Download Print this page

CAMPAGNOLO EPS 11 SPEED Manual

Front derailleur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

FRONT DERAILLEUR

Advertisement

loading

Summary of Contents for CAMPAGNOLO EPS 11 SPEED

  • Page 1 FRONT DERAILLEUR...
  • Page 2: Table Of Contents

    FRANÇAIS ESPAÑOL JAPANESE Campagnolo S.r.l. reserves to modify the content of this manual without notice. The updated version will always be available www.campagnolo.com. The text of this instruction sheet has been translated into multiple languages starting from the English version, which represents the faithful translation of the original instructions in Italian.
  • Page 3: Italiano

    ® CICLO VITALE - USURA - NECESSITA’ DI ISPEZIONE - Il ciclo vitale dei componenti utensili forniti dalla Campagnolo S.r.l. potrebbero non essere compatibili con i com- Campagnolo , dipende da molti fattori, quali ad esempio il peso dell’utilizzatore e le ®...
  • Page 4 IL MONTAGGIO E LE CONNESSIONI DEL DERAGLIATORE EPS, DEVONO ESSERE 5 mm (A - Fig. 1), rimuovete la vite con ESEGUITI SOLO ED ESCLUSIVAMENTE DA UN SERVICE CENTER CAMPAGNOLO, le rondelle (washer-in), quindi fissate il UN PRO-SHOP CAMPAGNOLO O UN MECCANICO SPECIALIZZATO NEL deragliatore sull’attacco a saldare del...
  • Page 5 (62 in.lbs), o per definire le azioni da Per questo motivo deve essere effettuata solo ed esclusivamente da un Service attuare per evitarne il danneggiamento. Center Campagnolo, un Pro-shop Campagnolo o un meccanico specializzato nel Anche un lieve danno causato a un montaggio dei gruppi EPS.
  • Page 6 Una volta conclusa la procedura, il sistema attuerà una modifica alla posizione del 1.3.A - AGGIUSTAMENTO (RIDING SETTING) del deragliatore (CON singolo ingranaggio su cui si è effettuato l'aggiustamento. POWER UNIT V2) NOTA Nel caso in cui utilizziate il deragliatore con la La procedura di aggiustamento del deragliatore EPS, abbinato ai comandi Bar End EPS Power Unit EPS V2 (Fig.
  • Page 7 Per memorizzare l’aggiustamento effettuato, effettuate una breve pressione del tasto 1.3.B - AGGIUSTAMENTO (RIDING SETTING) del deragliatore (CON MODE posto sui comandi Ergopower EPS (D - Fig. 8). POWER UNIT ESTERNA) NOTA Nel caso in cui utilizziate il deragliatore con la La procedura di aggiustamento del deragliatore EPS, abbinato ai comandi Bar End EPS Power Unit EPS esterna (Fig.
  • Page 8 LO SMONTAGGIO DELLA TRASMISSIONE EPS, DEVE ESSERE ESEGUITO SOLO lesioni o morte. ED ESCLUSIVAMENTE DA UN SERVICE CENTER CAMPAGNOLO, UN PRO-SHOP CAMPAGNOLO O UN MECCANICO SPECIALIZZATO NEL MONTAGGIO DEI • Alla fine delle operazioni di lubrificazione, sgrassate ACCURATAMENTE la pista fre- GRUPPI EPS.
  • Page 9: English

    Campagnolo s.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees diate replacement. The frequency of inspection depends on many factors; check with to hold Campagnolo s.r.l.
  • Page 10 THE EPS FRONT DERAILLEUR MUST BE MOUNTED AND CONNECTED ONLY AND wrench (A - Fig. 1) and remove the screw together with the washers, then secure EXCLUSIVELY BY ONE OF CAMPAGNOLO'S SERVICE CENTERS, A CAMPAGNOLO the derailleur on the frame’s braze-on PRO-SHOP OR A MECHANIC SPECIALISED IN MOUNTING EPS GROUPSETS.
  • Page 11 Campagnolo Service from damage. Center, a Campagnolo Pro-shop or a mechanic specialised in mounting EPS Even slight damage to a carbon fiber groupsets.
  • Page 12 Once the procedure is complete, the system implements the change to the individual 1.3.A - ADJUSTING RIDING SETTING of front derailleur (WITH V2 POWER chainring position adjusted. UNIT) NOTE If you are using the front derailleur with the V2 The procedure for adjusting the EPS front derailleur, when used in conjunction with EPS EPS Power Unit (Fig.
  • Page 13 To save the adjustment, briefly press the MODE button located on the Ergopower EPS 1.3.B - ADJUSTING RIDING SETTING of front derailleur (WITH EXTERNAL controls (D - Fig.8). POWER UNIT) NOTE If you are using the front derailleur with the exter- The procedure for adjusting the EPS front derailleur, when used in conjunction with EPS nal EPS Power Unit (Fig.
  • Page 14 ONE OF CAMPAGNOLO SERVICE CENTERS, A CAMPAGNOLO PRO-SHOP OR A • Never wash your bicycle with pressurised water. Pressurised water, even from the MECHANIC SPECIALISED IN MOUNTING EPS GROUPSETS. nozzle of a garden hose, can pass the seals and enter inside your Campagnolo compo- ®...
  • Page 15: Deutsch

    Die Inspektionshäufigkeit hängt von vielen Faktoren ab; wen- Mechaniker oder an den nächstgelegenen Campagnolo -Fachhändler. den Sie sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für Sie am besten geeigneten ® Inspektionsintervall zu wählen. DEUTSCH...
  • Page 16 Befestigungsschraube (A - Abb. 1) und die Wartung des EPS-Antriebssystems im technischen Handbuch EPS beschrie- am Rahmen anziehen (mit Hilfe des ben werden, das auf unserer Homepage www.campagnolo.com im PDF-Format zur Drehmomentschlüssels) Verfügung steht. - 7 Nm - 62 in.lbs für Schweißversion...
  • Page 17 Maßnahmen diesem Grund darf dieser Vorgang ausschließlich von einem Campagnolo-Service festzulegen, um seine Beschädigung zu Center, einem Campagnolo-Pro-Shop oder einem in der Montage von EPS- vermeiden. Schaltgruppen spezialisierten Fahrradmechaniker durchgeführt werden. Auch ein leichter Schaden an einem 0,5 mm Rahmen aus Kohlefaser kann Mängel...
  • Page 18 Nach Abschluss des Verfahrens ändert das System die Position des einzelnen 1.3.A - ANPASSUNG (RIDING SETTING) des Umwerfers (MIT V2 POWER Kettenrads, an dem die Anpassung durchgeführt wurde. UNIT) HINWEIS Falls der Umwerfer mit der V2 EPS Power Unit Das Anpassungsverfahren des EPS-Umwerfers in Kombination mit den EPS- (Abb.
  • Page 19 Zum Speichern der Einstellung die an den Ergopower EPS-Schalthebeln / Bar End EPS 1.3.B - ANPASSUNG (RIDING SETTING) des Umwerfers (MIT EXTERNER angebrachte MODE-Taste kurz drücken (D - Abb.8). POWER UNIT) HINWEIS Falls der Umwerfer mit der externen EPS Power Das Anpassungsverfahren des EPS-Umwerfers in Kombination mit den EPS- Unit (Abb.
  • Page 20 Innere Ihrer Campagnolo -Komponente gelangen und ihr auf diese Weise irreparable ren ausgeschaltet werden. ® Schäden zufügen. Waschen Sie Ihr Rennrad und die Campagnolo Komponenten, indem ® • Die Lebensdauer der Komponenten variiert je nach Einsatzbedingungen sowie Sie alle Teile vorsichtig mit Wasser und Seife reinigen. Trocknen Sie mit einem weichen nach Häufigkeit und Qualität von Wartung und Pflege.
  • Page 21: Français

    « DES ACCIDENTS » – Nous vous signalons que, dans ce manuel, nous mentionnons le à 11 vitesses Campagnolo ; Il ne sera en aucun cas possible d'utiliser les compo- risque que « des accidents » puissent se produire. Un accident peut provoquer des dom- sants EPS avec les composants de la production Campagnolo.
  • Page 22 DERAILLEUR AVANT EPS ET RÉGLAGE DU DOIVENT UNIQUEMENT ET dérailleur avant sur la fixation à souder EXCLUSIVEMENT ÊTRE EXÉCUTÉS PAR UN SERVICE CENTER CAMPAGNOLO, UN du cadre. PRO-SHOP CAMPAGNOLO OU UN MÉCANICIEN SPÉCIALISÉ DANS LE MONTAGE DES GROUPES EPS. VEUILLEZ NE PAS OUBLIER QU'UN MONTAGE FALSIFIÉ, INCORRECT OU •...
  • Page 23 éviter la détérioration. Raison pour laquelle, il doit être effectué exclusivement par un Centre de service Un cadre en fibre de carbone même Campagnolo, un Pro-shop Campagnolo ou par un mécanicien spécialisé dans le légèrement détérioré peut provoquer montage des groupes EPS.
  • Page 24 Une fois la procédure terminée, le système modifiera la position du seul plateau sur 1.3.A - AJUSTEMENT (RIDING SETTING) du dérailleur avant (AVEC POWER lequel l'ajustement a été effectué. UNIT V2) REMARQUE En cas de dérailleur avant utilisé avec la Power La procédure d'ajustement du dérailleur EPS, associée aux commandes du Bar End Unit EPS V2 (Fig.
  • Page 25 Pour mémoriser l’ajustement, appuyer légèrement sur le bouton MODE, situé sur les 1.3.B - AJUSTEMENT (RIDING SETTING) du dérailleur avant (AVEC POWER poignées EPS (D - Fig.8). UNIT EXTERNE) REMARQUE En cas de dérailleur avant utilisé avec la Power La procédure d'ajustement du dérailleur EPS, associée aux commandes du Bar End Unit EPS externe (Fig.
  • Page 26 LE DÉMONTAGE DU DERAILLEUR AVANT EPS DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ EXCLUSIVEMENT PAR UN CENTRE DE SERVICE CAMPAGNOLO, UN PRO-SHOP • Les opérations de lubrification achevées, dégraisser SOIGNEUSEMENT la piste et CAMPAGNOLO OU UN MÉCANICIEN SPÉCIALISÉ DANS LE MONTAGE DES les patins des freins.
  • Page 27: Español

    La frecuencia de ejecución de las gencia pasiva o activa de parte de Campagnolo s.r.l. o bien a defectos ocultos, latentes o eviden- inspecciones depende de muchos factores; le rogamos contactar con un representante de tes del producto y, dentro de los límites máximos admitidos por la Ley, exime a Campagnolo s.r.l.
  • Page 28 (washer-in), fijar el desvia- EXCLUSIVAMENTE POR UN CENTRO DE SERVICIO CAMPAGNOLO, UN PRO- dor sobre el soporte para desviador a SHOP CAMPAGNOLO O UN MECÁNICO ESPECIALIZADO EN EL MONTAJE DE saldare del cuadro. LOS GRUPOS EPS. LE ROGAMOS QUE RECUERDE TAMBIÉN QUE LA MANIPULACIÓN O EL •...
  • Page 29 única y exclusivamente por un Service Center Incluso una rotura leve en el cuadro Campagnolo, un Pro-shop Campagnolo o un mecánico especializado en el montaje de fibra de carbono puede provocar de los grupos EPS.
  • Page 30 Una vez concluido el procedimiento, el sistema realizará una modificación en la posi- 1.3.A - AJUSTE (RIDING SETTING) del desviador (CON POWER UNIT V2) ción de cada engranaje individual en el que se ha efectuado el ajuste. En caso de que utilice el desviador con la Power NOTA Unit EPS cilíndrica (Fig.
  • Page 31 Para memorizar el ajuste, presione brevemente la tecla MODE situada en los mandos 1.3.B - AJUSTE (RIDING SETTING) del desviador (CON POWER UNIT EPS (D - Fig.8). EXTERNA) NOTA En caso de que utilice el desviador con la Power El procedimiento de ajuste del desviador EPS, combinado con los mandos Bar End Unit EPS externa (Fig.
  • Page 32 Y EXCLUSIVAMENTE POR UN SERVICE CENTER CAMPAGNOLO, UN PRO-SHOP CAMPAGNOLO O UN MECÁNICO ESPECIALIZADO EN EL MONTAJE DE LOS • Al final de la operación de lubricación desengrasar CON CUIDADO las llantas y las GRUPOS EPS.
  • Page 33 警告! 体重が82Kg (180lbs) 以上ある場合は特に注意し、 それ以下の場合よりも頻繁に、 亀裂や 変形の形跡、 その他の疲労や圧力を受けた兆候がないかを検査する必要があります。 選択し この取扱説明書の指示をよく読んで、 理解し、 従ってください。 この取扱説明書は製品の重要な一部で た構成部品が使用目的に合っているか、 どれくらいの頻度で検査を行うかを決めるにあたっ す。 いつでも参照できるように安全な場所に保管してください。 ては、 カンパニョーロ® 正規販売店にご相談ください。 メカニックの資格- 自転車に関する多く の点検や補修作業には、 特別な知識や工具、 経験が 必要になります。 一般的な機械に対する知識だけでは、 正しく自転車を点検したり、 補修した 性能、 安全性、 ワランティに関する重要なお知らせ – EPS ドライブトレインの性能を最大に 引き出し、 安全性、 性能、 耐久性、 機能性を損なわないために、 EPS ドライブトレインの6つの りするためには十分とはいえません。...
  • Page 34: Japanese

    イラーのインナー ・ ケージがチェーンリング 専門メカニックの方への注意! と平行になるようにします (図3)。 EPS ドライブトレインのすべての取り付け、 取り外し、 調整、 メンテナンス作業は、 EPS 取扱 ・ トルク ・ レンチを使用し、 ボルト (A - 図1 説明書に記載されています。 取扱説明書は、 インターネット ・ サイトwww.campagnolo.com ) を締めてフレームに固定します。 締め付け から、 PDFフォーマッ トでダウンロードすることができます。 トルクは以下の通りです : - 直付式 : 7 Nm - 62 in.lbs...
  • Page 35 1.1 - フロント ・ ディレイラーのゼロ ・ セッティング 警告! カーボン ・ ファイバー製フレームを使用する 警告! 際は、 フレーム製造元に連絡し、 7 Nm (62 in.lbs) の締め付けトルクを掛けても問題な リア ・ ディレイラーをゼロ ・ ポジションにリセットする作業は非常に繊細ですので、 必ず自転 いことを確認してください。 または、 フレーム 車をスタンドに固定した状態で行う必要があります。 そのため、 カンパニョーロ® 正規サー を損傷から守るために、 何らかの対策を取る ビスセンター、 カンパニョーロ® 正規プロ-ショッ プ、 またはEPS グループセットを組み付け 必要があるかどうかを確認してください。...
  • Page 36 手順を正しく終えると、 調整されたチェーンリングの位置が決定します。 1.3.A - フロント ・ ディレイラーのライディング ・ セッティング (V2 パワー ・ ユニッ トの場合) 注意 EPS バー ・ エンド ・ コントロールやEPS バー ・ エンド ・ ブレーキ ・ レバーを使用する際は、 付 シリンダー型のEPS パワー ・ ユニッ ト (図5) で、 フ 属されているそれぞれの取扱説明書を参照し、 EPS フロント ・ ディレイラーの調整を行って ロント...
  • Page 37 左右のEPS エルゴパワー™にあるモード ・ ボタン (D - 図8) を短く押し、 調整を記憶させ 1.3.B - フロント ・ ディレイラーのライディング ・ セッティング (外付型パワー ・ ユ ます。 ニッ トの場合) 注意 EPS バー ・ エンド ・ コントロールやEPS バー ・ エンド ・ ブレーキ ・ レバーを使用する際は、 付 外付型のEPS パワー ・ ユニッ ト (図7) で、 フロン ト...
  • Page 38 ・ フロント ・ ディレイラーの可動部分には、 機械式と同様に注油を行ってください。 2 - 取り外し / メンテナンス ・ 低品質の潤滑油や不適切な潤滑油を使用すると、 チェーンが損傷し、 システムが過度に摩 耗したり、 損傷することがあります。 損傷を受けたドライブ ・ システムは適正に動作しないこと 警告! があり、 事故や身体損傷、 死亡の原因になることがあります。 カンパニョーロ® 正規サービスセンター、 カンパニョーロ® 正規プロ-ショッ プ、 EPS グルー ・ 注油作業の最後に、 リムのブレーキ面とブレーキ ・ パッドの油を慎重に取り除きます。 プセッ トを組み付けることができる専門のメカニックだけが、 EPS ドライブトレインを取り外 すことができます。 ・...
  • Page 39 Phone: +39-0444-225600 Phone: +34-945-2171195 Fax: +39-0-444-225606 Fax:+34-945-2171198 E-mail: service.campagnolo@campagnolo.com E-mail: campagnolo@campagnolo.es CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH CAMPAGNOLO NORTH AMERICA INC. Alte Garten 62 5431 Avenida Encinas, Suite C 51371 Leverkusen - GERMANY Carlsbad CA 92008 - U.S.A. Phone: +49-214-206 95 3-0 Phone: +1-760-9310106...