 58 Instalar ou remover a roda de afiar central cortará a peça de trabalho. Quando a extremidade da roda ficar arredondada pelo uso, a roda pode ser com reentrância/multi-disco (Fig. 8) trabalhada nas direcções A e B. AVISO: Funcionamento com disco de corte •...
  • Page 59 Incerteza (K): 1,5 m/s Se precisar de informações adicionais relativas aos Modelo DGA452 acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Modo de trabalho: afiar à superfície • Protecção para o disco (tampa do disco) para discos Emissão de vibração (a ): 10,0 m/s centrais com reentrância/multi-discos...
  • Page 60 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Knap 11. Sikringsmøtrik 19. Tykkelse: Mindre end 4 mm Rød indikator 12. Forsænket centerskive/Multidisk (5/32”) Batteripakke 13. Indvendig flange 20. Tykkelse: 4 mm (5/32”) eller mere Stjernemærkning 14. Skruenøgle til sikringsmøtrik 21. Udstødningsåbning 15. Vinkelslibeskive/diamantskive 22.
  • Page 61 Selvom tilbehøret kan monteres på maskinen, er 13. Rengør regelmæssigt maskinens anvendelsen ikke nødvendigvis sikker. ventilationsåbninger. Motorventilatoren trækker 4. Tilbehørets nominelle hastighed skal være mindst støvet ind i kabinettet, og koncentration af forstøvet lig med den maksimale hastighed, der er angivet metal kan medføre elektriske risici.
  • Page 62 beskyttelsesskærmkantens plan, kan ikke beskyttes Specifikke sikkerhedsadvarsler for sandslibning: tilstrækkeligt. a) Anvend ikke en for stor størrelse sandpapir. c) Beskyttelsesskærmen skal sidde korrekt fast Følg producentens anbefalinger ved valg af på maskinen og placeres med henblik på sandpapir. Større sandpapir, der stikker ud over maksimal sikkerhed, så...
  • Page 63 32. Ved brug af vinkelslibeskiver skal du altid benytte 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C - den beskyttelsesskærm til støvopsamling, som 40°C. Lad batteripakken køle ned før den oplades, den lokale lovgivning foreskriver. hvis den er varm. 33. Slibeskiver må ikke udsættes for tryk fra siden. 4.
  • Page 64 Indikatorlampe med multifunktion (Fig. 3) Skru sidegrebene godt på plads på værktøjet som vist i figuren. Indikatorlamperne er placeret to steder. Når batteripakken sættes i værktøjet med glidekontakten Montering eller afmontering af placeret på “O (OFF)”, blinker indikatorlampen hurtigt i beskyttelsesskærm (til forsænket cirka et sekund.
  • Page 65 (I europæiske lande kan den almindelige til. beskyttelsesskærm anvendes ved brug af en Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har diamantskive.) brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende • Brug ALDRIG vinkelslibeskiver til afslibning af sider.
  • Page 66 BEMÆRK: ADVARSEL: • Visse dele på listen er muligvis indeholdt • Vibrationsemissionen under den faktiske brug af maskinindpakningen som standardtilbehør. De kan maskinen kan afvige fra den opgivne emissionsværdi variere fra land til land. afhængigt af den måde, maskinen anvendes på. •...
  • Page 67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κουμπί 12. Τροχός τροχίσματος 19. Πάχος: Λιγότερο από 4 mm Κόκκινη ένδειξη χαμηλωμένου κέντρου/ (5/32”) Μπαταρία Πολυδίσκος 20. Πάχος: 4 mm (5/32”) ή Ένδειξη άστρου 13. Εσωτερική φλάντζα περισσότερο 21. Άνοιγμα εξόδου αέρα Ενδεικτική λυχνία 14.
  • Page 68 αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αν δεν ακολουθήσετε θραυσμάτων που δημιουργούνται από τις διάφορες όλες τις οδηγίες που παρατίθενται παρακάτω, υπάρχει εργασίες. Η προσωπίδα κατά της σκόνης ή ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/και σοβαρού αναπνευστήρας πρέπει να έχει τη δυνατότητα να τραυματισμού.
  • Page 69 Το κλώτσημα προκαλείται όταν το ηλεκτρικό εργαλείο πλευρικές δυνάμεις που ασκούνται σε αυτούς τους χρησιμοποιείται λανθασμένα ή/και όταν οι διαδικασίες ή οι τροχούς ενδεχομένως να προκαλέσουν το συνθήκες λειτουργίας είναι λανθασμένες, ενώ μπορεί να θρυμματισμό τους. αποφευχθεί αν ληφθούν οι κατάλληλες προφυλάξεις που e) Να...
  • Page 70 καλώδια ή αντικείμενα που θα προκαλέσουν το τροχών. Να χειρίζεστε και να αποθηκεύετε τους κλώτσημά του. τροχούς με προσοχή. 25. Μη χρησιμοποιείτε ξεχωριστές ροδέλες ή Ειδικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας για τις προσαρμογείς για να προσαρμόζετε λειαντικούς Λειτουργίες Λείανσης: τροχούς με μεγάλη οπή. a) Μη...
  • Page 71 Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε δοχείο με Για να βγάλετε την κασέτα μπαταρίας, σύρετε την από το άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως καρφιά, εργαλείο ολισθαίνοντας το κουμπί στο μπροστινό μέρος νομίσματα, κτλ. της κασέτας. Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό ή βροχή. Για...
  • Page 72 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του - Αν το εργαλείο συνεχίζει να είναι υπερφορτωμένο και η ενδεικτική λυχνία συνεχίζει να είναι αναμμένη για προφυλακτήρα του τροχού (Για τροχό δύο περίπου δευτερόλεπτα, θα διακοπεί η λειτουργία χαμηλωμένου κέντρου, πολυδίσκο/ του εργαλείου. Με τον τρόπο αυτό αποφεύγεται η λειαντικό...
  • Page 73 οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα χρήση με τροχούς κοπής. (Στις Ευρωπαϊκές χώρες, πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα κατά τη χρήση ενός διαμαντένιου τροχού, ο εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση συνηθισμένος προφυλακτήρας μπορεί να ανταλλακτικών της Makita. χρησιμοποιηθεί.) •...
  • Page 74 ΠΡΟΣΟΧΗ: αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745: • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή Μοντέλο DGA402 εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως Κατάσταση λειτουργίας: τρόχισμα επιφάνειας περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν Εκπομπή κραδασμού (a ): 11,0 m/s h,AG χρησιμοποιήσετε...
  • Page 76 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885268D994...

This manual is also suitable for:

Dga452rfjDga452zDga402Dga450Dga452