GRE swim & fun HPGIC Instructions For Installation And Use Manual

GRE swim & fun HPGIC Instructions For Installation And Use Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

GRE HPGIC
HPGIC30, HPGIC45,
HPGIC60, HPGIC75
swim & fun
Heatpump: 1440,
1441, 1442, 1443
H0846700_REVA - 2023/11
Notice d'installation et d'utilisation -
Pompe à chaleur
instructions originales
Instructions for installation and use -
Heat pump
Translation of the original instructions in French
Manual de instalación y de uso -
Bomba de calor
Traducción de las instrucciones originales en francés
Installation- und Bedienungsanleitung
Wärmepumpe
Übersetzung der französischen Originalanleitung
Manuale di installazione e di uso -
Pompa di calore
Traduzione delle istruzioni originali in francese
Manual de instalação e utilização -
Bomba de calor
Tradução das instruções originais em francés
Installatie- en gebruikshandleiding -
Warmtepomp
Vertaling van de originele Franse instructies
Instrukcja instalacji i obsługi -
Pompa ciepła
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi z języka francuskiego
Návod k instalaci a použití –
Tepelné čerpadlo
Překlad originálního návodu z angličtiny
Installations- och användarmanual –
Värmepump
Översättning av originalanvisningarna på franska
Návod na montáž a používanie –
Tepelné čerpadlo
Preklad pôvodného návodu do slovenského jazyka
Installations- og brugsvejledning - Dansk
Varmepumpe
Oversættelse af original fransk vejledning
Asennus- ja käyttöohjeet - Suomi
Lämpöpumppu
Käännös alkuperäisestä ranskankielisestä käyttöoppaasta
Installasjons- og bruksanvisning - Norsk
Varmepumpe
Oversettelse av den franske originalanvisningen
www.grepool.com
www.swim-fun.com
Français
FR
English
EN
Español
ES
- Deutsch
DE
Italiano
IT
Português
PT
Nederlands
NL
Polski
PL
Česky
CS
Svenska
SV
slovensky
SK
DA
FI
NO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GRE swim & fun HPGIC

  • Page 1 Notice d’installation et d’utilisation - Français Pompe à chaleur instructions originales GRE HPGIC Instructions for installation and use - English Heat pump Translation of the original instructions in French Manual de instalación y de uso - Español Bomba de calor Traducción de las instrucciones originales en francés...
  • Page 3 AVERTISSEMENTS symbole indique Ce symbole indique que l’appareil informations sont disponibles dans utilise du R32, un réfrigérant à faible le manuel de l’utilisateur ou le vitesse de combustion. manuel d’installation. Ce symbole indique que le personnel symbole indique de maintenance doit entretenir manuel d’utilisation doit être lu cet équipement conformément au avec attention.
  • Page 4 manuel, le produit doit être entretenu par un professionnel qualifié. • En cas de dysfonctionnement de l’appareil : ne pas tenter de réparer l’appareil par vous-même et contacter un technicien qualifié. • Se référer aux conditions de garantie pour le détail des valeurs de l’équilibre de l’eau admises pour le fonctionnement de l’appareil.
  • Page 5 à la réglementation européenne UE 517/2014, une recherche de fuite doit être effectuée sur le circuit de refroidissement lors du premier démarrage de l’appareil ou au moins une fois par an. Cette opération doit être effectuée par un spécialiste certifié des appareils de refroidissement. •...
  • Page 6 adresse du fabricant, réfrigérant et poids, paramètres électriques, performances thermodynamique et acoustique. ÉTIQUETAGE • L’équipement sera étiqueté pour indiquer qu’il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant. • L’étiquette sera datée et signée. • Pour les appareils contenant un réfrigérant inflammable, veiller à ce que des étiquettes soient apposées sur l’équipement, indiquant qu’il contient un réfrigérant inflammable.
  • Page 7: Table Of Contents

    TABLE DES MATIÈRES ❶ Installation 1.1 I Sélection de l’emplacement 1.2 I Raccordements hydrauliques 1.3 I Raccordements de l’alimentation électrique 1.4 I Raccordements d’options ❷ Utilisation 2.1 I Principe de fonctionnement 2.2 I Présentation de l’interface utilisateur 2.3 I Mise en fonctionnement 2.4 I Fonctions utilisateur 2.5 l Connexion à...
  • Page 8: ❶ Installation

    ❶ Installation 1.1 I Sélection de l’emplacement 1.1.1 Précautions d’installation • L’appareil doit être installé à au moins 2 mètres du bord de la piscine. • Ne pas soulever l’appareil par le corps, utiliser sa base. • L’appareil doit uniquement être installé en extérieur : prévoir un espace dégagé autour de l’appareil (voir § «1.1.2 Choisir l’emplacement»).
  • Page 9 1.1.2 Choisir l’emplacement Lors de l’installation, prévoir un espace dégagé autour de l’appareil comme indiqué sur les images ci-dessous. Plus les obstacles sont éloignés, plus la pompe à chaleur sera silencieuse. 50 cm 50 cm (distances minimales)
  • Page 10: I Raccordements Hydrauliques

    1.2 I Raccordements hydrauliques • Le raccordement doit être fait en tuyau PVC de Ø50, en utilisant les connecteurs à demi-raccord fournis (voir § «5.1 I Descriptif»), sur le circuit de filtration de la piscine, après le filtre et avant le traitement de l’eau. •...
  • Page 11: I Raccordements De L'alimentation Électrique

    1.3 I Raccordements de l’alimentation électrique • Avant toute opération dans l’appareil, couper l’alimentation électrique, car il existe un risque d’électrocution pouvant entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou même la mort. • Les bornes de câblage mal serrées peuvent entraîner une surchauffe des câbles sur les bornes et induire un risque d’incendie.
  • Page 12 1.3.1 Section transversale de câble Alimentation Protection thermique magnétique Modèle Courant max. électrique (courbe D) HPGIC30 HPGIC45 16 A HPGIC60 220 - 240 V HPGIC75 20 A 1 phase Heatpump-1440 50-60 Hz 16 A Heatpump-1441 Heatpump-1442 20 A Heatpump-1443 • Ouvrir le panneau supérieur ( ) à...
  • Page 13: I Raccordements D'options

    1.4 I Raccordements d’options Connecter l’option « Priorité chauffage » : • Avant toute opération dans l’appareil, couper l’alimentation électrique, car il existe un risque d’électrocution pouvant entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou même la mort. • Toute erreur de connexion avec les bornes P1 à P2 peut abîmer l’appareil et annuler sa garantie. •...
  • Page 14: ❷ Utilisation Fr

    ❷ Utilisation 2.1 I Principe de fonctionnement La pompe à chaleur utilise les calories (chaleur) présentes dans l’air pour chauffer l’eau de votre piscine. Le processus pour chauffer l’eau de votre piscine à la température désirée peut prendre plusieurs jours, car il dépend des conditions météo, de la puissance de la pompe à...
  • Page 15: I Présentation De L'interface Utilisateur

    2.2 I Présentation de l’interface utilisateur Icon Name Icon Name Dégrivrage Menu paramétrage Réglage température Unité de température Consigne et température Horloge d’entrée d’eau Vitesse compresseur Réglage horloge/timer Vitesse ventilateur Verrouillage clavier Température de l’eau d’entrée Programmation On/Off 2.2.1 Détails du mode Icon Name Description...
  • Page 16: I Mise En Fonctionnement

    Mode chauffage Eco Silence Mode Eco Silence à la vitesse minimale du compresseur, chauffage uniquement Mode rafrâichissement Eco Mode Eco Silence à la vitesse minimale du compresseur, Silence rafrâichissement uniquement 2.3 I Mise en fonctionnement 2.3.1 Recommandations avant le démarrage •...
  • Page 17: I Fonctions Utilisateur

    2.3.3 Protection antigel (si la priorité chauffage est activée) • Pour que la protection antigel fonctionne, la pompe à chaleur doit être alimentée et la pompe de filtration activée. Si la priorité chauffage est activée, la protection antigel fonctionnera automatiquement. Lorsque la pompe à...
  • Page 18 2.4.4 Choisir un mode de fonctionnement Le mode de fonctionnement peut être défini selon les besoins de chauffage/rafraîchissement de la piscine, voir «2.2.1 Détails du mode» pour en savoir plus sur les modes de fonctionnement. Pour modifier le mode de fonctionnement : •...
  • Page 19: Connexion À L'application Fluidra Pool

    2.5 l Connexion à l’application Fluidra Pool Pompe à chaleur Appareil mobile Réseau Wi-Fi domestique La pompe à chaleur peut être contrôlée à distance depuis un smartphone ou une tablette, via l’application Fluidra Pool disponible pour les systèmes iOS et Android. Avant de se connecter à...
  • Page 20: I Entretien

    3.2 I Entretien • Avant tout travail d’entretien sur l’appareil, couper l’alimentation électrique, car il existe un risque d’électrocution pouvant entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou même la mort. • Ne pas débrancher l’alimentation électrique lorsque l’appareil est en marche. •...
  • Page 21 - Aucun composant électrique ni aucun câblage alimenté n’est exposé pendant la charge, la remise en état ou la purge du système. - Le raccordement à la terre doit être présent en continu. Réparation sur les composants isolés • Lors de réparations sur des composants isolés, toutes les alimentations électriques doivent être débranchées de l’équipement sur lequel les travaux sont effectués avant tout retrait de couvercle d’isolement, etc.
  • Page 22 Démantèlement • Avant d’effectuer une procédure de démantèlement, il est indispensable que le technicien se soit bien familiarisé avec l’équipement et ses caractéristiques. Il est fortement recommandé de soigneusement récupérer l’intégralité des réfrigérants. Avant d’effectuer cette tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être récupéré si des analyses s’avèrent nécessaires avant une autre utilisation du réfrigérant récupéré.
  • Page 23: ❹ Résolution De Problèmes

    ❹ Résolution de problèmes • Avant de contacter le revendeur, nous vous invitons à procéder à quelques simples vérifications en cas de dysfonctionnement à l’aide des tableaux suivants. • Si le problème persiste, contactez votre revendeur. • : Actions réservées à un technicien qualifié 4.1 I Comportements de l’appareil •...
  • Page 24: I Affichage De Code Erreur

    4.2 I Affichage de code erreur • : Actions réservées à un technicien qualifié. Si une erreur se produit, l’icône apparaît et un code d’erreur remplace les indications de température, voir le tableau ci-dessous pour trouver les causes possibles. Affichage Causes possibles Solutions Er20...
  • Page 25 Vérifier le fonctionnement de la pompe à eau et les ouvertures des Débit d'eau insuffisant vannes d’entrée/sortie de by-pass Vérifier le bon fonctionnement Er05 du contrôleur de débit Protection haute pression Vérifier et réajuster le volume de Si cette erreur se produit 3 fois en 30  Trop de réfrigérant minutes, débranchez la pompe pour  réfrigérant effacer l’erreur.
  • Page 26 Er18 Erreur sur la sonde de température du gaz  de refoulement compresseur  Reconnecter ou remplacer la Sonde déconnectée ou défaillante sonde Si cette erreur se produit 3 fois en 30  minutes, débranchez la pompe pour  effacer l’erreur. Er21 Reconnecter ou remplacer la Sonde déconnectée ou défaillante Erreur sur la sonde de température d’air  sonde extérieur Er27 Reconnecter ou remplacer la Sonde déconnectée ou défaillante Erreur de sonde de sortie d’eau sonde Er29 Reconnecter ou remplacer la Sonde déconnectée ou défaillante Erreur de la sonde de température entrée ...
  • Page 27 Er46 Vérifier que la tension d’entrée Erreur de puissance d’entrée est normale (l’appareil cesse de fonctionner) Commande de contrôle anormale Si cette erreur se produit 6 fois en 60  minutes, débranchez la pompe pour  Remplacer le PCB de pilotage effacer l’erreur. Vérifier si le niveau de réfrigérant Er47 et le vide du système sont suffisants Courant d’alimentation trop important (l’appareil cesse de fonctionner) Commande de contrôle anormale Si cette erreur se produit 6 fois en 60 ...
  • Page 28: I Affichage Des Paramètres De Fonctionnement

    4.3 I Affichage des paramètres de fonctionnement • La modification des paramètres par défaut doit être réalisée par un technicien qualifié uniquement pour faciliter l’entretien ou les réparations futures. Accéder aux paramètres de fonctionnement : - Déverrouiller le clavier : le menu principal apparaît. - Appuyer sur pendant 3 secondes.
  • Page 29: I Accès Aux Paramètres Système

    Vitesse basse ventilateur Tension bus DC Courant de compresseur Tension d’entrée Courant d’entrée Historique : code d’erreur Historique : code d’erreur Historique : code d’erreur Historique : code d’erreur Version protocole Version logicielle 4.4 I Accès aux paramètres système • La modification des paramètres par défaut doit être réalisée par un technicien qualifié...
  • Page 30: I Schémas Électriques

    4.6 I Schémas électriques Voir les schémas de câblage à la fin du document. ❺ Caractéristiques 5.1 I Descriptif Pompe à chaleur Connecteurs hydrauliques entrée/sortie (x2) Kit d’évacuation des condensats (Ø18) + conduite (x2) Plots anti-vibratiles (x4) Housse d’hivernage Kit télécommande * déjà...
  • Page 31: I Données Techniques

    5.2 I Données techniques Performances : air à 26 °C / eau à 26 °C / humidité de 80 % HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Puissance restituée (vitesse max-min) 4,5 - 1,2 7,0 - 1,2 9,0 - 1,5 12,0 - 2,2 Puissance consommée (vitesse max-min) 0,8 - 0,1 1,1 - 0,1...
  • Page 32 Caractéristiques techniques HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Norme EN 17645 EN 17645 SCOP Intensité absorbée nominale Intensité absorbée maximale Section minimale du câble* mm² 3 x 2,5 Puissance acoustique** (max-min) dB(A) 62-50 63-50 65-52 Pression acoustique à 10 m** (max-min) dB(A) 31-19 31-19 34-20...
  • Page 33: I Dimensions

    5.3 I Dimensions 5.3.1 Dimensions de l’appareil Avant Arrière Dessous HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Heatpump -1440 Heatpump -1441 Heatpump -1442 Heatpump -1443 Dimensions en mm...
  • Page 35 WARNINGS This symbol indicates that the This symbol indicates that this information is available in the User appliance uses R32, a slow-burning Manual or the Installation Manual. refrigerant. This symbol indicates that service This symbol indicates that the User personnel must service this...
  • Page 36 • Deactivating, eliminating or by-passing any of the safety mechanisms integrated into the appliance shall automatically void the warranty, in addition to the use of spare parts manufactured by unauthorised third-party manufacturers. • Do not spray insecticide or any other chemical (inflammable or non-inflammable) in the direction of the appliance, as this may damage the body and cause a fire.
  • Page 37 • Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. • The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
  • Page 38 RECOVERING • When removing refrigerant from a system. either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. • When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge is available.
  • Page 39 CONTENTS ❶ Installation 1.1 I Selecting the location 1.2 I Hydraulic connections 1.3 I Electricity supply connections 1.4 I Option connections ❷ Use 2.1 I Operating principle 2.2 I User interface presentation 2.3 I Operation 2.4 I User functions 2.5 I Connecting to the Fluidra Pool App ❸...
  • Page 40: ❶ Installation

    ❶ Installation 1.1 I Selecting the location 1.1.1 Installation precautions • The appliance should be installed at a distance of at least 2 metres from the edge of the pool. • Do not lift the appliance by the body; use its base. •...
  • Page 41 1.1.2 Selecting the location When installing the appliance, provide free space around it as shown on the pictures below. The furthest the obstacles are, the quieter will be the heat pump. 50cm 50cm (minimal distances)
  • Page 42: I Hydraulic Connections

    1.2 I Hydraulic connections • The appliance will be connected with a Ø50 PVC pipe, using the half union connectors supplied (see § “5.1 I Description”), to the pool's filtration circuit, after the filter and before the water treatment. • Respect the direction of hydraulic connection. •...
  • Page 43: I Electricity Supply Connections

    1.3 I Electricity supply connections • Before any work inside the appliance, you must cut the electricity supply as there is a risk of electric shock which may cause material damage, serious injury or even death. • Poorly tightened cabling terminals can cause the cables to overheat at the terminals and create a fire risk.
  • Page 44 • Open the top panel ( ) with a screwdriver (4 screws) to access the electrical terminal block. • Insert the power supply cable ( ) into one of the cable gland ( ) on the rear part of the appliance. •...
  • Page 45: I Option Connections

    1.4 I Option connections Connecting the “Heating priority” option: • Before any work inside the appliance, you must cut the appliance’s electricity supply as there is a risk of electric shock which may cause material damage, serious injury or even death. •...
  • Page 46: ❷ Use En

    ❷ Use 2.1 I Operating principle The heat pump uses the calories (heat) in the air to heat up your pool's water. The process to heat your pool's water to the temperature you want may take a few days as it depends on the weather conditions, the heat pump's power and the difference between the water temperature and the temperature you want.
  • Page 47: I User Interface Presentation

    2.2 I User interface presentation Icon Name Icon Name Defrost Parameters menu Temperature setting Temperature unit Setpoint and water inlet Clock temperature Speed compressor Timer programming Fan speed Keypad lock Inlet water temperature Programming On/Off 2.2.1 Mode details Icon Name Description Cooling Mode (Smart mode) Automatic compressor speed adaptation from minimum to...
  • Page 48: I Operation

    Heating mode Eco Silence Eco Silence mode at minimum compressor speed, heating only Cooling mode Eco Silence Eco Silence mode at minimum compressor speed, cooling only 2.3 I Operation 2.3.1 Recommendations prior to start • Check that there are no tools or other foreign objects in the appliance. •...
  • Page 49: I User Functions

    2.3.3 Antifreeze protection (if heating priority is activated) • For the antifreeze protection to work, the heat pump must be powered and the filtration pump activated. If the heating priority is activated, the antifreeze protection will work automatically. When the heat pump is on stand-by, the system monitors the ambient temperature and the water temperature in order to activate the antifreeze programme if required.
  • Page 50 2.4.4 Choosing an operating mode The operating mode can be adjusted depending the heating/cooling need for the pool, see “2.2.1 Mode details” for more details about operating modes. To change the operating mode : • Unlock the keypad: the main menu is displayed. •...
  • Page 51: I Connecting To The Fluidra Pool App

    2.5 I Connecting to the Fluidra Pool App Heat pump Mobile device Home Wi-Fi network The heat pump can be remotely controlled from a smartphone or tablet, via the Fluidra Pool app available for iOS and Android systems. Before connecting to the Fluidra Pool app, ensure that you: •...
  • Page 52: ❸ Maintenance

    ❸ Maintenance 3.1 I Winterising • Winterising is vital to prevent the condenser breaking due to freezing. This is not covered by the warranty. • To prevent condensation from damaging the appliance: cover the appliance with the winterising cover supplied (do not hermetically-seal the appliance inside a cover). •...
  • Page 53 including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. «No Smoking»...
  • Page 54 system or isolated (by way of shut-off valves) in part of the system located away from the leak. Removal and discharge • When accessing the cooling circuit to carry out repairs, or for any other reason, conventional procedures must be employed.
  • Page 55: ❹ Troubleshooting

    ❹ Troubleshooting • Before you contact the retailer, carry out these few simple checks using the following tables if a problem occurs. • If the problem is not resolved, contact your retailer. • : Actions to be performed by a qualified technician only 4.1 I Appliance behaviour •...
  • Page 56: I Error Code Display

    4.2 I Error code display • : Actions to be performed by a qualified technician only. If an error occurs, the icon is displayed and an error code replaces the temperature indications, see table below to find the possible causes. Display Possible causes Solutions...
  • Page 57 Check water pump operation and openings of by-pass inlet/outlet Insufficient water flow valves Check the correct operation of the flow controller Er05 High pressure protection Check and readjust the Excess refrigerant gas If this error occurs 3 times in 30 minutes, refrigerant volume unplug the pump to clear the error.
  • Page 58 Er21 Sensor disconnected or defective Reconnect or replace sensor Outside air temperature sensor error Er27 Sensor disconnected or defective Reconnect or replace sensor Water outlet sensor error Er29 Sensor disconnected or defective Reconnect or replace sensor Water inlet temperature sensor error Make sure the unit is working in Ambient or water temperature too the available temperature range for...
  • Page 59: I Displaying The Working Parameters

    Er48 Internal temperature error on electronics Abnormal driving control (unit stops working) Replace drive PCB If this error occurs 6 times in 60 minutes, unplug the pump to clear the error. Er49 Replace main board Internal electrical error Abnormal driving control (unit stops working) If this error occurs 6 times in 60 minutes, Replace compressor...
  • Page 60: I Accessing System Parameters

    r 1 10 (reserve) r 1 11 (reserve) Target frequency Current frequency Main EEV opening Auxiliary EEV opening Operating mode : 1: Cooling / 4: Heating Fan speed ( DC - value*10) Defrosting condition Oil return situation (reserve) Heating cable condition (reserve) S r 1 f 4 way valve status...
  • Page 61: I Wiring Diagrams

    The parameters that can be modified are listed in the following table. Code Name Range Default 0 : Heating priority output active (P1P2 powered) Heating priority 1: Heating priority activated Period between 2 Filtration pump works 5 min per L1 min (L1 range : filtration pump starts 3 - 180) to check if heating is needed 0 : timer function OFF...
  • Page 62: ❺ Characteristics

    ❺ Characteristics 5.1 I Description Heat pump Hydraulic inlet/outlet connectors (x2) Condensate drainage kit (Ø18) + pipe (x2) Anti-vibration pads (x4) Winterising cover Remote control kit * already mounted on the appliance. Two protective caps are placed behind the connectors. Remove them the first time the appliance is used.
  • Page 63: I Technical Data

    5.2 I Technical data Performances : air at 26 °C / water at 26 °C / humidity at 80 % HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Operating power (max-min speed) 4,5 - 1,2 7,0 - 1,2 9,0 - 1,5 12,0 - 2,2 Consumed power (max-min speed) 0,8 - 0,1 1,1 - 0,1...
  • Page 64 Technical specifications HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 EN 17645 rating EN 17645 SCOP Nominal operating power Max operating power Minimum cable section* mm² 3 x 2,5 Acoustic power** (max-min) dB(A) 62-50 63-50 65-52 Acoustic pressure at 10m** (max-min) dB(A) 31-19 31-19 34-20 Recommended water flow m³/h...
  • Page 65: I Dimensions

    5.3 I Dimensions 5.3.1 Appliance dimensions Front Rear Bottom HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Heatpump -1440 Heatpump -1441 Heatpump -1442 Heatpump -1443 Dimensions in mm.
  • Page 67 ADVERTENCIAS Este símbolo indica Este símbolo indica que este aparato información está disponible en el utiliza R32, un refrigerante de Manual del usuario o en el Manual combustión lenta. de instalación. Este símbolo indica que el personal Este símbolo indica que se debe leer técnico debe manejar este equipo atentamente el Manual de usuario.
  • Page 68 • La desactivación, la eliminación o la desviación de cualquiera de los mecanismos de seguridad integrados en el aparato anulará automáticamente la garantía, así como el uso de repuestos fabricados por terceros no autorizados. • No eche insecticida ni otros productos químicos (inflamables o no inflamables) hacia el aparato, ya que se podría dañar la carcasa y provocar un incendio.
  • Page 69 • Instale el aparato al aire libre, no dentro de un local ni en un lugar cerrado y mal ventilado. • No se deben utilizar medios para acelerar el proceso de descongelación ni para limpiar, salvo aquellos recomendados por el fabricante. •...
  • Page 70 RECUPERACIÓN • Al retirar el refrigerante de un sistema, ya sea para el mantenimiento o el desmantelamiento, conviene que todos los refrigerantes se retiren de forma segura. • Al transferir el refrigerante a los cilindros, compruebe que se usen exclusivamente cilindros de recuperación de refrigerante adecuados.
  • Page 71 ÍNDICE ❶ Instalación 1.1 I Selección del emplazamiento 1.2 I Conexiones hidráulicas 1.3 I Conexiones eléctricas 1.4 I Conexiones de opciones ❷ Utilización 2.1 I Principio de funcionamiento 2.2 I Presentación de la interfaz de usuario 2.3 I Funcionamiento 2.4 I Funciones del usuario 2.5 l Conectarse a la aplicación Fluidra Pool ❸...
  • Page 72: ❶ Instalación

    ❶ Instalación 1.1 I Selección del emplazamiento 1.1.1 Precauciones de instalación • El aparato debe instalarse a una distancia mínima de 2 metros del borde de la piscina. • No levante el aparato por el cuerpo, sino por la base. •...
  • Page 73 1.1.2 Selección del emplazamiento Cuando instale el aparato, deje espacio libre a su alrededor como se muestra en las imágenes siguientes. Cuanto más lejos estén los obstáculos, más silenciosa será la bomba de calor. 50 cm 50 cm (distancias mínimas)
  • Page 74: I Conexiones Hidráulicas

    1.2 I Conexiones hidráulicas • El aparato se conectará con un tubo de PVC de Ø50, utilizando los conectores de media unión suministrados (ver apartado “5.1 I Descripción”), al circuito de filtración de la piscina, después del filtro y antes del tratamiento del agua. •...
  • Page 75: I Conexiones Eléctricas

    1.3 I Conexiones eléctricas • Antes de cualquier intervención en el interior del aparato, debe cortar el suministro eléctrico, ya que existe el riesgo de descarga eléctrica que puede causar daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. • Unos terminales de cableado mal apretados pueden llegar a sobrecalentar los cables y crear un riesgo de incendio.
  • Page 76 1.3.1 Protección de cables Suministro de Protección magnética térmica Modelo Corriente máxima electricidad (curva D) HPGIC30 HPGIC45 16 A HPGIC60 Fase 1 HPGIC75 20 A 220-240V Heatpump-1440 /1N/50-60Hz 16 A Heatpump-1441 Heatpump-1442 20 A Heatpump-1443 • Abra el panel superior ( ) con un destornillador (4 tornillos) para acceder al bloque de terminales eléctricos.
  • Page 77: I Conexiones De Opciones

    1.4 I Conexiones de opciones Conectar la opción "Prioridad calefacción": • Antes de cualquier intervención en el interior del aparato, debe cortar el suministro eléctrico, ya que existe el riesgo de descarga eléctrica que puede causar daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 78: ❷ Utilización

    ❷ Utilización 2.1 I Principio de funcionamiento La bomba de calor utiliza las calorías (calor) del aire para calentar el agua de la piscina. El proceso para calentar el agua de la piscina a la temperatura deseada puede tardar unos días, ya que depende de las condiciones meteorológicas, de la potencia de la bomba de calor y de la diferencia entre la temperatura del agua y la deseada.
  • Page 79: I Presentación De La Interfaz De Usuario Es

    2.2 I Presentación de la interfaz de usuario Icono Nombre Icono Nombre Desengrasante Menú de parámetros Ajuste de temperatura Unidad de temperatura Temperatura de entrada de agua Reloj Velocidad del compresor Ajuste del timer Velocidad del ventilador Bloqueo del teclado Temperatura del agua en entrada Programación ON/OFF 2.2.1 Detalles del modo...
  • Page 80: I Funcionamiento

    Modo EcoSilence a velocidad minima de compresor, Modo calefacción EcoSilence únicamente calefacción Modo EcoSilence a velocidad minima de compresor, Modo refrigeración EcoSilence únicamente refrigeración 2.3 I Funcionamiento 2.3.1 Recomendaciones antes de la puesta en marcha • Compruebe que no haya herramientas ni otros objetos extraños en el aparato. •...
  • Page 81: I Funciones Del Usuario

    2.3.3 Protección anticongelante (si función "Prioridad calefacción" activada) • Para que la protección anticongelante funcione, la bomba de calor debe estar alimentada y la bomba de filtración activada. Con la función "Prioridad calefacción" activada, la protección anticongelante funciona automáticamente. Cuando la bomba de calor está en reposo, el sistema controla la temperatura ambiente y la temperatura del agua para activar el programa anticongelante si es necesario.
  • Page 82 2.4.4 Elegir un modo de funcionamiento El modo de funcionamiento puede ajustarse en función de las necesidades de calefacción/enfriamiento de la piscina. Ver “2.2.1 Detalles del modo” para más información sobre los modos de funcionamiento. Para cambiar el modo de funcionamiento: •...
  • Page 83: Conectarse A La Aplicación Fluidra Pool

    2.5 l Conectarse a la aplicación Fluidra Pool Bomba de calor Aparato móvil Red Wi-Fi doméstica La bomba de calor se puede controlar de forma remota, desde un smartphone o una tableta, mediante la aplicación Fluidra Pool disponible en los sistemas iOS y Android. •...
  • Page 84: ❸ Mantenimiento

    ❸ Mantenimiento 3.1 I Invernaje • La preparación para el invernaje es fundamental para evitar que el condensador se rompa debido a la congelación, algo que no está cubierto por la garantía. • Para evitar que la condensación dañe el aparato: cubra el aparato con la cubierta de invernaje suministrada (no cierre herméticamente el aparato dentro de una cubierta).
  • Page 85 • Nadie que efectúe cualquier intervención en un equipo de refrigeración que implique la exposición de tuberías deberá utilizar fuentes de ignición, ya que podría suponer un riesgo de incendio o de explosión. Cualquier posible fuente de ignición, incluido un cigarrillo encendido, se deberá mantener alejada del lugar de instalación, reparación, desmontaje y eliminación del equipo, ya que son tareas durante las cuales podría liberarse refrigerante a la atmósfera.
  • Page 86 • Si se sospecha que hay fugas, se deberán desconectar o apagar todas las fuentes de alimentación. • Si se encuentra una fuga de refrigerante que exige una soldadura, se deberá purgar todo el refrigerante del equipo o aislarlo (cerrando las válvulas) en una parte del equipo alejado de la fuga. Retirada y eliminación •...
  • Page 87: ❹ Resolución De Problemas

    ❹ Resolución de problemas • En caso de problema, antes de contactar con el distribuidor, realice estas sencillas comprobaciones indicadas en las siguientes tablas. • Si el problema persiste, contacte con el distribuidor. • : acciones que deben ser realizadas únicamente por un técnico cualificado 4.1 I Comportamiento del aparato •...
  • Page 88: I Visualización Del Código De Error

    4.2 I Visualización del código de error • : acciones que deben ser realizadas únicamente por un técnico cualificado. En caso de error, aparece el icono y un código de error sustituye a las indicaciones de temperatura. Ver la tabla siguiente para las posibles causas.
  • Page 89 Limpie el evaporador Compruebe el funcionamiento de la bomba de agua y la apertura de las Caudal de agua insuficiente válvulas de entrada/salida de by-pass Compruebe el correcto Er05 funcionamiento del controlador de Protección alta presión caudal Si este fallo se produce 3 veces en 30 minutos, desenchufe la bomba para Compruebe y reajuste el volumen Exceso de gas refrigerante...
  • Page 90 Er18 Error en la sonda de temperatura del gas de descarga del compresor Vuelva a conectar el sensor o Sensor desconectado o defectuoso Si este fallo se produce 3 veces en 30 sustitúyalo minutos, desenchufe la bomba para eliminar el error. Er21 Vuelva a conectar el sensor o Sensor desconectado o defectuoso...
  • Page 91 Er47 Compruebe si el refrigerante y el Corriente de alimentación demasiado alta vacío del sistema son suficientes (El aparato deja de funcionar) Fallo control de conducción Si este fallo se produce 6 veces en 60 Sustituya la tarjeta principal minutos, desenchufe la bomba para eliminar el error.
  • Page 92: I Visualización De Los Parámetros De Trabajo

    4.3 I Visualización de los parámetros de trabajo • La modificación de los ajustes de serie solo debe ser realizada por un técnico cualificado para facilitar el mantenimiento o futuras reparaciones. Para acceder a los parámetros de trabajo: - Desbloquee el teclado: aparece el menú principal. - Pulse durante 3 segundos.
  • Page 93: I Acceso A Los Parámetros Del Sistema

    Velocidad baja ventilador Tensión bus CC Corriente del compresor Tensión de entrada Corriente de entrada Código de error de historial Código de error de historial Código de error de historial Código de error de historial Versión protocolo Versión software 4.4 I Acceso a los parámetros del sistema •...
  • Page 94: I Esquemas Eléctricos

    4.6 I Esquemas eléctricos • Ver los esquemas eléctricos al final del documento. ❺ Características 5.1 I Descripción Z250 Conectores de entrada/salida hidráulicos (x2) Kit de drenaje de condensados (Ø18) + tubo (x2) Almohadillas antivibratorias (x4) Cubierta de invernaje Kit de control remoto * ya montado en el aparato.
  • Page 95: I Características Técnicas

    5.2 I Características técnicas Prestaciones: aire a 26 °C / agua a 26 °C / humedad al 80 % HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Potencia restituida (velocidad máx./mín.) 4,5 - 1,2 7,0 - 1,2 9,0 - 1,5 12,0 - 2,2 Potencia consumida (velocidad máx./mín.) 0,8 - 0,1 1,1 - 0,1 1,5 - 0,1...
  • Page 96 Especificidades técnicas HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Norma EN 17645 EN 17645 SCOP Potencia absorbida nominal Potencia absorbida máxima Sección de cable mínima* mm² 3 x 2,5 Potencia acústica** (máx./mín.) dB(A) 62-50 63-50 65-52 Presión acústica a 10 m** (máx./mín.) dB(A) 31-19 31-19 34-20...
  • Page 97: I Dimensiones

    5.3 I Dimensiones 5.3.1 Dimensiones del aparato Parte delantera Parte trasera Base HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Heatpump -1440 Heatpump -1441 Heatpump -1442 Heatpump -1443 * Dimensiones en mm...
  • Page 99 WARNHINWEISE Dieses Symbol weist darauf Dieses Symbol weist darauf hin, hin, dass dieses Gerät R32, dass die Informationen in der Kältemittel niedriger Bedienungsanleitung oder Verbrennungsgeschwindigkeit, Installationsanleitung zu finden sind. verwendet. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Wartungspersonal dieses Gerät die Bedienungsanleitung sorgfältig gemäß...
  • Page 100 • Für alle Arbeiten, die über die in dieser Anleitung beschriebenen einfachen Wartungsarbeiten hinausgehen, sollte das Produkt an einen qualifizierten Fachmann übergeben werden. • Versuchen Sie im Fall einer Störung des Gerätes nicht, das Gerät selbst zu reparieren, sondern nehmen Sie mit einem qualifizierten Techniker Kontakt auf. •...
  • Page 101 eingestuft ist. • R32 Flüssigkeit darf nicht in die Atmosphäre abgegeben werden. Es handelt sich um ein fluoriertes Treibhausgas, das unter das Kyoto-Protokoll fällt und ein Treibhauspotenzial (GWP) von 675 aufweist (europäische Verordnung EU 517/2014). • Um die geltenden Normen und Vorschriften in Bezug auf Umwelt und Geräte einzuhalten, insbesondere des franz.
  • Page 102 • Die Rohrleitungen des Hochdruckkreislaufs bestehen aus Kupfer und haben einen Durchmesser von mindestens 1”5/8. Es muss eine Bescheinigung gemäß § 2.1 der Norm NF EN 10204 vom Lieferanten angefordert und in den technischen Unterlagen der Anlage aufbewahrt werden. • Die technischen Informationen über die Sicherheitsanforderungen der einzelnen anwendbaren Richtlinien sind auf dem Typenschild angegeben.
  • Page 103 INHALT ❶ Installation 1.1 I Wahl des Aufstellungsortes 1.2 I Hydraulische Anschlüsse 1.3 I Anschluss an die Stromversorgung 1.4 I Option Anschlüsse ❷ Bedienung 2.1 I Funktionsprinzip 2.2 I Darstellung der Bedienerschnittstelle 2.3 I Betrieb 2.4 I Benutzerfunktionen 2.5 l Die Verbindung mit der Fluidra Pool-App herstellen ❸...
  • Page 104: ❶ Installation

    ❶ Installation 1.1 I Wahl des Aufstellungsortes 1.1.1 Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation • Das Gerät sollte in einem Abstand von mindestens 2 Metern vom Schwimmbeckenrand aufgestellt werden. • Das Gerät nicht am Körper anheben, sondern den Boden des Geräts verwenden. •...
  • Page 105 1.1.2 Wahl des Aufstellungsortes Bei der Installation des Geräts ist ein ausreichender Freiraum um das Gerät herum vorzusehen, wie in den Abbildungen unten dargestellt. Je mehr Abstand die Hindernisse haben, desto leiser ist die Wärmepumpe. 50 cm 50 cm (minimale Abstände)
  • Page 106: I Hydraulische Anschlüsse

    1.2 I Hydraulische Anschlüsse • Das Gerät wird mit einem PVC-Schlauch Ø 50 unter Verwendung der mitgelieferten Halbverschraubungen (siehe § „5.1 I Beschreibung“) an den Filterungskreislauf des Schwimmbeckens angeschlossen, und zwar nach dem Filter und vor der Wasseraufbereitung. • Die Anschlussrichtung der Hydraulik ist zu beachten. •...
  • Page 107: I Anschluss An Die Stromversorgung

    1.3 I Anschluss an die Stromversorgung • Vor jedem Eingriff im Inneren des Gerät muss die Stromzufuhr unterbrochen werden, da die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht, der zu Sachschäden, schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. • Schlecht angezogene Kabelklemmen können dazu führen, dass die Kabel an den Klemmen überhitzen und eine Brandgefahr darstellen.
  • Page 108 • Die obere Abdeckung ( ) mit einem Schraubendreher (4 Schrauben) öffnen, um Zugang zur elektrischen Klemmleiste zu erhalten. • Das Stromkabel ( ) in eine der Kabelverschraubungen ( ) auf der Rückseite des Geräts einführen. • Das Stromkabel im Inneren des Geräts befestigen, indem es durch die Kabelklemme ( ) geführt wird (mit einer Schraube gehalten).
  • Page 109: I Option Anschlüsse

    1.4 I Option Anschlüsse Anschluss der Option "Heizungspriorität": • Vor jedem Eingriff im Inneren des Gerätes muss die Stromzufuhr des Gerätes unterbrochen werden, da die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht, der zu Sachschäden, schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. •...
  • Page 110: ❷ Bedienung

    ❷ Bedienung 2.1 I Funktionsprinzip Die Wärmepumpe nutzt die Kalorien (Wärme) der Luft, um das Wasser Ihres Schwimmbeckens zu erwärmen. Es kann einige Tage dauern, bis das Wasser Ihres Schwimmbeckens auf die gewünschte Temperatur erwärmt ist, da dies von den Wetterbedingungen, der Leistung der Wärmepumpe und dem Unterschied zwischen der Wassertemperatur und der gewünschten Temperatur abhängt.
  • Page 111: I Darstellung Der Bedienerschnittstelle

    2.2 I Darstellung der Bedienerschnittstelle Symbol Name Symbol Name Enteisung Menü Einstellungen Temperatureinstellung Temperatureinheit Sollwert und Wassereinlasstemperatur Kompressordrehzahl Timereinstellung Ventilatorgeschwindigkeit Sperren der Tastatur Einlasswassertemperatur Programmierung Ein/Aus 2.2.1 Details zum Modus Symbol Name Beschreibung Automatische Anpassung der Kompressordrehzahl Betriebsart Kühlen (Smart-Modus) von der minimalen auf die maximale Drehzahl, nur Wechselrichter Betriebsart Kühlen...
  • Page 112: I Betrieb

    Betriebsart Eco Silence bei minimaler Betriebsart Heizen Eco Silence Kompressordrehzahl, nur Heizung Betriebsart Eco Silence bei minimaler Betriebsart Kühlen Eco Silence Kompressordrehzahl, nur Kühlung 2.3 I Betrieb 2.3.1 Empfehlungen vor der Inbetriebnahme • Sicherstellen, dass sich keine Werkzeuge oder andere Fremdkörper im Gerät befinden. •...
  • Page 113 2.3.3 Frostschutz (wenn die Heizungspriorität aktiviert ist) • Damit das Frostschutzprogramm funktioniert, muss die Wärmepumpe eingeschaltet sein und die Filterpumpe aktiviert werden. Wenn die Heizungspriorität aktiviert ist, wird das Frostschutzprogramm automatisch aktiviert. Wenn die Wärmepumpe im Standby-Modus ist, überwacht das System die Umgebungstemperatur und die Wassertemperatur, um bei Bedarf das Frostschutzprogramm zu aktivieren.
  • Page 114 2.4.4 Auswahl des Betriebsmodus Der Betriebsmodus kann je nach Heiz-/Kühlbedarf des Schwimmbeckens eingestellt werden, siehe „2.2.1 Details zum Modus“ für weitere Einzelheiten zu den Betriebsmodi. Um den Betriebsmodus zu ändern: • Das Tastenfeld entsperren: Das Hauptmenü wird angezeigt. • Auf drücken, um die Betriebsart zu ändern.
  • Page 115: Die Verbindung Mit Der Fluidra Pool-App Herstellen

    2.5 l Die Verbindung mit der Fluidra Pool-App herstellen Wärmepumpe Mobiles Gerät Privates WLAN- Netzwerk Die Wärmepumpe kann von einem Smartphone oder Tablet aus über die iAquaLink+™-App für iOS- und Android-Systeme ferngesteuert werden. Vor der Herstellung der Verbindung mit der Fluidra Pool-App sind folgende Maßnahmen zu ergreifen: •...
  • Page 116: ❸ Wartung

    ❸ Wartung 3.1 I Einwinterung • Die Einwinterung ist unbedingt erforderlich, um den Kondensator vor Frostschäden zu schützen. Dies fällt nicht unter die Garantie. • Um zu verhindern, dass das Gerät durch Kondenswasser beschädigt wird, das Gerät mit der mitgelieferten Einwinterungshülle abdecken (das Gerät nicht hermetisch in einer Hülle verschließen).
  • Page 117 alle möglichen Zündquellen, einschließlich Zigarettenkonsum, bei Reparaturarbeiten, Ausbau- und Entsorgungsarbeiten, während der Kältemittel möglicherweise in die Umgebung entweichen, ausreichend weit vom Einbauort entfernt sind. Vor der Durchführung von Arbeiten muss durch entsprechende Überwachung sichergestellt werden, dass sich im Arbeitsbereich um die Anlage keine Gefahren durch brennbare Stoffe oder Zündquellen befinden. „Rauchen verboten“ Schilder müssen angebracht werden.
  • Page 118 • Bei Verdacht auf Leckage muss jedes offene Feuer entfernt oder gelöscht werden. • Wird eine Kältemittel-Leckage festgestellt, die einen Löteingriff erfordert, muss das komplette Kältemittel vom System abgelassen oder in einen Bereich des Systems isoliert werden, der von der Leckage weit entfernt ist (mit Hilfe von Absperrventilen).
  • Page 119: ❹ Fehlerbehebung

    ❹ Fehlerbehebung • Bevor Sie sich an den Händler wenden, sollten Sie beim Auftreten eines Problems einige einfache Überprüfungen anhand der folgenden Tabellen durchführen. • Wenn das Problem nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. • : Maßnahmen, die nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden dürfen 4.1 I Geräteverhalten •...
  • Page 120: I Fehlercodeanzeige

    4.2 I Fehlercodeanzeige • : Maßnahmen, die nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden dürfen. Wenn ein Fehler auftritt, wird das Symbol angezeigt und die Temperaturanzeigen werden durch einen Fehlercode ersetzt, siehe Tabelle unten, um die möglichen Ursachen zu ermitteln. Display Mögliche Ursachen Lösungen...
  • Page 121 Verdampfer reinigen. Wasserpumpenbetrieb und Öffnungen der Bypass-Einlass- und Unzureichender Wasserdurchfluss -Auslassventile prüfen Überprüfen, ob der Er05 Paddelschalter richtig funktioniert Schutz vor hohem Druck Wenn dieser Fehler 3 Mal innerhalb Kältemittelmenge prüfen und neu Zu viel Kältemittelgas von 30 Minuten auftritt, trennen Sie die anpassen Pumpe um den Fehler zu löschen.
  • Page 122 Er18 Fehler am Temperaturfühler des Gases an der Druckseite des Kompressors Fühler von der Stromversorgung Fühler wieder anschließen oder Wenn dieser Fehler 3 Mal innerhalb getrennt oder defekt ersetzen von 30 Minuten auftritt, trennen Sie die Pumpe um den Fehler zu löschen. Er21 Fühler von der Stromversorgung Fühler wieder anschließen oder...
  • Page 123 Er45 Interner Temperaturfehler an der Elektronik Wenn dieser Fehler 6 Mal innerhalb Anormale Antriebssteuerung Hauptkarte austauschen von 60 Minuten auftritt, trennen Sie die Pumpe vom Stromnetz, um den Fehler zu löschen. Er46 Überprüfen, ob die Fehler anormale Eingangsleistung Eingangsspannung normal ist (abschalten) Wenn dieser Fehler 6 Mal innerhalb Anormale Antriebssteuerung...
  • Page 124: I Anzeige Der Arbeitsparameter

    4.3 I Anzeige der Arbeitsparameter • Die Änderung der Standardeinstellungen darf nur von einem qualifizierten Techniker vorgenommen werden, um die Wartung oder zukünftige Reparaturen zu erleichtern. Zugriff auf die Arbeitsparameter: - Das Tastenfeld entsperren: Das Hauptmenü wird angezeigt. - Die Taste 3 Sekunden lang drücken.
  • Page 125: I Zugriff Auf Die Systemparameter

    Mittlere Lüftergeschwindigkeit Niedrige Lüftergeschwindigkeit DC-Bus-Spannung Strom des Kompressors Eingangsspannung Eingangsstrom Historie Fehlercode Historie Fehlercode Historie Fehlercode Historie Fehlercode Protokollversion Softwareversion 4.4 I Zugriff auf die Systemparameter • Die Änderung der Standardeinstellungen darf nur von einem qualifizierten Techniker vorgenommen werden, um die Wartung oder zukünftige Reparaturen zu erleichtern. Die Zustandswerte können über die Fernbedienung gesteuert werden, wobei die folgenden Schritte zu beachten sind Für den Zugriff auf die Systemparameter:...
  • Page 126: I Schaltpläne

    4.6 I Schaltpläne • Siehe die Schaltpläne am Ende des Dokuments. ❺ Eigenschaften 5.1 I Beschreibung Wärmepumpe Hydraulikeingangs-/-ausgangsanschlüsse (x2) Kondensatablass-Kit (Ø 18) + Schlauch (x2) Schwingungsdämpfer (x4) Einwinterungsabdeckung Bausatz für die Fernbedienung * bereits am Gerät montiert. Hinter den Anschlüssen befinden sich zwei Schutzkappen. Diese müssen bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts entfernt werden.
  • Page 127: I Technische Daten

    5.2 I Technische Daten Leistungen: Luft bei 26 °C / Wasser bei 26 °C / Luftfeuchtigkeit 80 % HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Abgegebene Leistung 4,5 - 1,2 7,0 - 1,2 9,0 - 1,5 12,0 - 2,2 (max. - min. Geschwindigkeit) Aufgenommene Leistung 0,8 - 0,1 1,1 - 0,1...
  • Page 128 Technische Spezifikationen HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Norm EN 17645 EN 17645 SCOP Nominale Stromaufnahme Maximale Stromaufnahme Mindestkabelquerschnitt* mm² 3 x 2,5 Schallleistung** (max-min) dB(A) 62-50 63-50 65-52 Schalldruck in einer Entfernung von dB(A) 31-19 31-19 34-20 10 m** (max-min) Empfohlener Wasserdurchsatz m³/h 0.45 Füllmenge vom Kältemittel...
  • Page 129: I Abmessungen

    5.3 I Abmessungen 5.3.1 Abmessungen des Geräts Vorderseite Rückseite Unterseite HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Heatpump -1440 Heatpump -1441 Heatpump -1442 Heatpump -1443 * Abmessungen in mm.
  • Page 131 AVVERTENZE Questo simbolo indica che le Questo simbolo indica che questo informazioni sono disponibili nel apparecchio usa R32, un refrigerante Manuale per l’utente o nel Manuale a combustione lenta. di installazione. Questo simbolo indica Questo simbolo indica personale di servizio deve intervenire Manuale d’uso deve essere letto con sull’apparecchio conformemente al attenzione.
  • Page 132 • In caso di malfunzionamento dell'apparecchio, non cercare di riparare l'apparecchio da soli e contattare un tecnico qualificato. • Consultare le condizioni di garanzia per informazioni relative ai valori di equilibrio dell’acqua permessi per il funzionamento dell’apparecchio. • La disattivazione, l’eliminazione o l’aggiramento di uno qualsiasi dei meccanismi di sicurezza dell’apparecchio annullerà...
  • Page 133 europeo EU 517/2014, il circuito refrigerante deve essere sottoposto a un test di rilevamento delle perdite al primo avviamento e almeno una volta l’anno. Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico specializzato in apparecchi refrigeranti qualificato. • Installare l’unità all’esterno. Non installare l’unità all’interno né in un’area chiusa, non ventilata.
  • Page 134 ETICHETTATURA • L’apparecchio deve essere etichettato indicando che è stato messo fuori servizio e svuotato di fluido frigorigeno. • L’etichetta deve essere datata e firmata. • Per gli apparecchi contenenti refrigeranti infiammabili, assicurarsi che sull’apparecchio siano apposte etichette che rechino l’indicazione che l’apparecchio contiene fluido frigorigeno infiammabile.
  • Page 135 INDICE ❶ Installazione 1.1 I Scegliere l’ubicazione 1.2 I Collegamenti idraulici 1.3 I Collegamento alla rete elettrica 1.4 I Opzione collegamenti ❷ Uso 2.1 I Principio di funzionamento 2.2 I Presentazione dell’interfaccia utente 2.3 I Funzionamento 2.4 I Funzioni utente 2.5 l Connettersi all’applicazione Fluidra Pool ❸...
  • Page 136: ❶ Installazione

    ❶ Installazione 1.1 I Scegliere l’ubicazione 1.1.1 Precauzioni di installazione • L’apparecchio deve essere installato a una distanza di almeno 2 metri dal lato della piscina. • Non sollevare l’apparecchio dalla scocca; utilizzare la base. • L’apparecchio può essere installato solo all’esterno: prevedere spazio libero intorno ad esso (vedere § “1.1.2 Scegliere l’ubicazione”).
  • Page 137 1.1.2 Scegliere l’ubicazione Quando si installa l’apparecchio, prevedere dello spazio libero intorno ad esso come mostrato nelle immagini sotto. Più lontano saranno gli ostacoli, più silenziosa sarà la pompa di calore. 50 cm 50 cm (distanze minime)
  • Page 138: I Collegamenti Idraulici

    1.2 I Collegamenti idraulici • L’apparecchio sarà collegato con un tubo in PVC Ø50, utilizzando i raccordi mezza unione forniti (vedere § “5.1 I Descrizione”), al circuito di filtrazione della piscina, dopo il filtro e prima del trattamento dell’acqua. • Rispettare il verso del collegamento idraulico. •...
  • Page 139: I Collegamento Alla Rete Elettrica

    1.3 I Collegamento alla rete elettrica • Prima di ogni intervento all'interno dell'apparecchio, è tassativo interrompere l'alimentazione elettrica dell’apparecchio: pericolo di scossa elettrica che può provocare danni materiali, lesioni gravi, se non addirittura il decesso. • Morsetti di cablaggio stretti in maniera non adeguata possono provocare il surriscaldamento dei cavi a livello dei morsetti con pericolo di incendio.
  • Page 140 1.3.1 Protezione dei cavi Alimentazione Protezione magnetotermica Modello Tensione max elettrica (Curva D) HPGIC30 HPGIC45 16 A HPGIC60 1 fase HPGIC75 20 A 220-240V Heatpump-1440 /1N/ 50-60Hz 16 A Heatpump-1441 Heatpump-1442 20 A Heatpump-1443 • Aprire il pannello superiore ( ) con un cacciavite (4 viti) per accedere alla morsettiera.
  • Page 141: I Opzione Collegamenti

    1.4 I Opzione collegamenti Collegare l’opzione “Priorità riscaldamento”: • Prima di ogni intervento all'interno dell'apparecchio, è tassativo interrompere l'alimentazione elettrica dell’apparecchio: pericolo di scossa elettrica che può provocare danni materiali, lesioni gravi, se non addirittura il decesso. • Un collegamento errato sui morsetti da P1 a P2 rischia di danneggiare l'apparecchio e comporta l'annullamento della garanzia.
  • Page 142: ❷ Uso

    ❷ Uso 2.1 I Principio di funzionamento La pompa di calore usa le calorie (calore) dell’aria per riscaldare l’acqua della piscina. Il processo di riscaldare la temperatura della piscina alla temperatura desiderata può richiedere alcuni giorni poiché dipende dalle condizioni climatiche, dalla potenza della pompa di calore e dalla differenza tra la temperatura dell’acqua e la temperatura desiderata.
  • Page 143: I Presentazione Dell'interfaccia Utente

    2.2 I Presentazione dell’interfaccia utente Icona Nome Icona Nome Sbrinamento Menu configurazione Regolazione temperatura Unità di temperatura Setpoint e temperatura di Orologio entrata dell’acqua Velocità compressore Regolazione timer Velocità ventilatore Blocco tastiera Temperatura dell'acqua in Programmazione On/Off entrata 2.2.1 Dettagli modalità Icona Nome Descrizione...
  • Page 144: I Funzionamento

    Modalità raffreddamento Modalità boost alla velocità massima del compressore boost Modalità riscaldamento Eco Modalità Eco Silence alla minima velocità del compressore, solo Silence riscaldamento Modalità raffreddamento Modalità Eco Silence alla minima velocità del compressore, solo Eco Silence raffreddamento 2.3 I Funzionamento 2.3.1 Raccomandazioni prima della messa in funzione •...
  • Page 145: I Funzioni Utente

    2.3.3 Protezione antigelo (se priorità riscaldamento è attivata) • Per una protezione antigelo efficace, la pompa di calore deve essere in funzione e la pompa di filtrazione attivata. Se la priorità riscaldamento è attivata, la protezione antigelo funzionerà automaticamente. Quando la pompa di calore è in stand-by, il sistema monitora la temperatura ambiente e la temperatura dell’acqua per attivare il programma antigelo, se necessario.
  • Page 146 2.4.4 Scelta di una modalità operativa La modalità operativa può essere regolata in base all’esigenza di riscaldamento/raffreddamento della piscina, vedere “2.2.1 Dettagli modalità” per maggiori dettagli sulle modalità operative. Per modificare la modalità operativa: • Sbloccare la tastiera: viene visualizzato il menu principale. •...
  • Page 147: Connettersi All'applicazione Fluidra Pool

    2.5 l Connettersi all’applicazione Fluidra Pool Pompa di calore Dispositivo mobile Rete Wi-Fi domestica La pompe à chaleur peut être contrôlée à distance depuis un smartphone ou une tablette, via l’application Fluidra Pool disponible pour les systèmes iOS et Android. Prima di iniziare la connessione all’applicazione Fluidra Pool controllare di: : •...
  • Page 148: I Stoccaggio Invernale

    ❸ Manutenzione 3.1 I Stoccaggio invernale • Lo stoccaggio invernale è di vitale importanza per evitare che il condensatore si rompa a causa del gelo. Tale eventualità non è coperta dalla garanzia. • Per evitare che la condensa danneggi l’apparecchio: coprire l’apparecchio con il telo per lo stoccaggio invernale (non sigillare ermeticamente l’apparecchio all’interno del telo).
  • Page 149 fonti di iniezione, incluso il fumo di sigarette, dovrebbero essere tenute a sufficiente distanza dal sito di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento, fasi durante le quali il refrigerante può essere potenzialmente rilasciato nello spazio circostante. Prima di iniziare l’intervento, l’area circostante l’apparecchio deve essere ispezionata per accertarsi dell’assenza di materiale infiammabile o di pericoli di iniezione.
  • Page 150 di rame. • Se si sospetta una perdita, devono essere eliminate/spente tutte le fiamme nude. • Se viene rilevata una perdita di refrigerante che richiede una brasatura, tutto il refrigerante va tolto dal sistema o isolato (tramite valvole di chiusura) in una parte del sistema lontano dalla perdita. Rimozione e smaltimento •...
  • Page 151: ❹ Risoluzione Dei Problemi

    ❹ Risoluzione dei problemi • In caso di problemi, prima di contattare il rivenditore, effettuare queste semplici verifiche utilizzando le tabelle seguenti. • Se il problema non è risolto, contattare il rivenditore. • : Interventi che devono essere effettuati solo da un tecnico qualificato 4.1 I Comportamento dell’apparecchio •...
  • Page 152: I Visualizzazione Codice D'errore

    4.2 I Visualizzazione codice d’errore • : Interventi che devono essere effettuati solo da un tecnico qualificato. Se si verifica un errore, appare l’icona e un codice d’errore sostituisce le indicazioni della temperatura, vedere tabella sotto per trovare la possibile causa. Errore Possibili cause Soluzioni...
  • Page 153 Pulire l’evaporatore. Controllare il funzionamento della pompa dell’acqua e le aperture Portata acqua insufficiente delle valvole di by-pass entrata/uscita Controllare il corretto Er05 funzionamento del regolatore di Protezione pressione elevata portata Se questo errore si verifica 3 volte in 30 minuti, scollegare la pompa per annullare Controllare e ri-regolare il volume Gas refrigerante in eccesso...
  • Page 154 Er18 Errore sulla sonda di temperatura del gas di mandata compressore Sensore scollegato o difettoso Ricollegare o sostituire il sensore Se questo errore si verifica 3 volte in 30 minuti, scollegare la pompa per annullare l’errore. Er21 Sensore scollegato o difettoso Errore sulla sonda di temperatura dell’aria Ricollegare o sostituire il sensore esterna...
  • Page 155 Verificare se il refrigerante è Er47 sufficiente e il vuoto del sistema è Corrente di alimentazione troppo sufficiente importante Controllo comando anomalo (l’unità si arresta) Se questo errore si verifica 6 volte in 60 Sostituire la scheda principale minuti, scollegare la pompa per annullare l’errore.
  • Page 156: I Visualizzare Le Impostazioni Di Funzionamento

    4.3 I Visualizzare le impostazioni di funzionamento • La modifica delle impostazioni predefinite deve essere effettuata da un tecnico qualificato solo per agevolare la manutenzione o riparazioni future. Per accedere alle impostazioni di funzionamento: - Sbloccare la tastiera: viene visualizzato il menu principale. - Premere per 3 secondi.
  • Page 157: I Accesso Alle Impostazioni Di Sistema

    Velocità bassa ventilatore Tensione DC bus Corrente del compressore Tensione d’ingresso Corrente d’ingresso Cronologia codice errore Cronologia codice errore Cronologia codice errore Cronologia codice errore Versione protocollo Versione software 4.4 I Accesso alle impostazioni di sistema • La modifica delle impostazioni predefinite deve essere effettuata da un tecnico qualificato solo per agevolare la manutenzione o riparazioni future.
  • Page 158: I Diagrammi Di Cablaggio

    4.6 I Diagrammi di cablaggio • Vedere i diagrammi di cablaggio alla fine del documento. ❺ Caratteristiche 5.1 I Descrizione Pompa di calore Raccordi idraulici di entrata/uscita (x2) Kit evacuazione condensa (Ø18) + tubo (x2) Elementi antivibranti (x4) Telo di stoccaggio invernale Kit telecomando * già...
  • Page 159: I Dati Tecnici

    5.2 I Dati tecnici Rendimento: aria a 26 °C / acqua a 26 °C / umidità all’80% HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Potenza restituita (velocità max - mini) 4,5 - 1,2 7,0 - 1,2 9,0 - 1,5 12,0 - 2,2 Potenza consumata (velocità max-min) 0,8 - 0,1 1,1 - 0,1 1,5 - 0,1...
  • Page 160 Specifiche tecniche HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Norma EN 17645 EN 17645 SCOP Intensità assorbita nominale Intensità massima assorbita Sezione minimo del cavo* mm² 3 x 2,5 Potenza acustica** (max - mini) dB(A) 62-50 63-50 65-52 Pressione acustica a 10 m** (max-mini) dB(A) 31-19 31-19...
  • Page 161: I Dimensioni

    5.3 I Dimensioni 5.3.1 Dimensioni dell’apparecchio Parte anteriore Parte posteriore Fondo HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Heatpump -1440 Heatpump -1441 Heatpump -1442 Heatpump -1443 * Dimensioni in mm.
  • Page 163 AVISOS Este símbolo indica Este símbolo indica que o aparelho informação está disponível utiliza R32, um refrigerante de Manual do Utilizador ou no Manual combustão lenta. de Instalação. Este símbolo indica que o pessoal Este símbolo indica que o Manual de serviço deve manusear este utilizador deve...
  • Page 164 • Para qualquer outra ação diferente da simples manutenção pelo utilizador descrita neste manual, o produto deve ser confiado a um profissional qualificado. • No caso de um mau funcionamento do aparelho, não tentar reparar por si mesmo o aparelho; contactar um técnico qualificado.. •...
  • Page 165 • A fim de respeitar as normas e regulamentações pertinentes em matéria de meio ambiente e de instalação, nomeadamente o decreto francês Nº 2015-1790 e/ou a regulamentação europeia UE 517/2014, uma deteção de fuga deve ser efetuada no circuito de arrefecimento no primeiro lançamento do aparelho e depois pelo menos uma vez por ano.
  • Page 166 documentação técnica da instalação: modelo, código, número de série, TS máximo e mínimo, PS, ano de fabrico, marcação CE, endereço do fabricante, refrigerante e peso, parâmetros elétricos, performance termodinâmica e acústica. ETIQUETAGEM • O equipamento deve ser etiquetado indicando que foi desativado e que o refrigerante foi esvaziado.
  • Page 167 ÍNDICE ❶ Instalação 1.1 I Escolher a localização 1.2 I Ligações hidráulicas 1.3 I Ligações de alimentação elétrica 1.4 I Ligações das opções ❷ Utilização 2.1 I Princípio de funcionamento 2.2 I Apresentação da interface do utilizador 2.3 I Funcionamento 2.4 I Funções do utilizador 2.5 l Conectar-se à...
  • Page 168: ❶ Instalação

    ❶ Instalação 1.1 I Escolher a localização 1.1.1 Precauções de instalação • O aparelho deve ser instalado numa distância de no mínimo 2 metros da borda da piscina. • Não levante o aparelho pelo seu corpo; use a sua base. •...
  • Page 169 1.1.2 Escolher a localização Ao instalar o aparelho, forneça um espaço livre ao seu redor como indicado nas imagens abaixo. Quanto mais longe estiverem os obstáculos, mais a bomba de calor será silenciosa. 50cm 50cm (distâncias mínimas)
  • Page 170: I Ligações Hidráulicas

    1.2 I Ligações hidráulicas • O aparelho deve ser conectado, com um tubo de PVC de Ø50, usando os conectores de meia união fornecidos (ver § “5.1 I Descrição”), ao circuito de filtração da piscina, depois do filtro e antes do tratamento da água. •...
  • Page 171: I Ligações De Alimentação Elétrica

    1.3 I Ligações de alimentação elétrica • Antes de qualquer trabalho no interior do aparelho, a alimentação elétrica deve ser cortada, pois existe um risco de choque elétrico que pode causar danos materiais, lesões graves ou mesmo a morte. • Terminais de cablagem mal apertados podem causar um sobreaquecimento dos cabos nos terminais e criar um risco de incêndio.
  • Page 172 1.3.1 Proteção dos cabos Alimentação Proteção magnética térmica Modelo Corrente máx. elétrica (curva D) HPGIC30 HPGIC45 16 A HPGIC60 1-fase HPGIC75 20 A 220-240V Heatpump-1440 /1N/ 50-60Hz 16 A Heatpump-1441 Heatpump-1442 20 A Heatpump-1443 • Abrir o painel superior ( ) com uma chave de fenda (4 parafusos) para aceder ao bloco do terminal elétrico.
  • Page 173: I Ligações Das Opções

    1.4 I Ligações das opções Conectar a opção “Prioridade aquecimento”: • Antes de qualquer trabalho no interior do aparelho, a alimentação elétrica deve ser cortada, pois existe um risco de choque elétrico que pode causar danos materiais, lesões graves ou mesmo a morte.
  • Page 174: ❷ Utilização

    ❷ Utilização 2.1 I Princípio de funcionamento A bomba de calor capta as calorias (o calor) do ar para aquecer a água da sua piscina. O processo de aquecimento da sua piscina até à temperatura desejada pode levar alguns dias, pois depende das condições da água, da potência da bomba de calor e da diferença entre a temperatura atual da água e a temperatura desejada.
  • Page 175: I Apresentação Da Interface Do Utilizador

    2.2 I Apresentação da interface do utilizador Ícones Nome Ícones Nome Degelo Menu parametrização Ajuste da temperatura Unidade de temperatura Setpoint e temperatura de Relógio entrada da água Velocidade do compressor Ajuste do timer Velocidade do ventilador Bloqueio do teclado Temperatura da água de entrada Programação On/Off 2.2.1 Detalhes de modo...
  • Page 176: I Funcionamento

    Modo Aquecimento Eco Modo Eco Silence a velocidade mínima do compressor, Silence aquecimento unicamente Modo Arrefecimento Eco Modo Eco Silence a velocidade mínima do compressor, Silence arrefecimento unicamente 2.3 I Funcionamento 2.3.1 Recomendações antes do arranque • Verificar que não há ferramentas ou outros objetos estranhos no interior do aparelho. •...
  • Page 177: I Funções Do Utilizador

    2.3.3 Proteção anti-congelamento (se a prioridade aquecimento estiver ativada) • Para que a proteção anti-congelamento funcione, a bomba de calor deve estar energizada e a bomba de filtração ativada. Se a prioridade de aquecimento estiver ativada, a proteção anti- congelamento funcionará automaticamente. Quando a bomba de calor está...
  • Page 178 2.4.4 Seleção de um modo de funcionamento O modo de funcionamento pode ser ajustado de acordo com as necessidades de aquecimento/arrefecimento da piscina, ver “2.2.1 Detalhes de modo” para mais detalhes sobre os modos de funcionamento. Para mudar de modo de funcionamento: •...
  • Page 179: Conectar-Se À Aplicação Fluidra Pool

    2.5 l Conectar-se à aplicação Fluidra Pool Bomba de calor Aparelho móvel Rede Wi-Fi doméstica A bomba de calor pode ser controlada remotamente, a partir de um smartphone ou tablet, através da aplicação Fluidra Pool, disponível nos sistemas iOS e Android. Antes de começar a conexão à...
  • Page 180: ❸ Manutenção

    ❸ Manutenção 3.1 I Invernagem • A Invernagem é essencial para evitar a quebra do condensador devido à congelação. Esta não é coberta pela garantia. • Para evitar que a condensação deteriore o aparelho: cobrir o aparelho com a capa de inverno fornecida (não isolar hermeticamente o aparelho no interior da capa).
  • Page 181 na área circundante. Antes de iniciar qualquer trabalho, a área em torno do equipamento deve ser verificada para assegurar-se de que não há nenhum perigo de inflamação ou risco de ignição. Avisos “Não Fumar” devem ser expostos. Ventilação da zona •...
  • Page 182 • Se uma fuga de refrigerante for detetada e necessitar uma solda, todo o refrigerante deverá ser retirado do sistema ou isolado (por meio das válvulas de corte) numa parte do sistema distante da fuga. Remoção e descarga • Ao aceder ao circuito de refrigeração para executar reparações, ou por qualquer outro motivo, procedimentos convencionais devem ser aplicados.
  • Page 183: ❹ Resolução De Problemas

    ❹ Resolução de problemas • Antes de contactar o seu revendedor, efetue estas verificações simples utilizando as tabelas abaixo se um problema ocorrer. • Se o problema não for resolvido; contacte o seu revendedor. • : Ações a serem realizadas apenas por um técnico qualificado 4.1 I Comportamento do aparelho •...
  • Page 184: I Visualização De Códigos De Erro

    4.2 I Visualização de códigos de erro • : Ações a serem realizadas apenas por um técnico qualificado. Se um erro ocorrer, o ícone é exibido e um código de erro substitui as indicações de temperatura, ver a tabela abaixo para encontrar as possíveis causas. Visualização Causas possíveis Solução...
  • Page 185 LImpar o evaporador. Verificar o funcionamento da bomba de água e a abertura das Caudal de água insuficiente válvulas de entrada/saída do by-pass Verificar o bom funcionamento Er05 do controlador de caudal Proteção alta pressão Se este erro ocorrer 3 vezes em 30 Verificar e reajustar o volume de minutos, desconecte a bomba para Excesso de gás refrigerante...
  • Page 186 Er18 Erro no sonda de temperatura de gás de descarga do compressor Sensor desconectado ou defeituoso Reconectar ou substituir o sensor Se este erro ocorrer 3 vezes em 30 minutos, desconecte a bomba para eliminar o erro. Er21 Sensor desconectado ou defeituoso Erro no sonda de temperatura do ar Reconectar ou substituir o sensor exterior...
  • Page 187: I Visualização Dos Parâmetros De Trabalho

    Verificar se o refrigerante é Er47 suficiente e se o vácuo do sistema é Corrente de alimentação demasiado suficiente elevada Controlo motorização anormal (A unidade para de funcionar) Se este erro ocorrer 6 vezes em 60 Substituir a placa principal minutos, desconecte a bomba para eliminar o erro.
  • Page 188 r 1 5 Temperatura evaporador r 1 6 Temperatura ambiente exterior r 1 7 Temperatura IPM r 1 8 Temperatura da bobina interior r 1 9 (reserva) r 1 10 (reserva) r 1 11 (reserva) Frequência alvo Frequência atual Abertura EEV principal Abertura EEV auxiliar Modo de funcionamento: 1: Arrefecimento / 4: Aquecimento Velocidade do ventilador ( DC - valor*10)
  • Page 189: I Acesso Aos Parâmetros Do Sistema

    4.4 I Acesso aos parâmetros do sistema • A modificação dos ajustes predefinidos deve ser efetuada por um técnico qualificado unicamente para facilitar a manutenção ou futuras reparações . Os valores de estado podem ser controlados através do controlo remoto respeitando as seguintes etapas: Para aceder aos parâmetros do sistema: - Desbloquear o teclado: o menu principal é...
  • Page 190: I Diagrama De Cablagem

    4.6 I Diagrama de cablagem • Ver os diagramas de cablagem no fim do documento. ❺ Características 5.1 I Descrição Z250 Entrada hidráulica/conectores de saída (x2) Kit drenagem de condensados (Ø18) + tubo (x2) Pés anti-vibrações (x4) Capa de invernagem Kit controlo remoto * já...
  • Page 191: I Dados Técnicos

    5.2 I Dados técnicos Performances: ar a 26 °C / água a 26 °C / humidade a 80 % HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 4,5 - 1,2 7,0 - 1,2 9,0 - 1,5 12,0 - 2,2 Potência restituída (velocidade máx. - mín.) 0,8 - 0,1 1,1 - 0,1 1,5 - 0,1...
  • Page 192 Especificações técnicas HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Norma EN 17645 EN 17645 SCOP Intensidade absorvida nominal Intensidade absorvida máxima Secção mínima de cabo* mm² 3 x 2,5 Potência acústica** (máx.-mín.) dB(A) 62-50 63-50 65-52 Pressão acústica a 10 m** (máx.-mín.) dB(A) 31-19 31-19 34-20...
  • Page 193: I Dimensões

    5.3 I Dimensões 5.3.1 Dimensões do aparelho Frente Parte traseira Fundo HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Heatpump -1440 Heatpump -1441 Heatpump -1442 Heatpump -1443 * Dimensões em mm...
  • Page 195 WAARSCHUWINGEN Dit symbool geeft aan dat de Dit symbool geeft aan dat dit apparaat informatie beschikbaar is in de R32 gebruikt, een koudemiddel met gebruikers- of installatiehandleiding. lage verbrandingssnelheid. symbool geeft Dit symbool geeft aan dat de onderhoudspersoneel deze gebruikershandleiding zorgvuldig apparatuur volgens de voorschriften moet worden gelezen.
  • Page 196 • Voor alle werkzaamheden, behalve voor het eenvoudige gebruikersonderhoud dat in deze handleiding is beschreven, moet een bevoegde vakman worden ingeschakeld. • Als het apparaat defect is, mag u niet proberen om het zelf te repareren, maar dient u contact op te nemen met een bevoegde technicus. •...
  • Page 197 WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE APPARATEN DIE KOUDEMIDDEL R32 BEVATTEN • Dit apparaat bevat R32-koelmiddel, een klasse A2L-koelmiddel dat als potentieel ontvlambaar wordt beschouwd. • Laat R32-vloeistof niet in de atmosfeer terechtkomen. Dit is een gefluoreerde broeikasgas onder het Kyoto-protocol, met een aardopwarmingsvermogen (GWP) = 675 (Verordening (EU) 517/2014).
  • Page 198 • De hogedrukcircuitleidingen zijn gemaakt van koper en hebben een diameter gelijk aan of groter dan 1’’5/8. Een certificaat zoals vermeld in §2.1 in overeenstemming met norm NF EN 10204 moet worden aangevraagd bij de leverancier en worden opgeborgen in het technisch dossier van de installatie. •...
  • Page 199 INHOUD ❶ Installatie 1.1 I Keuze van de locatie 1.2 I Hydraulische aansluitingen 1.3 I Voedingsaansluitingen 1.4 I Optionele aansluitingen ❷ Gebruik 2.1 I Werkingsprincipe 2.2 I Presentatie van de gebruikersinterface 2.3 I Bediening 2.4 I Functies voor de gebruiker 2.5 l Inloggen op de Fluidra Pool-app ❸...
  • Page 200: ❶ Installatie

    ❶ Installatie 1.1 I Keuze van de locatie 1.1.1 Voorzorgsmaatregelen voor de installatie • Het apparaat moet op ten minste 2 meter afstand van de rand van het zwembad worden geïnstalleerd. • Gebruik de bodemplaat en niet de behuizing om het apparaat op te heffen. •...
  • Page 201 1.1.2 Keuze van de locatie Bij de installatie van het apparaat moet u vrije ruimte rond het apparaat voorzien, zoals te zien is op de onderstaande afbeeldingen. Hoe verder de obstakels verwijderd zijn, hoe stiller de warmtepomp zal zijn. 50 cm 50 cm (minimumafstanden)
  • Page 202: I Hydraulische Aansluitingen

    1.2 I Hydraulische aansluitingen • Het apparaat wordt aangesloten op het filtercircuit van het zwembad, achter het filter en vóór de waterzuivering, met een PVC-buis met een diam. van 50, met behulp van de meegeleverde koppelingshelften (zie § “5.1 I Beschrijving”).
  • Page 203: I Voedingsaansluitingen

    1.3 I Voedingsaansluitingen • Alvorens werkzaamheden aan de binnenkant van het apparaat uit te voeren, dient u de stroom uit te schakelen aangezien er een risico bestaat op een elektrische schok die materiële schade, ernstig letsel of zelfs de dood kan veroorzaken. •...
  • Page 204 1.3.1 Bescherming van de kabels Max. Thermische magnetische beveiliging Model Elektrische voeding stroomsterkte (D-curve) HPGIC30 HPGIC45 16 A HPGIC60 1-fasig HPGIC75 20 A 220-240V Heatpump-1440 16 A Heatpump-1441 Heatpump-1442 20 A Heatpump-1443 * Dwarsdoorsnede van de kabel geschikt voor een lengte van max. 10 meter. Raadpleeg een elektricien voor lengtes van meer dan 10 meter.
  • Page 205: I Optionele Aansluitingen

    1.4 I Optionele aansluitingen De optie ‘Verwarmingsprioriteit’ aansluiten: • Alvorens werkzaamheden aan de binnenkant van het apparaat uit te voeren, dient u de stroom naar het apparaat uit te schakelen aangezien er een risico bestaat op een elektrische schok die materiële schade, ernstig letsel of zelfs de dood kan veroorzaken.
  • Page 206: ❷ Gebruik

    ❷ Gebruik 2.1 I Werkingsprincipe De warmtepomp gebruikt de calorieën (warmte) in de lucht om het water van uw zwembad op te warmen. Het proces om het water van uw zwembad op de door u gewenste temperatuur te brengen, kan enkele dagen in beslag nemen aangezien dit afhangt van de weersomstandigheden, het vermogen van de warmtepomp en het verschil tussen de watertemperatuur en de temperatuur die u wenst.
  • Page 207: I Presentatie Van De Gebruikersinterface

    2.2 I Presentatie van de gebruikersinterface Pictogram Naam Pictogram Naam Ontdooiing Menu instellingen Temperatuurinstelling Temperatuureenheid Referentie en temperatuur Klok waterinlaat Snelheid compressor Instelling timer Snelheid ventilator Vergrendeling toetsenbord Temperatuur van het water bij Programmering On/Off de ingang 2.2.1 Modusdetails Pictogram Naam Beschrijving Automatische aanpassing van de snelheid van de compressor van...
  • Page 208: I Bediening

    Modus koeling boost Boostmodus bij de maximumsnelheid van de compressor Verwarmingsmodus Eco Modus Eco Silence bij minimale compressorsnelheid, uitsluitend Silence verwarming Modus Eco Silence bij minimale compressorsnelheid, uitsluitend Koelmodus Eco Silence koeling 2.3 I Bediening 2.3.1 Aanbevelingen vóór het opstarten •...
  • Page 209: I Functies Voor De Gebruiker

    2.3.3 Vorstbeveiliging (als de verwarmingsprioriteit geactiveerd is): • Om de vorstbeveiliging te kunnen laten werken, moet de warmtepomp van stroom voorzien zijn en moet de filterpomp geactiveerd zijn. Als de verwarmingsprioriteit geactiveerd is, werkt de vorstbeveiliging automatisch. Als de warmtepomp op stand-by staat, bewaakt het systeem de omgevingstemperatuur en de watertemperatuur om indien nodig het vorstbeveiligingsprogramma te activeren.
  • Page 210 2.4.4 Een werkingsmodus kiezen De werkingsmodus kan worden aangepast aan de verwarmings-/koelingsbehoefte van het zwembad. Zie “2.2.1 Modusdetails” voor meer informatie over werkingsmodi. Om te veranderen van werkingsmodus: • Ontgrendel het toetsenbord: het hoofdmenu verschijnt. • Druk op om de werkingsmodus te wijzigen. De verschillende modi verschijnen in deze volgorde: •...
  • Page 211: Inloggen Op De Fluidra Pool-App

    2.5 l Inloggen op de Fluidra Pool-app Warmtepomp Mobiel apparaat Wifi- thuisnetwerk De warmtepomp kan op afstand worden bediend vanaf een smartphone of tablet via de Fluidra Pool-app die beschikbaar is op iOS- en Android-systemen. Alvorens in te loggen op de iAquaLink+™-app, dient u het volgende in acht te nemen: •...
  • Page 212: ❸ Onderhoud

    ❸ Onderhoud 3.1 I Het apparaat winterklaar maken • Het apparaat winterklaar maken is essentieel om te voorkomen dat de condensor barst door bevriezing. Dit is niet gedekt door de garantie. • Om te voorkomen dat condensatie het apparaat beschadigt: dek het apparaat af met de meegeleverde overwinteringsafdekking (sluit het apparaat niet hermetisch af in een afdekking).
  • Page 213 van de plaats van installatie, reparatie, verwijdering en afvoer, gedurende welke koelmiddel mogelijk in de omringende ruimte kan vrijkomen. Voordat het werk plaatsvindt, moet de zone rond de apparatuur worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat er geen ontvlambare of ontstekingsrisico's zijn. Er moeten borden met "niet roken" worden aangebracht.
  • Page 214 chloorhoudende detergenten moet worden vermeden omdat het chloor kan reageren met het koudemiddel en het de koperen leidingen kan corroderen. • Als een lek wordt vermoed, moet alle open vuur worden verwijderd/gedoofd. • Als er een lekkage van koudemiddel wordt opgespoord die solderen vereist, moet al het koudemiddel uit het systeem worden teruggewonnen of moet een deel van het systeem worden geïsoleerd (door middel van afsluiters) op een veilige afstand van het lek.
  • Page 215: I Gedrag Van Het Apparaat

    ❹ Probleemoplossing • Voer bij problemen eerst deze paar eenvoudige controles uit aan de hand van de volgende tabellen, voordat u contact opneemt met de dealer. • Raakt het probleem niet opgelost, neem dan contact op met uw dealer. • : Acties die alleen een gekwalificeerde technicus mag ondernemen 4.1 I Gedrag van het apparaat •...
  • Page 216: I Weergave Van Foutcodes

    4.2 I Weergave van foutcodes • : Acties die alleen een gekwalificeerde technicus mag ondernemen. Als er een fout optreedt, verschijnt het pictogram en neemt een foutcode de plaats in van de temperatuuraanduidingen. Raadpleeg de onderstaande tabel om de mogelijke oorzaken te achterhalen. Display Mogelijke oorzaken Oplossingen...
  • Page 217 De verdamper reinigen. De werking van de waterpomp en de openingen van de inlaat-/ Te geringe waterstroom uitlaatomloopkleppen controleren De goede werking controleren Er05 van de debietregelaar Hogedrukbeveiliging Indien deze fout 3 keer binnen 30 minuten Het koudemiddelvolume optreedt, moet u de pomp uitschakelen Te veel koudemiddelgas controleren en aanpassen om de fout te wissen.
  • Page 218 Er18 Fout op de temperatuursonde van het afvoergas van de compressor Sensor weer aansluiten of Sensor losgekoppeld of defect Indien deze fout 3 keer binnen 30 minuten vervangen optreedt, moet u de pomp uitschakelen om de fout te wissen. Er21 Sensor weer aansluiten of Sensor losgekoppeld of defect Fout op de temperatuursonde van de...
  • Page 219 De hoeveelheid koelmiddel Er47 en het vacuüm in het systeem Te grote stroomvoorziening controleren (de unit stopt met werken) Afwijkende sturingscontrole Indien deze fout 6 keer binnen 60 minuten De hoofdkaart vervangen optreedt, moet u de pomp uitschakelen om de fout te wissen. De compressor vervangen Er48 Fout bij interne temperatuur op de...
  • Page 220: I De Werkingsparameters Weergeven

    4.3 I De werkingsparameters weergeven • Alleen een gekwalificeerde technicus mag de standaardinstellingen wijzigen, om onderhoud of toekomstige reparaties te vergemakkelijken. Om de werkingsparameters te raadplegen: - Ontgrendel het toetsenbord: het hoofdmenu verschijnt. - Houd 3 seconden ingedrukt. - Druk op om tussen de beschikbare parameters te navigeren.
  • Page 221: I Systeemparameters Raadplegen

    Lage snelheid ventilator DC-busspanning Stroom compressor Ingangsspanning Ingangsstroom Historie storingscode Historie storingscode Historie storingscode Historie storingscode Protocolversie Softwareversie 4.4 I Systeemparameters raadplegen • Alleen een gekwalificeerde technicus mag de standaardinstellingen wijzigen, om onderhoud of toekomstige reparaties te vergemakkelijken. De toestandswaarden kunnen gecontroleerd worden via de afstandsbediening met inachtneming van de volgende stappen Om de systeemparameters te raadplegen: - Ontgrendel het toetsenbord: het hoofdmenu verschijnt.
  • Page 222: I Schakelschema's

    4.6 I Schakelschema’s • Raadpleeg de schakelschema's op het einde van het document. ❺ Kenmerken 5.1 I Beschrijving Z250 Hydraulische inlaat-/uitlaataansluitingen (x 2) Condenswaterafvoerset (diam. 18) + leiding (x 2) Trillingsdempers (x 4) Overwinteringsafdekking Kit afstandsbediening * al op het apparaat gemonteerd. Achter de aansluitingen zijn twee beschermdoppen geplaatst. Verwijder ze als u het apparaat voor het eerst gebruikt.
  • Page 223: I Technische Gegevens

    5.2 I Technische gegevens Prestaties: lucht 26 °C / water 26 °C / luchtvochtigheid 80 % HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 4,5 - 1,2 7,0 - 1,2 9,0 - 1,5 12,0 - 2,2 Afgegeven vermogen (snelheid max. - min.) 0,8 - 0,1 1,1 - 0,1 1,5 - 0,1 2,1 - 0,1...
  • Page 224 Technische specificaties HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Norm EN 17645 EN 17645 SCOP Nominale opgenomen stroomsterkte Maximaal stroomverbruik Minimale kabeldoorsnede* mm² 3 x 2,5 Akoestisch vermogen** (max-min) dB(A) 62-50 63-50 65-52 Akoestische druk op 10 m** (max-min) dB(A) 31-19 31-19 34-20 Aanbevolen waterdebiet m³/u 0.45...
  • Page 225: I Afmetingen

    5.3 I Afmetingen 5.3.1 Afmetingen van het apparaat Voorkant Achterkant Onderkant HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Heatpump -1440 Heatpump -1441 Heatpump -1442 Heatpump -1443 * Afmetingen in mm.
  • Page 227 OSTRZEŻENIA Ten symbol oznacza, że informacje Ten symbol wskazuje, że urządzenie są dostępne w instrukcji obsługi lub wykorzystuje czynnik chłodniczy w instrukcji instalacji. R32, o niskiej prędkości spalania. Ten symbol oznacza, że personel Ten symbol oznacza, że należy konserwacji musi przeprowadzić uważnie przeczytać...
  • Page 228 do odpowiedzialności za jakiekolwiek nieprzestrzeganie lokalnych norm instalacyjnych. • W przypadku innych czynności niż opisane w tej instrukcji proste prace konserwacyjne wykonywane przez użytkownika produkt musi być serwisowany przez wykwalifikowanego specjalistę. • Jeśli urządzenie działa wadliwie, nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia, ale skontaktować...
  • Page 229 • Płyn R32 nie może być odprowadzany do otoczenia. Jest to fluorowany gaz cieplarniany objęty protokołem z Kioto, o globalnym potencjale grzewczym (GWP) = 675 (patrz rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 517/2014). • Aby zapewnić zgodność z odpowiednimi normami i przepisami dotyczącymi środowiska oraz instalacji, a w szczególności z francuskim rozporządzeniem nr 2015-1790 i/lub rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 517/2014, szczelność...
  • Page 230 • Rury obwodu wysokiego ciśnienia są miedziane i mają średnicę równą lub większą niż 1 5/8 cala. Certyfikat wskazany w §2.1 zgodnie z normą NF EN 10204 musi zostać uzyskany od dostawcy i przechowywany w dokumentacji technicznej instalacji. • Informacje techniczne dotyczące wymagań...
  • Page 231 SPIS TREŚCI ❶ Instalacja 1.1 I Wybór odpowiedniego miejsca 1.2 I Połączenia hydrauliczne 1.3 I Podłączanie zasilania elektrycznego 1.4 I Podłączenia opcjonalne ❷ Obsługa 2.1 I Zasada działania 2.2 I Prezentacja interfejsu użytkownika 2.3 I Rozpoczęcie użytkowania 2.4 I Funkcje użytkownika 2.5 l Połączenie z aplikacją...
  • Page 232: ❶ Instalacja

    ❶ Instalacja 1.1 I Wybór odpowiedniego miejsca 1.1.1 Wskazówki ostrożności dotyczące instalacji • Urządzenie musi być zainstalowane w odległości wynoszącej co najmniej 2 metry od krawędzi basenu. • Nie należy podnosić urządzenia za korpus, ale jedynie za podstawę. • Urządzenie musi być instalowane wyłącznie na wolnym powietrzu: należy zapewnić odpowiednią ilość wolnej przestrzeni wokół...
  • Page 233 1.1.2 Jak wybrać odpowiednie miejsce Podczas instalacji należy pozostawić wolną przestrzeń wokół urządzenia, jak pokazano na poniższych ilustracjach. Im dalej znajdują się przeszkody, tym cichsza będzie pompa ciepła. 50 cm 50 cm (odległości minimalne)
  • Page 234: I Połączenia Hydrauliczne

    Połączenia hydrauliczne • Połączenie musi zostać wykonane za pomocą rur z PCW Ø50, przy użyciu łączników dwuczęściowych, dostarczonych w zestawie (patrz § „5.1 I Opis”), w obwodzie filtracji basenu, za filtrem i przed systemem uzdatniania wody. • Przestrzegać kierunku połączenia hydraulicznego. •...
  • Page 235: I Podłączanie Zasilania Elektrycznego

    Podłączanie zasilania elektrycznego • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy odłączyć zasilanie, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym, które może prowadzić do uszkodzenia mienia, poważnych obrażeń, a nawet śmierci. • Luźne zaciski przewodów mogą spowodować przegrzanie przewodów na zaciskach i stworzyć zagrożenie pożarowe.
  • Page 236 1.3.1 Ochrona kabli Zasilanie Magnetyczna ochrona termiczna Model Maks. prąd elektryczne (krzywa D) HPGIC30 HPGIC45 16 A HPGIC60 1 faza HPGIC75 20 A 220–240V Heatpump-1440 /1 N/ 50–60 Hz 16 A Heatpump-1441 Heatpump-1442 20 A Heatpump-1443 • Otwórz górny panel ( ) za pomocą...
  • Page 237: I Podłączenia Opcjonalne

    Podłączenia opcjonalne Podłączenie opcji „Priorytet grzania”: • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy odłączyć zasilanie, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym, które może prowadzić do uszkodzenia mienia, poważnych obrażeń, a nawet śmierci. • Każdy błąd połączenia zacisków P1 do P2 może spowodować uszkodzenie urządzenia i utratę gwarancji.
  • Page 238: ❷ Obsługa

    ❷ Obsługa Zasada działania Pompa ciepła wykorzystuje kalorie (ciepło) pochodzące z powietrza do podgrzewania wody w basenie. Proces podgrzewania wody w basenie do pożądanej temperatury może potrwać kilka dni, ponieważ zależy to od warunków pogodowych, mocy pompy ciepła i różnicy między temperaturą wody a pożądaną temperaturą. Im cieplejsze i wilgotniejsze jest powietrze, tym bardziej wydajna będzie pompa ciepła.
  • Page 239: I Prezentacja Interfejsu Użytkownika

    Prezentacja interfejsu użytkownika Ikona Nazwa Ikona Nazwa Odszranianie Menu ustawień Ustawienie temperatury Jednostka temperatury Nastawa i temperatura wody na Zegar wlocie Prędkość sprężarki Ustawienie timera Prędkość wentylatora Blokada klawiatury Temperatura wody na wlocie Programowanie wł./wył. 2.2.1 Szczegóły trybu roboczego Ikona Nazwa Opis Tryb chłodzenia (tryb Smart)
  • Page 240: I Rozpoczęcie Użytkowania

    Tryb Eco Silence przy minimalny prędkości sprężarki, tylko Tryb ogrzewania Eco Silence ogrzewanie Tryb Eco Silence przy minimalny prędkości sprężarki, tylko Tryb chłodzenia Eco Silence chłodzenie Rozpoczęcie użytkowania 2.3.1 Zalecenia przed uruchomieniem • Sprawdzić, czy żadne narzędzia i inne ciała obce nie zostały pozostawione w urządzeniu. •...
  • Page 241: I Funkcje Użytkownika

    2.3.3 Ochrona przed zamarzaniem (jeśli włączony jest priorytet grzania) • Aby ochrona przed zamarzaniem mogła działać, pompa ciepła musi być zasilana, a pompa filtracyjna włączona. Jeżeli włączony jest priorytet grzania, ochrona przed zamarzaniem zadziała automatycznie. Gdy pompa ciepła jest w trybie czuwania, system monitoruje temperaturę w pomieszczeniu i temperaturę wody, aby w razie potrzeby aktywować...
  • Page 242 2.4.4 Wybór trybu pracy Tryb pracy może zostać ustawiony w zależności od potrzeb dotyczących ogrzewania/chłodzenia basenu – więcej informacji na temat trybów pracy, patrz „2.2.1 Szczegóły trybu roboczego”. Aby zmienić tryb pracy: • Odblokuj klawiaturę: wyświetlane jest menu główne. • Naciśnij , aby zmienić...
  • Page 243: Połączenie Z Aplikacją Fluidra Pool

    2.5 l Połączenie z aplikacją Fluidra Pool Pompa ciepła Urządzenie mobilne Sieć Wi-Fi domowa Przed rozpoczęciem połączenia z aplikacją Fluidra Pool upewnij się, że:: • Używasz smartfona lub tabletu z funkcją Wi-Fi. • Używasz sieci Wi-Fi z sygnałem wystarczająco silnym, aby połączyć się z pompą ciepła: sygnał Wi-Fi musi być...
  • Page 244: ❸ Konserwacja

    ❸ Konserwacja Zimowanie • Wykonanie czynności przygotowania do zimowania jest konieczne, aby zapobiec możliwości uszkodzenia skraplacza z powodu mrozu. Nie są one objęte gwarancją. • Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia przez kondensację: przykryj urządzenie dostarczonym w zestawie przykryciem na okres zimowania (nie wolno szczelnie owijać urządzenia, na przykład kocem).
  • Page 245 rozpoczęciem prac należy sprawdzić obszar wokół urządzenia, aby upewnić się, że nie stwarza on ryzyka pożaru ani iskier. Należy wywiesić tabliczki „Zakaz palenia”. Wentylacja obszaru • Przed uzyskaniem dostępu do urządzenia w celu przeprowadzenia jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy upewnić się, że obszar jest otwarty i dobrze wentylowany. Podczas konserwacji urządzenia należy zapewnić odpowiednią wentylację, umożliwiającą...
  • Page 246 • Jeśli wykryty zostanie wyciek czynnika chłodniczego i wymaga on lutowania, cały czynnik chłodniczy należy usunąć z układu lub odizolować (przez zawory odcinające) w części układu znajdującej się w dużej odległości od wycieku. Wycofanie z użytkowania i utylizacja • Podczas uzyskiwania dostępu do obwodu chłodniczego w celu naprawy lub z jakiegokolwiek innego powodu należy stosować...
  • Page 247: ❹ Rozwiązywanie Problemów

    ❹ Rozwiązywanie problemów • W razie jakichkolwiek problemów przed skontaktowaniem się ze sprzedawcą prosimy o przeprowadzenie prostych czynności kontrolnych wymienionych w poniższych tabelach. • Jeżeli problem występuje nadal, należy skontaktować się ze sprzedawcą. • : Czynności zastrzeżone dla wykwalifikowanego technika Zachowanie urządzenia •...
  • Page 248: I Wyświetlanie Kodów Błędu

    Wyświetlanie kodów błędu • : Czynności zastrzeżone dla wykwalifikowanego technika. W przypadku wystąpienia błędu wyświetlana jest ikona , a kod błędu zastępuje wskazania temperatury – możliwe przyczyny można znaleźć w poniższej tabeli. Wyświetlanie Możliwe przyczyny Rozwiązania Er20 (01) Nadmierne natężenie prądu Wymień...
  • Page 249 Wyczyść parownik. Sprawdź działanie pompy wody i otwarcie zaworów obejściowych Niewystarczający przepływ wody wejścia/wyjścia Er05 Sprawdź prawidłowe działanie Zabezpieczenie dotyczące wysokiego regulatora przepływu ciśnienia Jeśli ten błąd wystąpi 3 razy w ciągu Sprawdź i odpowiednio dostosuj Zbyt dużo czynnika chłodniczego ilość...
  • Page 250 Er18 Błąd sondy temperatury gazu na wylocie Podłącz ponownie lub wymień sprężarki Sonda jest odłączona lub uszkodzona sondę Jeśli ten błąd wystąpi 3 razy w ciągu 30 minut, odłącz pompę, aby usunąć błąd. Er21 Podłącz ponownie lub wymień Sonda jest odłączona lub uszkodzona Błąd sondy temperatury powietrza sondę...
  • Page 251 Sprawdź, czy poziom czynnika Er47 chłodniczego i próżnia w układzie są Prąd zasilania jest zbyt wysoki wystarczające Nieprawidłowe działanie układu (urządzenie przestaje działać) sterowania Jeśli ten błąd wystąpi 6 razy w ciągu Wymień kartę główną 60 minut, odłącz pompę, aby usunąć błąd. Wymień...
  • Page 252 Wyświetlanie parametrów działania • Zmiana parametrów domyślnych powinna być wykonywana przez wykwalifikowanego technika wyłącznie w celu ułatwienia przyszłej konserwacji lub napraw. Dostęp do parametrów roboczych: - Odblokuj klawiaturę: wyświetlane jest menu główne. - Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy. - Naciskaj , aby poruszać...
  • Page 253: I Dostęp Do Parametrów Systemowych

    Prędkość niska wentylatora Napięcie szyny prądu stałego Prąd sprężarki Napięcie wejściowe Prąd wejściowy Historia: kod błędu Historia: kod błędu Historia: kod błędu Historia: kod błędu Wersja protokołu Wersja oprogramowania Dostęp do parametrów systemowych • Zmiana parametrów domyślnych powinna być wykonywana przez wykwalifikowanego technika wyłącznie w celu ułatwienia przyszłej konserwacji lub napraw.
  • Page 254: I Schematy Instalacji Elektrycznej

    Schematy instalacji elektrycznej • Patrz schematy okablowania na końcu dokumentu. ❺ Charakterystyka Opis Z250 Złącza hydrauliczne wejścia/wyjścia (x2) Zestaw odprowadzania skroplin (Ø18) + rura (x2) Mocowania antywibracyjne (x4) Przykrycie na okres zimowania Zestaw pilota * już zamontowane w urządzeniu. Za złączami znajdują się dwie zaślepki ochronne. Należy je zdjąć przy pierwszym użyciu urządzenia.
  • Page 255: I Dane Techniczne

    Dane techniczne Parametry wydajnościowe: temperatura powietrza 28°C / temperatura wody 28°C / wilgotność 80%. HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Moc oddawana (prędkość maks.–min.) 4,5 - 1,2 7,0 - 1,2 9,0 - 1,5 12,0 - 2,2 Pobór mocy (prędkość maks.–min.) 0,8 - 0,1 1,1 - 0,1 1,5 - 0,1 2,1 - 0,1...
  • Page 256 Charakterystyka techniczna HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Norma EN 17645 EN 17645 SCOP Nominalne pobierane natężenie prądu Maksymalne pobierane natężenie prądu Minimalny przekrój kabla* mm² 3 x 2,5 Moc akustyczna** (maks.–min.) dB(A) 62-50 63-50 65-52 Moc akustyczna w odległości dB(A) 31-19 31-19 34-20 10 metrów** (maks.-min.)
  • Page 257 Wymiary 5.3.1 Wymiary urządzenia Przód Tył Dół HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Heatpump -1440 Heatpump -1441 Heatpump -1442 Heatpump -1443 * Wymiary w mm.
  • Page 259  UPOZORNĚNÍ Tento  symbol  ukazuje,  že  další  Tento symbol označuje, že spotřebič  informace jsou uvedeny v uživatelské  používá  chladivo  R32  s  nízkou  příručce nebo v příručce k instalaci. rychlostí hoření. Tento  symbol  označuje,  že  je  třeba  Tento  symbol  označuje,  že  personál  si  pozorně  přečíst  uživatelskou  údržby  musí  se  zařízením  zacházet  příručku. v souladu s uživatelskou příručkou. • Než začnete se zařízením zacházet, přečtěte si povinně tento návod k použití a instalaci a brožuru „Záruka“, která...
  • Page 260 • Podrobné informace o povolených hodnotách parametrů vody pro provoz přístroje naleznete v podmínkách záruky. • Jakákoli deaktivace, odstranění nebo obejití jakéhokoli bezpečnostního prvku zabudovaného v zařízení automaticky ruší záruku, stejně jako použití náhradních dílů pocházejících od neautorizovaného výrobce třetí strany. •...
  • Page 261 operaci musí provést certifikovaný odborník na chladicí zařízení. • Přístroj nainstalujte venku. Přístroj neinstalujte v interiéru ani v uzavřeném nevětraném prostoru. • Nepoužívejte prostředky pro urychlení procesu odmrazování nebo čištění, které nedoporučil výrobce zařízení. • Zařízení skladujte v místnosti bez trvale fungujícího zdroje jisker (např. u otevřeného ohně, fungujícího plynového spotřebiče nebo elektrického topení).
  • Page 262 z něj vylito chladivo. • Na štítku musí být uvedené datum a podpis. • U zařízení obsahujících hořlavé chladivo zajistěte, aby byly na zařízení připevněny štítky označující, že toto zařízení obsahuje hořlavé chladivo. ZACHYCENÍ • Při vypouštění chladiva z okruhu v případě údržby nebo vyřazení z provozu doporučujeme bezpečně...
  • Page 263 OBSAH ❶ Instalace  1.1 I Výběr umístění 1.2 I Hydraulické připojení 1.3 I Připojení elektrického napájení 1.4 I Volitelná připojení ❷ Použití  2.1 I Princip fungování 2.2 I Popis uživatelského rozhraní 2.3 I Uvedení do provozu 2.4 I Uživatelské funkce 2.5 l Připojení se k aplikaci Fluidra Pool ❸ Údržba ...
  • Page 264: ❶ Instalace

    ❶ Instalace 1.1  I  Výběr umístění 1.1.1 Opatření při instalaci  • Zařízení je nutné instalovat nejméně 2 metry od okraje bazénu. • Nezdvihejte zařízení za těleso, ke zdvihání použijte jeho podstavec. • Zařízení je dovoleno instalovat pouze venku: zajistěte volný prostor kolem zařízení (viz § „1.1.2 Výběr místa“). • Umístěte zařízení na antivibrační držáky (dodávané se zařízením) na stabilní, pevný a rovný podklad. • Podklad musí mít dostatečnou nosnost pro hmotnost přístroje (zejména v případě instalace na střeše, na balkóně nebo na jiném držáku).
  • Page 265 1.1.2 Výběr místa Pro instalaci zajistěte volný prostor kolem zařízení podle níže uvedených obrázků. Čím vzdálenější budou překážky kolem, tím tišší bude tepelné čerpadlo. 50 cm 50 cm (minimální vzdálenosti)
  • Page 266: I Hydraulické Připojení

    1.2  I  Hydraulické připojení • Připojení proveďte pomocí PVC trubky Ø50 a pomocí dodaných polovičních přípojek (viz § „5.1 I Popis“) na filtrační okruh bazénu za filtr a před úpravu vody. • Řiďte se podle směru hydraulického připojení. • Je nutné instalovat obtokový ventil pro zjednodušení zásahů do přístroje. : ventil přítoku vody : regulační...
  • Page 267: I Připojení Elektrického Napájení

    1.3  I  Připojení elektrického napájení • Před  údržbou  spotřebiče  je  nutné  vypnout  přívod  proudu,  protože  hrozí  nebezpečí  úrazu  elektrickým  proudem,  který  může  způsobit  škody  na  majetku,  vážná  zranění  nebo  dokonce  smrt. • Nesprávně  dotažené  elektroinstalační  svorky  mohou  způsobit  přehřátí  kabelů  na  svorkách  a zapříčinit vznik rizika požáru. Zkontrolujte, zda jsou šrouby svorky řádně utažené. Nesprávně  utažené šrouby svorky mají za následek zánik záruky.  •...
  • Page 268 1.3.1 Ochrana kabelů Magnetická tepelná ochrana  Model El. napájení Max. proud (křivka D) HPGIC30 HPGIC45 16 A HPGIC60 1 fáze HPGIC75 20 A 220–240V Heatpump-1440 /1 N/ 50–60 Hz 16 A Heatpump-1441 Heatpump-1442 20 A Heatpump-1443 • Otevřete horní panel ( ) pomocí šroubováku (4 šrouby) pro přístup k elektrické svorkovnici. •...
  • Page 269: I Volitelná Připojení

    1.4  I  Volitelná připojení Připojení volitelného vybavení „Priorita ohřevu“: • Před  údržbou  spotřebiče  je  nutné  vypnout  přívod  proudu,  protože  hrozí  nebezpečí  úrazu  elektrickým  proudem,  který  může  způsobit  škody  na  majetku,  vážná  zranění  nebo  dokonce  smrt. • Pokud nesprávně připojíte kabely na svorky P1 až P2, může dojít k poškození zařízení a k zániku  záruky. • Svorky P1 až P2 jsou určeny výlučně pro volitelné vybavení a je zakázáno je používat pro přímé  napájení jiného vybavení. • V  případě  zásahu  na  svorkách  P1  až  P2  existuje  nebezpečí  zpětného  elektrického  proudu,  zranění, materiálních škod nebo smrti.
  • Page 270: ❷ Použití

    ❷ Použití 2.1  I  Princip fungování Tepelné čerpadlo využívá kalorie (teplo) z okolního vzduchu k ohřevu vody v bazénu. Proces ohřívání vody v bazénu na požadovanou teplotu může trvat několik dní, protože závisí na klimatických podmínkách, na výkonu tepelného čerpadla a na rozdílu teploty zahřívané vody a požadované teploty. Čím je okolní...
  • Page 271: I Popis Uživatelského Rozhraní

    2.2  I  Popis uživatelského rozhraní Ikona Název Ikona Název Odmrazování Nabídka nastavení Nastavení teploty Jednotka teploty Nastavená hodnota a teplota na Hodiny vstupu vody Rychlost kompresoru Nastavení časovače Otáčky ventilátoru Zablokování klávesnice Programování „zapnuto/vypnuto“ Teplota vstupní vody (ON/OFF) 2.2.1 Podrobný popis režimu Ikona Název Popis Režim chlazení (inteligentní Automatické...
  • Page 272: I Uvedení Do Provozu

    Režim Eco Silence při minimální otáčkách kompresoru, pouze Režim vytápění Eco Silence vytápění Režim Eco Silence při minimální otáčkách kompresoru, pouze Režim chlazení Eco Silence chlazení 2.3  I  Uvedení do provozu 2.3.1 Doporučení před spuštěním • Zkontrolujte, zda v zařízení nejsou nástroje nebo jiné cizí předměty. • Je nutné umístit horní panel, který umožňuje přístup k technické části. •...
  • Page 273: I Uživatelské Funkce

    2.3.3 Ochrana proti mrazu (když je aktivována priorita ohřevu) • Aby fungovala ochrana proti mrazu, musí být tepelné čerpadlo napájené a filtrační čerpadlo  aktivní. Když je aktivována priorita ohřevu, bude ochrana proti mrazu fungovat automaticky. Když je tepelné čerpadlo v pohotovostním režimu, systém hlídá okolní teplotu a teplotu vody, aby v případě nutnosti aktivoval program ochrany proti mrazu. Ochrana proti mrazu se aktivuje automaticky, když okolní teplota nebo teplota vody klesne pod 2 °C a když je tepelné čerpadlo vypnuté déle než 120 minut. Když pracuje ochrana proti mrazu, zařízení...
  • Page 274 2.4.4 Výběr provozního režimu Provozní režim je možné definovat podle potřeb ohřevu/chlazení vody v bazénu, viz „2.2.1 Podrobný popis režimu“ pro další informace o provozních režimech. Pro úpravu provozního režimu: • Odemkněte klávesnici: zobrazí se hlavní menu. • Stisknutím upravíte provozní režim. Jednotlivé režimy se zobrazí v tomto pořadí: 2.4.5 Nastavení nastavené teploty •...
  • Page 275: Připojení Se K Aplikaci Fluidra Pool

    2.5  l  Připojení se k aplikaci Fluidra Pool Tepelné čerpadlo Mobilní zařízení Domácí síť Wi-Fi Tepelné čerpadlo lze ovládat na dálku pomocí chytrého telefonu nebo tabletu prostřednictvím aplikace Fluidra Pool dostupné pro systémy iOS a Android. Před zahájením připojení k aplikaci iAquaLink+™ se ujistěte, že: • použít smartphone nebo tablet vybavený Wi-Fi,  • použít síť Wi-Fi s dostatečně silným signálem pro spojení s tepelným čerpadlem – signál Wi-Fi  by měl být přijímán na místě, kde je používán přístroj. V opačném případě použijte technické  řešení umožňující zesílení stávajícího signálu,  • buďte v blízkosti přístroje a mějte po ruce heslo do domácí sítě Wi-Fi. 1. Stáhněte si aplikaci Fluidra Pool (QR kód na zadní straně zařízení) 2.
  • Page 276: ❸ Údržba

    ❸ Údržba 3.1  I  Zazimování •   Z azimování je nutné, aby nedošlo k prasknutí kondenzátoru mrazem. To není součástí záruky. • Aby kondenzace nepoškodila zařízení, zakryjte ho dodaným zazimovacím obalem (zařízení do  obalu neuzavírejte hermeticky). • Deaktivujte zařízení stisknutím po dobu 2 sekund (uživatelské rozhraní zůstává zapnuté). • Odpojte napájení elektrickou energií. • Otevřete ventil B (viz § „1.2 I Hydraulické připojení“). • Zavřete ventily A a C, poté otevřete ventily D a E (pokud jsou přítomné, viz § „1.2 I Hydraulické připojení“). •...
  • Page 277 mohl představovat nebezpečí požáru nebo výbuchu. Všechny možné zdroje jisker, včetně cigaret, musí být v dostatečné vzdálenosti od místa instalace, opravy, demontáže nebo likvidace, kde by mohlo dojít k úniku chladiva do okolního prostoru. Před zahájením prací je třeba zkontrolovat okolí zařízení, zda nehrozí nebezpečí požáru nebo jiskření. Je nutné...
  • Page 278 nebo izolováno (pomocí uzavíracích ventilů) v části systému dostatečně vzdálené od místa úniku. Odstavení a likvidace • Při přístupu k chladicímu okruhu za účelem opravy nebo z jakéhokoliv jiného důvodu je třeba postupovat dle běžných postupů. V případě hořlavých chladiv je však nutné dodržet určitá doporučení, protože se jedná o hořlavinu. Je třeba dodržet následující...
  • Page 279: ❹ Řešení Problémů

    ❹ Řešení problémů • Než  budete  v  případě  nefunkčnosti  kontaktovat  prodejce,  proveďte  jednoduché  kontroly  uvedené v následující tabulce. • Pokud problém přetrvává, kontaktujte prodejce. • : Činnosti vyhrazené pro kvalifikovaného technika 4.1  I  Chování přístroje • Jakmile je dosaženo nastavené teploty, zařízení přestane hřát – teplota vody je vyšší nebo se rovná nastavené teplotě. • Když je průtok vody nulový nebo nedostatečný, přístroj se zastaví: Ověřte, zda voda správně Zařízení...
  • Page 280: I Zobrazení Chybového Kódu

    4.2  I  Zobrazení chybového kódu • : Činnosti vyhrazené pro kvalifikovaného technika. Pokud dojde k chybě, zobrazí se ikonka a kód chyby nahradí indikaci teploty, viz tabulku níže, obsahuje možné příčiny. Zobrazení Možné příčiny Řešení Er20 (01) Příliš velký vnitřní proud Vyměňte kartu připojenou ke (jednotka přestala fungovat) Závada modulu IPM kompresoru (hlavní...
  • Page 281 Vyčistěte výparník. Zkontrolujte funkci vodního čerpadla a otevření vstupu/výstupu Nedostatečný průtok vody obtokových ventilů (by-pass) Zkontrolujte řádné fungování Er05 regulátoru průtoku Ochrana proti vysokému tlaku Pokud se tato chyba vyskytne 3krát během Zkontrolujte a upravte obsah Příliš mnoho chladicí kapaliny 30 minut, odpojte čerpadlo, aby se chyba chladiva vymazala.
  • Page 282 Er18 Porucha teplotního čidla chladiva na výtlaku kompresoru Znovu připojte nebo vyměňte Čidlo odpojené nebo defektní Pokud se tato chyba vyskytne 3krát během čidlo 30 minut, odpojte čerpadlo, aby se chyba vymazala. Er21 Znovu připojte nebo vyměňte Čidlo odpojené nebo defektní Chyba čidla teploty venkovního vzduchu čidlo Er27...
  • Page 283: I Zobrazení Funkčních Parametrů

    Zkontrolujte, zda hladina chladiva Er47 a vakuum v systému dostačují Příliš velký napájecí proud (jednotka přestala fungovat) Nenormální kontrolní ovládání Pokud se tato chyba vyskytne 6krát během Vyměňte hlavní kartu 60 minut, odpojte čerpadlo, aby se chyba vymazala. Vyměňte kompresor Er48 Chyba vnitřní...
  • Page 284 r 1 5 Teplota výparníku r 1 6 Venkovní okolní teplota r 1 7 Teplota IPM r 1 8 Teplota vnitřní cívky r 1 9 (jako rezerva) r 1 10 (jako rezerva) r 1 11 (jako rezerva) Cílová frekvence Frekvence proudu Hlavní...
  • Page 285: I Přístup K Parametrům Systému

    4.4  I  Přístup k parametrům systému •  Úpravu parametrů ve výchozím nastavení musí provádět kvalifikovaný technik, a to pouze  za účelem usnadnění údržby nebo budoucích oprav.  Stavové veličiny lze kontrolovat pomocí dálkového ovládání při dodržování následujících kroků. Přístup k systémovým parametrům: - Odemkněte klávesnici: zobrazí se hlavní menu. - Stiskněte po dobu 3 sekund, dokud nevstoupíte do parametrů. - Stisknutím zkontrolujete stavové hodnoty. - Stisknutím se vrátíte se na hlavní obrazovku. Parametry, které lze upravit, jsou uvedeny v tabulce níže. Kód Jméno Rozsah...
  • Page 286: I Elektrická Propojení

    4.6  I  Elektrická propojení • Viz schémata kabeláže na konci dokumentu. ❺ Vlastnosti 5.1  I  Popis Z250 Hydraulické přípojky vstup/výstup (x2) Sada na vylévání kondenzátu (Ø18) + vedení (x2) Antivibrační držáky (x4) Zazimovací obal Sada dálkového ovládání * již namontováno na zařízení. Za konektory jsou umístěny dva ochranné kryty. Při prvním použití zařízení je odstraňte. Uchovejte je pro pozdější...
  • Page 287: I Technické Údaje

    5.2  I  Technické údaje Výkony: vzduch při 26 °C / voda při 26 °C / vlhkost při 80 % HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Obnovený výkon (max.–min. rychlost) 4,5 - 1,2 7,0 - 1,2 9,0 - 1,5 12,0 - 2,2 Spotřeba energie (max. – min. rychlost) 0,8 - 0,1 1,1 - 0,1 1,5 - 0,1 2,1 - 0,1 Průměrný topný faktor (max.–min. ...
  • Page 288 Technické specifikace HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Norma EN 17645 EN 17645 SCOP Nominální spotřeba proudu Maximální spotřeba proudu Minimální průřez kabelu* mm² 3 x 2,5 Akustický tlak** (max.–min.) dB(A) 62-50 63-50 65-52 Akustický tlak v 10 m** (max.–min.) dB(A) 31-19 31-19 34-20 Doporučený průtok vody m³/h 0.45 Équiv. Množství chladicí kapaliny Tonne de 0.20 0.20 0.30 0.41 Přibližná hmotnost 43.5 Technické specifikace Heatpump ...
  • Page 289: I Rozměry

    5.3  I  Rozměry 5.3.1 Rozměry zařízení Dopředu Dozadu Dolů HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Heatpump -1440 Heatpump -1441 Heatpump -1442 Heatpump -1443 * Rozměry v mm.
  • Page 291 VARNINGAR Denna symbol anger Denna symbol anger att enheten informationen återfinns i användar- använder R32, ett köldmedium med eller installationshandboken. långsam förbränning. Denna symbol anger Denna symbol anger att man servicepersonal måste utföra måste läsa användarhandboken servicearbete på denna utrustning noggrant.
  • Page 292 • Försök inte själv reparera enheten om det uppstår fel på den, utan kontakta en behörig tekniker. • I garantivillkoren finns närmare uppgifter om vattenbalansvärden som det är tillåtet att använda enheten med. • Avstängning, borttagning eller förbikoppling av någon av de i enheten inbyggda säkerhetsanordningarna, liksom användning av reservdelar från annan än godkänd tredjemanstillverkare, gör att garantin upphör att gälla.
  • Page 293 installation, särskilt franskt dekret nr 2015-1790 och/eller EU-förordning nr 517/2014, måste en sökning efter läckage göras på kylkretsen när enheten startas första gången och minst en gång per år. Detta arbete ska utföras av en specialist som är behörig för kylanläggningar. •...
  • Page 294 • Märkningen ska vara daterad och undertecknad. • Var noga med, för enheter innehållande brandfarligt köldmedium, att märkning sätts på utrustningen som anger att den innehåller ett brandfarligt köldmedium. UPPSAMLING • Vid tömning av köldmedium ur systemet för service eller urdrifttagande rekommenderar vi att man tömmer ut allt köldmedium på...
  • Page 295 INNEHÅLLSFÖRTECKNING ❶ Installation 1.1 I Välja plats 1.2 I Vattenanslutningar 1.3 I Elanslutningar 1.4 I Ansluta tillval ❷ Användning 2.1 I Funktionsprincip 2.2 I Presentation av användargränssnittet 2.3 I Start 2.4 I Användarfunktioner 2.5 l Ansluta till Fluidra Pool-appen ❸ Underhåll 3.1 I Vinterförvaring 3.2 I Service ❹...
  • Page 296: ❶ Installation

    ❶ Installation 1.1 I Välja plats 1.1.1 Försiktighetsåtgärder vid installation • Enheten ska installeras minst två meter från poolkanten. • Lyft inte enheten i dess hus, använd dess sockel. • Enheten får endast installeras utomhus och se till att det finns ett fritt utrymme runt den (se § 1.1.2 Välja plats). •...
  • Page 297 1.1.2 Välja plats Se till att vid installation ha en fri yta runt enheten enligt vad som anges på bilderna nedan. Ju längre bort hindren befinner sig, desto tystare går värmepumpen. 50 cm 50 cm (minimiavstånd)
  • Page 298: I Vattenanslutningar

    1.2 I Vattenanslutningar • Anslutning ska göras med PVC-rör Ø 50, med medföljande halvkopplingar (se § 5.1 I Beskrivning), på poolens filtreringskrets, efter filtret och före vattenreningen. • Respektera riktningen för vattenanslutningarna. • För att lättare utföra arbete på enheten måste en bypass installeras. : ventil inkommande vatten : ventil för reglering av inkommande vatten (tillval) : bypass-ventil...
  • Page 299: I Elanslutningar

    • Installatören ska vid behov samråda med elleverantören och säkerställa att utrustningen är vederbörligen ansluten till ett elnät med en impedans som är lägre än 0,095 ohm. • Värmepumpens elmatning ska skyddas av en jordfelsbrytare och en frånkopplingsanordning (medföljer ej) som uppfyller gällande normer och bestämmelser i installationslandet.
  • Page 300 1.3.1 Kabeltvärsnitt Maximal Jordfelsbrytare Modell Strömförsörjning strömstyrka (D-kurva) HPGIC30 HPGIC45 16 A HPGIC60 Enfas HPGIC75 20 A 220-240V Heatpump-1440 /1 N/50-60 Hz 16 A Heatpump-1441 Heatpump-1442 20 A Heatpump-1443 • Öppna den övre panelen ( ) med hjälp av en skruvmejsel (fyra skruvar) för att komma åt kopplingsplinten. •...
  • Page 301: I Ansluta Tillval

    • Använd ledningar med tvärsnitt på minst 2 x 0,75 mm², av typ RO2V och med en diameter på 8-13 mm. • Har filtreringspumpen högre effekt än 5 A (1 000 W) måste ett matningsrelä användas för att slå på värmeförval.
  • Page 302: ❷ Användning

    ❷ Användning 2.1 I Funktionsprincip Värmepumpen hämtar värme ur utomhusluften för att värma vattnet i poolen. Det kan ta flera dagar att värma upp vattnet i poolen till önskad temperatur, eftersom det beror på väderförhållanden, värmepumpens effekt och skillnaden mellan vattnets temperatur och önskad temperatur. Ju varmare och fuktigare luften är, desto effektivare verkar värmepumpen.
  • Page 303: I Presentation Av Användargränssnittet

    2.2 I Presentation av användargränssnittet Symbol Namn Symbol Namn Avfrostning Inställningsmeny Temperaturinställning Temperaturenhet Börvärde och ingående Klocka vattentemperatur Kompressorns varvtal Inställning av timer Fläktens varvtal Låsa tangentbordet Ingående vattentemperatur Programmering På/Av 2.2.1 Närmare information om läge Symbol Namn Beskrivning Läget Kyla (Smart-läge) Kompressorns varvtal anpassas automatiskt mellan lägsta och Växelriktare högsta –...
  • Page 304: I Start

    • Stäng tillfälligt av vattencirkulationen (genom att stoppa filtreringen genom att eller stänga ventil A eller C), för att verifiera att enheten stannar efter några sekunder (genom att flödesvakten löser ut), eller. • Ange en börtemperatur som är lägre än vattentemperaturen för att verifiera att värmepumpen stannar.
  • Page 305: I Användarfunktioner

    Frostskyddet slås på automatiskt när omgivande temperatur eller vattentemperatur är lägre än 2 °C och när värmepumpen varit avstängd i mer än 120 minuter. När frostskyddet är i drift slår enheten på sin kompressor och filtreringspumpen för att värma vattnet tills temperaturen är högre än 2 °C. Värmepumpen lämnar automatiskt frostskyddsläget när omgivande temperatur är minst 2 °C eller när värmepumpen slås på...
  • Page 306 2.4.4 Välja driftläge Driftläge kan väljas beroende på behov av att värma/kyla poolen. Se 2.2.1 Närmare information om läge för att ta reda på mer om driftlägena. Gör så här för att ändra driftläge: • Lås upp tangentbordet. Huvudmenyn visas. •...
  • Page 307: Ansluta Till Fluidra Pool-Appen

    2.5 l Ansluta till Fluidra Pool-appen Värmepump Mobil enhet Hemmanätverk Värmepumpen kan fjärrstyras från en smartphone eller pekdator via appen Fluidra Pool, som finns för iOS och Android operativsystem. Kontrollera följande innan du börjar ansluta till Fluidra Pool-appen: • Använd en smartphone eller pekdator med WiFi. •...
  • Page 308: ❸ Underhåll

    är vederbörligen isolerad eller helt säker. Förekomst av brandsläckare • Ska arbete som innebär viss högre temperatur utföras på kylutrustningen eller på någon tillhörande del, ska brandsläckningsutrustning finnas lätt tillgänglig. Installera en pulver- eller CO2-släckare i närheten av arbetsområdet.
  • Page 309 Reservdelar ska uppfylla tillverkarens specifikationer. Reparation av egensäkra komponenter • Utsätt inte kretsen för någon elektrisk induktans eller kapacitans utan att säkerställa att denna är lägre än tillåten spänning och strömstyrka för den utrustning som håller på att användas.
  • Page 310 klorhaltiga rengöringsmedel ska undvikas, då det kan reagera med köldmediet och korrodera rörverket av koppar. • Om ett läckage misstänks måste alla öppna lågor omedelbart avlägsnas respektive släckas. • Om ett läckage av köldmedium upptäcks och kräver lödning, måste allt köldmedium tömmas ur systemet eller isoleras (med hjälp av avstängningsventiler) i en del av systemet som är avskild från läckaget.
  • Page 311: ❹ Felsökning

    • Är yttertemperaturen låg kör enheten avfrostningscykler. Avfrostningscykeln slås på när kompressorn luft- eller vattentemperaturen är lägre än 2 °C och när värmepumpen varit avstängd i mer än stannar med 120 minuter. Den stängs automatiskt av när luft- eller vattentemperaturen är minst 2 °C.
  • Page 312: I Visning Av Felkoder

    4.2 I Visning av felkoder • : Åtgärder som endast ska utföras av behörig tekniker. Om ett fel uppstår visas symbolen och en felkod visas i stället för information om temperatur. Se nedanstående tabell för eventuell orsak. Visning Möjlig orsak Lösning Er20 (01) För hög intern strömstyrka...
  • Page 313 Rengör förångaren. Verifiera att vattenpumpen fungerar och öppningen av bypass- Otillräckligt vattenflöde ventilernas in- och utgångar Er05 Kontrollera att flödesvakten Högtrycksskydd fungerar som den ska Koppla från pumpen för att radera felet Verifiera och justera mängden om detta fel uppstår 3 gånger på 30 För mycket köldmedium köldmedium minuter.
  • Page 314 Er18 Fel på temperaturgivare för kompressorns returgas Givare frånkopplad eller defekt Anslut igen eller byt givaren Koppla från pumpen för att radera felet om detta fel uppstår 3 gånger på 30 minuter. Er21 Givare frånkopplad eller defekt Anslut igen eller byt givaren Fel på...
  • Page 315 Verifiera att det finns tillräckligt Er47 med köldmedium och vakuum i Matningen för hög strömstyrka systemet (enheten slutar fungera) Onormal reglering av styrning Koppla från pumpen för att radera felet Byt huvudkort om detta fel uppstår sex gånger på 60 minuter.
  • Page 316: I Visa Driftinställningar

    4.3 I Visa driftinställningar • Ändring av standardinställningarna ska endast göras av en behörig tekniker, för att underlätta framtida service eller reparation. Gå till driftinställningar. - Lås upp tangentbordet. Huvudmenyn visas. - Tryck på i tre sekunder. - Tryck på för att navigera bland inställningar som kan göras.
  • Page 317: I Åtkomst Av Systeminställningar

    Lågt varvtal fläkt Spänning likströmsbuss Strömstyrka för kompressor Ingående spänning Ingående strömstyrka Historik: felkod Historik: felkod Historik: felkod Historik: felkod Version protokoll Version programvara 4.4 I Åtkomst av systeminställningar • Ändring av standardinställningarna ska endast göras av en behörig tekniker, för att underlätta framtida service eller reparation.
  • Page 318: I Kopplingsscheman

    4.6 I Kopplingsscheman • Se kopplingsscheman i slutet av dokumentet. ❺ Specifikationer 5.1 I Beskrivning Värmepump Vattenkopplingar in- och utgång (2 st) Set för avledning av kondensat (Ø 18) + ledning (2 st) Vibrationsdämpande kuddar (4 st) Huva för vinterförvaring Fjärrkontrollsats * redan monterad på...
  • Page 319: I Tekniska Data

    5.2 I Tekniska data Prestanda: luft 26 °C/vatten 26 °C/luftfuktighet 80 % HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Puissance restituée (vitesse max-min) 4,5 - 1,2 7,0 - 1,2 9,0 - 1,5 12,0 - 2,2 Puissance consommée (vitesse max-min) 0,8 - 0,1 1,1 - 0,1 1,5 - 0,1 2,1 - 0,1 COP moyen (vitesse max-min)
  • Page 320 Tekniska specifikationer HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Standard SS-EN 17645 SS-EN 17645 SCOP-värde Nominell absorberad strömstyrka Maximal absorberad strömstyrka Minsta kabeltvärsnitt * mm² 3 x 2,5 Ljudnivå** (max-min) dB(A) 62-50 63-50 65-52 Ljudtryck vid 10 m** (max-min) dB(A) 31-19 31-19 34-20 Rekommenderat vattenflöde m³/tim 0.45...
  • Page 321: I Mått

    5.3 I Mått 5.3.1 Enhetens mått Framåt Bakåt Undertill HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Heatpump -1440 Heatpump -1441 Heatpump -1442 Heatpump -1443 * Mått i mm.
  • Page 323 UPOZORNENIA Tento symbol označuje, že informácie Tento symbol označuje, že spotrebič sú k dispozícii v návode na obsluhu používa chladiaci prostriedok R32 alebo návode na inštaláciu. s pomalou rýchlosťou horenia. Tento symbol označuje, že personál Tento symbol označuje, že si treba údržby má...
  • Page 324 • V prípade nefunkčnosti zariadenia: nepokúšajte sa zariadenia opraviť svojpomocne a kontaktujte kvalifikovaného technika. • Pozrite si záručné podmienky, kde nájdete podrobné povolené hodnoty o rovnováhe vody potrebné na fungovanie zariadenia. • Deaktivácia, odstránenie alebo zmena niektorého z bezpečnostných prvkov zabudovaných v zariadení...
  • Page 325 skleníkovým efektom, na ktorý sa vzťahuje Kjótsky protokol a ktorý spôsobuje globálne otepľovanie (GWP) = 675 (európske predpisy 517/2014/EÚ). • Pri prvom spustení zariadenia alebo aspoň raz za rok je potrebné skontrolovať, či nedochádza k úniku z chladiaceho systému, aby boli splnené dôležité normy a predpisy týkajúce sa životného prostredia a inštalácie, najmä...
  • Page 326 uplatňovaných smerníc sú uvedené na identifikačnom štítku zariadenia. Všetky informácie sa musia uviesť v návode na inštaláciu zariadenia, ktorý musí byť súčasťou technickej karty zariadenia: model, kód, sériové číslo, maximálny a minimálny TS, PS, rok výroby, označenie CE, adresa výrobcu, chladiaci prostriedok a hmotnosť, elektrické...
  • Page 327 OBSAH ❶ Inštalácia 1.1 I Výber miesta 1.2 I Hydraulické prípojky 1.3 I Pripojenie elektrického napájania 1.4 I Pripojenie voliteľnej výbavy ❷ Používanie 2.1 I Princíp činnosti 2.2 I Popis používateľského rozhrania 2.3 I Uvedenie do prevádzky 2.4 I Funkcie používateľa 2.5 l Pripojenie k aplikácii Fluidra Pool ❸...
  • Page 328: ❶ Inštalácia

    ❶ Inštalácia 1.1 I Výber miesta 1.1.1 Bezpečnostné opatrenia pri inštalácii • Zariadenie sa musí nainštalovať minimálne 2 metre od okraja bazéna. • Nedvíhajte zariadenie za telo, používajte jeho základňu. • Zariadenie sa smie inštalovať iba vonku: zabezpečte okolo zariadenia voľný priestor (pozrite si odsek „1.1.2 Výber miesta“).
  • Page 329 1.1.2 Výber miesta Pri inštalácii nechajte okolo zariadenia voľný priestor, ako je znázornené na obrázkoch nižšie. Čím ďalej sú prekážky, tým tichšie bude tepelné čerpadlo. 50 cm 50 cm (minimálna vzdialenosť)
  • Page 330: I Hydraulické Prípojky

    1.2 I Hydraulické prípojky • Pripojenie sa musí vykonať pomocou hadice PVC Ø 50 a pomocou dodaných prípojok (pozri odsek „5.1 I Opis“) na filtračnom okruhu bazéna za filtrom a pred spracovaním vody. • Dodržte smer pripojenia hydraulického systému. • Povinne nainštalujte jeden obtok za účelom zjednodušenia zásahov na zariadení. : ventil prívodu vody : ventil na nastavenie prívodu vody (voliteľná...
  • Page 331: I Pripojenie Elektrického Napájania

    1.3 I Pripojenie elektrického napájania • Pred každým zásahom na zariadení vypnite elektrické napájanie, pretože hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom, ktorý môže spôsobiť škody na majetku, vážne zranenia alebo dokonca smrť. • Uvoľnené svorky vodičov môžu spôsobiť prehriatie vodičov na svorkách a nebezpečenstvo požiaru.
  • Page 332 1.3.1 Káble a ochrana káblov Elektrické Magnetotermická ochrana Model Max. prúd napájanie (krivka D) HPGIC30 HPGIC45 16 A HPGIC60 1 fáza HPGIC75 20 A 220–240 V Heatpump-1440 /1 N/ 50–60 Hz 16 A Heatpump-1441 Heatpump-1442 20 A Heatpump-1443 • Otvorte horný panel ( ) pomocou skrutkovača (4 skrutky), aby ste získali prístup k elektrickej svorkovnici.
  • Page 333: I Pripojenie Voliteľnej Výbavy

    1.4 I Pripojenie voliteľnej výbavy Pripojte voliteľnú výbavu „Priorita ohrevu“. : • Pred každým zásahom na zariadení vypnite elektrické napájanie, pretože hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom, ktorý môže spôsobiť škody na majetku, vážne zranenia alebo dokonca smrť. • Každé chybné pripojenie ku svorkám P1 až P2 môže poškodiť zariadenie a zrušiť platnosť záruky. •...
  • Page 334: ❷ Používanie

    ❷ Používanie 2.1 I Princíp činnosti Tepelné čerpadlo používa kalórie (teplo) prítomné vo vzduchu za účelom ohrevu vody v bazéne. Proces ohrevu bazéna až na požadovanú teplotu môže trvať niekoľko dní, pretože závisí od počasia, výkonu tepelného čerpadla a rozdielu medzi teplotou vody a požadovanou teplotou.
  • Page 335: I Popis Používateľského Rozhrania

    2.2 I Popis používateľského rozhrania Ikona Názov Ikona Názov Odmrazovanie Ponuka nastavenia parametrov Nastavenie teploty Jednotka teploty Nastavená hodnota a teplota Časovač prívodu vody Otáčky kompresora Nastavenie časovača Otáčky ventilátora Uzamknutie klávesnice Teplota privádzanej vody Programovanie On/Off 2.2.1 Podrobné informácie o režime Ikona Názov Popis...
  • Page 336: I Uvedenie Do Prevádzky

    Režim ohrevu Eco Silence Režim ohrevu Eco Silence (Ekologický tichý), otáčky kompresora (Ekologický tichý) <45 Hz, iba vykurovanie Režim chladenia Eco Silence Režim ohrevu Eco Silence (Ekologický tichý), otáčky kompresora (Ekologický tichý) <45 Hz, iba chladenie 2.3 I Uvedenie do prevádzky 2.3.1 Odporúčania pred spustením •...
  • Page 337: I Funkcie Používateľa

    2.3.3 Ochrana pred zamrznutím (ak je aktivovaná priorita ohrevu) • Pre fungovanie ochrany pred zamrznutím musí byť tepelné čerpadlo napájané a filtračné čerpadlo aktivované. Ak je aktivovaná priorita ohrevu, ochrana pred zamrznutím bude fungovať automaticky. Keď je tepelné čerpadlo v pohotovostnom režime, systém monitoruje teplotu okolia a teplotu vody, aby v prípade potreby aktivoval program proti zamrznutiu.
  • Page 338 2.4.4 Voľba prevádzkového režimu Prevádzkový režim možno nastaviť podľa potreby ohrevu/chladenia bazéna, viac informácií o prevádzkových režimoch nájdete v odseku „2.2.1 Podrobné informácie o režime“. Úprava prevádzkového režimu: • Odomknite klávesnicu: zobrazí sa hlavná ponuka. • Stlačte a upravte prevádzkový režim. Rôzne režimy sa zobrazujú...
  • Page 339: Pripojenie K Aplikácii Fluidra Pool

    2.5 l Pripojenie k aplikácii Fluidra Pool Tepelné čerpadlo Mobilné zariadenie Domáca Wi-Fi sieť Tepelné čerpadlo sa dá ovládať aj na diaľku pomocou smartfónu alebo tabletu cez aplikáciu iAquaLink+™ dostupnú na systémoch iOS a Android. Pred začatím pripojenia k aplikácii Fluidra Pool musíte:: •...
  • Page 340: ❸ Údržba

    ❸ Údržba 3.1 I Zimovanie • Zimovanie je dôležité, aby sa predišlo roztrhnutia kondenzátora v dôsledku zamrznutia. Nevzťahuje sa naň záruka. • Aby ste predišli poškodeniu zariadenia kondenzáciou: zakryte zariadenie priloženým zimným krytom (nezakrývajte zariadenie hermeticky plachtou). • Vypnite zariadenie stlačením tlačidla na 2 sekundy (používateľské...
  • Page 341 dôjsť k úniku chladiaceho prostriedku do okolia. Pred prácou je potrebné preskúmať oblasť okolo zariadenia, aby sa zaistilo, že nepredstavuje nebezpečenstvo požiaru alebo vznietenia. Musia sa inštalovať štítky „zákaz fajčenia“. Vetranie oblasti • Pred každým prístupom k jednotke s cieľom vykonať akúkoľvek údržbu sa uistite, či je oblasť otvorená a riadne vetraná. Počas údržby jednotky musí...
  • Page 342 Odstránenie a zneškodnenie • Pri prístupe k chladiacemu okruhu z dôvodu opráv alebo z iného dôvodu sa musia použiť bežné postupy. Pri horľavých chladiacich prostriedkoch je však nevyhnutné dodržiavať odporúčania, pretože sa musí zohľadniť horľavosť. Musí sa dodržať tento postup: - odstráňte chladiaci prostriedok;...
  • Page 343: ❹ Riešenie Problémov

    ❹ Riešenie problémov • V prípade výskytu problému, skôr, ako kontaktujete predajcu, pristúpte k jednoduchým kontrolám pomocou nasledujúcich tabuliek. • Ak problém pretrváva, kontaktujte svojho predajcu. • : Úkony vyhradené pre kvalifikovaného technika 4.1 I Správanie zariadenia • Po dosiahnutí nastavenej teploty zariadenie vypne ohrev: teplota vody je rovná alebo vyššia ako nastavená...
  • Page 344: I Zobrazovanie Chybových Kódov

    4.2 I Zobrazovanie chybových kódov • : Úkony vyhradené pre kvalifikovaného technika Ak sa vyskytne chyba, ikona sa zobrazí a chybový kód nahradí údaj teploty, možné príčiny nájdete v tabuľke nižšie. Zobrazenie Možné príčiny Riešenia Er20 (01) Nadmerný interný prúd Vymeňte kartu pripojenú...
  • Page 345 Vyčistite výparník. Skontrolujte fungovanie vodného čerpadla a otvory obtokových Nedostatočný prietok vody vstupných/výstupných ventilov. Skontrolujte správnu prevádzku Er05 regulátora prietoku Ochrana pred vysokým tlakom Ak k tejto chybe dôjde 3-krát za 30 minút, Skontrolujte a upravte objem Priveľa chladiaceho prostriedku odpojte čerpadlo a vymažte chybu.
  • Page 346 Er18 Chyba sondy teploty plynu na výtlaku Znova pripojte alebo vymeňte kompresora Odpojená alebo chybná sonda sondu. Ak k tejto chybe dôjde 3-krát za 30 minút, odpojte čerpadlo a vymažte chybu. Er21 Znova pripojte alebo vymeňte Odpojená alebo chybná sonda Chyba sondy teploty vonkajšieho vzduchu sondu.
  • Page 347 Skontrolujte, či sú hladina Er47 chladiaceho prostriedku a podtlak Príliš vysoký napájací prúd v systéme dostatočné. (jednotka prestane pracovať) Abnormálny riadiaci príkaz Ak k tejto chybe dôjde 6-krát za 60 minút, Vymeňte hlavnú kartu. odpojte čerpadlo a vymažte chybu. Vymeňte kompresor. Er48 Chyba internej teploty elektronického systému...
  • Page 348: I Zobrazenie Prevádzkových Parametrov

    4.3 I Zobrazenie prevádzkových parametrov • Zmenu predvolených nastavení by mal vykonávať iba kvalifikovaný technik, aby sa uľahčila budúca údržba alebo opravy. Prejdite k prevádzkovým parametrom: - Odomknite klávesnicu: zobrazí sa hlavná ponuka. - Stlačte na 3 sekundy. - Stláčaním prechádzajte v dostupných nastaveniach.
  • Page 349: I Prístup K Parametrom Systému

    Nízke otáčky ventilátora Napätie na jednosmernej zbernici Prúd kompresora Vstupné napätie Vstupný prúd História: kód chyby História: kód chyby História: kód chyby História: kód chyby Verzia protokolu Verzia softvéru 4.4 I Prístup k parametrom systému • Zmenu predvolených nastavení by mal vykonávať iba kvalifikovaný technik, aby sa uľahčila budúca údržba alebo opravy.
  • Page 350: I Elektrické Schémy

    4.6 I Elektrické schémy • Pozrite si schémy zapojenia na konci dokumentu. ❺ Vlastnosti 5.1 I Opis Z250 Vstupné/výstupné hydraulické konektory (2x) Súprava na odtok kondenzátu (Ø18) + potrubie (2x) Antivibračné platne (4x) Zimný kryt Súprava diaľkového ovládania * už namontované na zariadení. Za konektormi sú umiestnené dva ochranné kryty. Pri prvom použití zariadenia ich zložte. Uschovajte ich na neskoršie použitie (zimovanie).
  • Page 351: I Technické Vlastnosti

    5.2 I Technické vlastnosti Výkon: vzduch pri 28 °C/voda pri 28 °C/vlhkosť 80 %. HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Získaný výkon (max.–min rýchlosť) 4,5 - 1,2 7,0 - 1,2 9,0 - 1,5 12,0 - 2,2 Spotrebovaný výkon (max.–min. 0,8 - 0,1 1,1 - 0,1 1,5 - 0,1 2,1 - 0,1...
  • Page 352 Technické údaje HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Norma EN 17645 EN 17645 SCOP Nominálna absorbovaná intenzita Maximálna absorbovaná intenzita Min prierez kábla* mm² 3 x 2,5 Akustický výkon** (max. – min.) dB (A) 62-50 63-50 65-52 Akustický tlak pri 10 m** (max. – min.) dB (A) 31-19 31-19...
  • Page 353: I Rozmery

    5.3 I Rozmery 5.3.1 Rozmery zariadenia Predný Zadný Spodný HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Heatpump -1440 Heatpump -1441 Heatpump -1442 Heatpump -1443 * Rozmery v mm.
  • Page 355 ADVARSLER Dette symbol angiver, at der findes Dette symbol angiver, at apparatet oplysninger i brugervejledningen bruger R32, et kølemiddel med en eller installationsvejledningen. lav forbrændingshastighed. Dette symbol angiver, Dette symbol angiver, servicepersonalet skal vedligeholde brugervejledningen skal læses dette udstyr i overensstemmelse omhyggeligt.
  • Page 356 • Se garantibetingelserne for oplysninger om tilladte værdier for vandbalancen for apparatets drift. • Deaktivering, eliminering eller omgåelse af et af de i apparatet integrerede sikkerhedselementer vil automatisk ophæve garantien, ligesom enhver brug af reservedele af et andet ikke godkendt fabrikat. •...
  • Page 357 kølekredsløbet kontrolleres for lækager, når apparatet startes første gang eller mindst en gang om året. Denne kontrol skal udføres af en godkendt specialist i køleapparater. • Installer enheden udendørs. Enheden må ikke installeres indendørs eller i et lukket, ikke ventileret område. •...
  • Page 358 kølemiddel. • Etiketten skal dateres og underskrives. • For udstyr, der indeholder brændbart kølemiddel, skal det sikres, at der er anbragt etiketter på udstyret, der angiver, at det indeholder brændbart kølemiddel. GENVINDING • Når kølemiddel fjernes fra et system på grund af service eller nedlukning, anbefales det, at alle kølemidler fjernes sikkert.
  • Page 359 INDHOLD ❶ Installation 1.1 I Valg af placering 1.2 I Hydrauliske tilslutninger 1.3 I Tilslutning til elektrisk strømforsyning 1.4 I Tilslutning af ekstraudstyr ❷ Anvendelse 2.1 I Driftsprincip 2.2 I Præsentation af brugerinterfacet 2.3 I Opstart 2.4 I Brugerens funktioner 2.5 l Tilslutning til Fluidra Pool-appen ❸...
  • Page 360: ❶ Installation

    ❶ Installation 1.1 I Valg af placering 1.1.1 Forholdsregler ved installation • Apparatet skal installeres mindst 2 meter fra kanten af poolen. • Løft ikke apparatet i kroppen, brug dets fod. • Apparatet må kun installeres udendørs: Efterlad et frirum omkring apparatet (se afsnit ”1.1.2 Vælg placering”). •...
  • Page 361 1.1.2 Vælg placering Når du installerer enheden, skal du sørge for, at der er fri plads omkring den, som vist på billederne nedenfor. Jo længere væk forhindringer er, jo mere støjsvag vil varmepumpen være. 50 cm 50 cm (minimumsafstande)
  • Page 362: I Hydrauliske Tilslutninger

    1.2 I Hydrauliske tilslutninger • Tilslutningen skal ske ved hjælp af Ø50 PVC-rør, ved hjælp af de medfølgende halvfittings (se afsnit ”5.1 I Beskrivelse”) på poolens filtreringskredsløb, efter filteret og før vandbehandlingen. • Den hydrauliske tilslutningsretning skal overholdes. • Der skal monteres et by-pass for at lette serviceringen af apparatet. : vandindløbsventil : reguleringsventil til vandindløb (ekstraudstyr) : by-pass ventil...
  • Page 363: I Tilslutning Til Elektrisk Strømforsyning

    1.3 I Tilslutning til elektrisk strømforsyning • Før du udfører noget arbejde på apparatet, skal du slukke for strømforsyningen, da der er risiko for elektrisk stød, som kan medføre materielle skader, alvorlig personskade eller endda død. • Forkert tilspændte ledninger på terminalblokken kan få kablerne på klemmerne til at overophede og føre til brandfare.
  • Page 364 1.3.1 Tværsnit af kabel Magnetisk termisk beskyttelse Model Strømforsyning Maks. strøm (kurve D) HPGIC30 HPGIC45 16 A HPGIC60 220 - 240 V HPGIC75 20 A 1 fase Heatpump-1440 50 - 60 Hz 16 A Heatpump-1441 Heatpump-1442 20 A Heatpump-1443 • Åbn og fjern toppanelet ( ) ved hjælp af en skruetrækker (4 skruer) for at få...
  • Page 365: I Tilslutning Af Ekstraudstyr

    1.4 I Tilslutning af ekstraudstyr Tilslut ekstraudstyret "Varmeprioritet" : • Før du udfører noget arbejde på apparatet, skal du slukke for strømforsyningen, da der er risiko for elektrisk stød, som kan medføre materielle skader, alvorlig personskade eller endda død. • Enhver forkert tilslutning til klemmerne P1 til P2 kan beskadige apparatet og gøre garantien ugyldig.
  • Page 366: ❷ Anvendelse

    ❷ Anvendelse 2.1 I Driftsprincip Varmepumpen bruger kalorierne (varmen) i luften til at opvarme vandet i din pool. Processen med at opvarme dit poolvand til den ønskede temperatur kan tage flere dage, da det afhænger af vejrforholdene, varmepumpens effekt og forskellen mellem vandtemperaturen og den ønskede temperatur.
  • Page 367: I Præsentation Af Brugerinterfacet

    2.2 I Præsentation af brugerinterfacet Ikon Navn Ikon Navn Afrimning Indstillingsmenu Indstilling af temperatur Enhed for temperatur Setpunkt og vandindløbstemperatur Kompressorhastighed Ur/timer-indstilling Ventilatorhastighed Låsning af tastatur Temperatur på indløbsvand Tænd/sluk-programmering 2.2.1 Detaljer om tilstand Ikon Navn Beskrivelse Køletilstand (Smart-tilstand) Automatisk tilpasning af kompressorhastigheden fra minimum til Inverter maksimum, kun køletilstand Varmetilstand (Smart-...
  • Page 368: I Opstart

    Eco Silence-tilstand ved minimal kompressorhastighed, kun Eco Silence varmetilstand opvarmning Eco Silence køletilstand Eco Silence-tilstand ved minimal kompressorhastighed, kun køling 2.3 I Opstart 2.3.1 Anbefalinger før opstart • Kontrollér, at der ikke er værktøj eller andre fremmedlegemer inde i apparatet. •...
  • Page 369: I Brugerens Funktioner

    2.3.3 Frostbeskyttelse (hvis varmeprioritet er aktiveret) • For at frostbeskyttelsen kan fungere, skal varmepumpen være tændt, og filtreringspumpen skal være aktiveret. Hvis varmeprioritet er aktiveret, vil frostbeskyttelsen fungere automatisk. Når varmepumpen er på standby, overvåger systemet omgivelsestemperaturen og vandtemperaturen for at aktivere frostbeskyttelsesprogrammet, hvis det er nødvendigt.
  • Page 370 2.4.4 Valg af driftstilstand Driftstilstanden kan indstilles i henhold til poolens behov for opvarmning/køling, se ”2.2.1 Detaljer om tilstand” for flere oplysninger om driftstilstande. Sådan ændrer du driftstilstand: • Oplås tastaturet: Hovedmenuen vises. • Tryk på for at ændre driftstilstand. De forskellige tilstande vises i denne rækkefølge: 2.4.5 Indstilling af temperatursetpunkt •...
  • Page 371: Tilslutning Til Fluidra Pool-Appen

    2.5 l Tilslutning til Fluidra Pool-appen Varmepumpe Mobilt apparat Hjemmeinternet Varmepumpen kan fjernbetjenes fra en smartphone eller tablet via Fluidra Pool-appen, der er tilgængelig til iOS- og Android-systemer. Før du opretter forbindelse til Fluidra Pool-appen, skal du sørge for at: •...
  • Page 372: I Vedligeholdelse

    3.2 I Vedligeholdelse • Før du udfører vedligeholdelsesarbejde på apparatet, skal du slukke for strømforsyningen, da der er risiko for elektrisk stød, som kan forårsage materielle skader, alvorlig personskade eller endda død. • Afbryd ikke strømforsyningen, mens apparatet kører. • Hvis strømforsyningen afbrydes, skal du vente et minut, før du tilslutter strømmen til apparatet igen.
  • Page 373 om enhver potentielt farlig situation. • Man skal være særlig opmærksom på følgende punkter for at sikre, at kabinettet ikke ændres i en sådan grad, at det påvirker beskyttelsesniveauet, når der udføres arbejde på elektriske komponenter. Dette bør omfatte beskadigede kabler, et for stort antal tilslutninger, klemmer, der ikke er i overensstemmelse med de oprindelige specifikationer, beskadigede tætninger, forkert installation af pakdåser osv.
  • Page 374 8. Evakuer kølesystemet, hvis det er muligt. 9. Hvis det ikke er muligt at skabe et vakuum, skal du installere en manifold, så kølemidlet kan fjernes fra forskellige steder i systemet. 10. Sørg for, at flasken står på vægten, før genindvindingen påbegyndes. 11.
  • Page 375: ❹ Afhjælpning Af Problemer

    ❹ Afhjælpning af problemer • I tilfælde af fejlfunktion og før forhandleren kontaktes, beder vi dig udføre nogle simple kontroller ved hjælp af følgende skema. • Hvis problemet vedvarer kontaktes forhandleren. • : Handlinger forbeholdt en kvalificeret tekniker 4.1 I Apparatets adfærd •...
  • Page 376: I Visning Af Fejlkode

    4.2 I Visning af fejlkode • : Handlinger forbeholdt en kvalificeret tekniker. Hvis der opstår en fejl, vises ikonet , og en fejlkode erstatter temperaturangivelserne; se tabellen nedenfor for mulige årsager. Display Mulige årsager Afhjælpning Er20 For høj intern strøm Udskift det kort, der er forbundet (enheden holder op med at fungere) til kompressoren (hovedkort eller...
  • Page 377 Kontrollér driften af vandpumpen og åbningerne af by-pass indløbs-/ Utilstrækkelig vandgennemstrømning udløbsventilerne Kontrollér, at Er05 strømningskontrollen fungerer korrekt Højtryksbeskyttelse Kontrollér og efterjuster Hvis denne fejl opstår 3 gange på 30 For meget kølemiddel minutter, skal pumpen frakobles for at kølemiddelmængden slette fejlen.
  • Page 378 Er18 Fejl på temperatursensor for kompressorens afgangsgas Tilslut sensoren igen, eller udskift Sensor frakoblet eller defekt Hvis denne fejl opstår 3 gange på 30 minutter, skal pumpen frakobles for at slette fejlen. Er21 Tilslut sensoren igen, eller udskift Sensor frakoblet eller defekt Fejl på...
  • Page 379 Kontrollér, at kølemiddelniveauet Er47 og systemvakuumet er tilstrækkeligt Forsyningsstrøm for høj (enheden holder op med at fungere) Unormal kontrolkommando Hvis denne fejl opstår 6 gange på 60 Udskift hovedkortet minutter, skal pumpen frakobles for at slette fejlen. Udskift kompressoren Er48 Intern temperaturfejl på...
  • Page 380: I Visning Af Driftsparametre

    4.3 I Visning af driftsparametre • Standardparametrene bør kun ændres af en kvalificeret tekniker med henblik på at lette fremtidig vedligeholdelse eller reparationer. Adgang til driftsparametrene: - Oplås tastaturet: Hovedmenuen vises. - Tryk på i 3 sekunder. - Tryk på for at rulle gennem de tilgængelige parametre.
  • Page 381: I Adgang Til Systemparametre

    Lav ventilatorhastighed DC-busspænding Kompressorstrøm Indgangsspænding Indgangsstrøm Historik: fejlkode Historik: fejlkode Historik: fejlkode Historik: fejlkode Version af protokol Software version 4.4 I Adgang til systemparametre • Standardparametrene bør kun ændres af en kvalificeret tekniker med henblik på at lette fremtidig vedligeholdelse eller reparationer. Statusværdierne kan styres via fjernbetjeningen i følgende trin Gå...
  • Page 382: I Ledningsføringsdiagrammer

    4.6 I Ledningsføringsdiagrammer Se ledningsføringsdiagrammerne i slutningen af dette dokument. ❺ Specifikationer 5.1 I Beskrivelse Varmepumpe Hydrauliske indgangs-/udgangskonnektorer (x2) Kondensafløbssæt (Ø18) + rør (x2) Vibrationsdæmpende beslag (x4) Vinterovertræk Fjernbetjeningssæt * er allerede monteret på apparatet. Der er to beskyttelsesdæksler bag konnektorerne. Fjern dem, når apparatet tages i brug første gang.
  • Page 383: I Tekniske Data

    5.2 I Tekniske data Ydeevne: Luft ved 26 °C / vand ved 26 °C / luftfugtighed ved 80 %. HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Udgangseffekt (maks.-min. hastighed) 4,5 - 1,2 7,0 - 1,2 9,0 - 1,5 12,0 - 2,2 Strømforbrug (maks.-min. hastighed) 0,8 - 0,1 1,1 - 0,1 1,5 - 0,1...
  • Page 384 Tekniske specifikationer HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Standard EN 17645 EN 17645 SCOP Nominel indgangsstrøm Maksimal indgangsstrøm Minimalt kabeltværsnit* mm² 3 x 2,5 Lydeffektniveau** (maks.-min.) dB(A) 62-50 63-50 65-52 Lydtryk fra 10 m** (maks.-min.) dB(A) 31-19 31-19 34-20 Anbefalet vandgennemstrømning m³/t 0,45 Påfyldning af kølemiddel Ækviv.
  • Page 385: I Dimensioner

    5.3 I Dimensioner 5.3.1 Apparatets dimensioner Foran Bagpå Under HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Heatpump -1440 Heatpump -1441 Heatpump -1442 Heatpump -1443 Dimensioner i mm...
  • Page 387 VAROITUKSET Tämä symboli merkitsee, että tiedot Tämä symboli merkitsee, että ovat saatavilla käyttöoppaassa tai laite käyttää hitaasti palavaa R32- asennusoppaassa. kylmäainetta. Tämä symboli merkitsee, että Tämä symboli merkitsee, että huoltohenkilökunnan on huollettava käyttöopas on luettava huolella. tämä laite käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti.
  • Page 388 käytetään kolmannen osapuolen valmistajan ei-sallittuja varaosia. • Älä suihkuta hyönteismyrkkyjä tai muita kemiallisia (paloherkkiä tai syttymättömiä) aineita laitteeseen päin, koska ne voivat vaurioittaa laitteen runkoa ja aiheuttaa tulipalon. • Älä koske tuulettimeen tai liikkuviin osiin äläkä työnnä esineitä tai sormiasi liikkuviin osiin laitteen ollessa käytössä.
  • Page 389 olevien kansallisten sääntöjen mukaisiin uima-altaisiin. Asennuksen on oltava normin CEI/HD 60364-7-702 ja käytössä olevien kansallisten uima-allasta koskevien säännösten mukainen. Pyydä lisätietoja paikalliselta jälleenmyyjältäsi. • Laitetta ei voi asentaa lähelle tulenarkoja materiaaleja, ilmakanavan sisääntuloa tai vieressä olevaa rakennusta. • Asennuksen, korjauksen ja huollon aikana kanavia ei saa käyttää portaina: ne voivat mennä...
  • Page 390 käytössä, syttyvien kylmäaineiden, talteenottoon soveltuvat ja käytettävissä olevat laitteet. Lisäksi saatavilla on oltava hyvässä käyttökunnossa olevat kalibroidut vaa’at. Kanavissa tulee olla tiiviit ja hyväkuntoiset katkaisuliittimet. Ennen kuin käytät talteenottolaitetta, tarkista, että se on hyvässä kunnossa ja että se toimii hyvin, että...
  • Page 391 SISÄLLYSLUETTELO ❶ Asennus 1.1 I Asennuspaikan valinta 1.2 I Hydrauliliitännät 1.3 I Sähkövirtaan kytkennät 1.4 I Lisävarusteiden liitännät ❷ Käyttö 2.1 I Toimintaperiaate 2.2 I Käyttöliittymän esittely 2.3 I Käytön valmistelu 2.4 I Käyttäjän toiminnot 2.5 l Yhteys Fluidra Pool -sovellukseen ❸...
  • Page 392: ❶ Asennus

    ❶ Asennus 1.1 I Asennuspaikan valinta 1.1.1 Asennukseen liittyvät varotoimenpiteet • Laite on asennettava vähintään 2 metriä uima-altaan reunasta. • Älä nosta laitetta rungosta, vaan alustasta. • Laitteen saa asentaa vain ulos: varmista, että laitteen ympärillä on tyhjää tilaa (katso § ”1.1.2 Valitse asennuspaikka”). •...
  • Page 393 1.1.2 Valitse asennuspaikka Valitse laitteen asennukseen paikka, jossa on vapaata tilaa, kuten on näytetty alla olevissa kuvissa. Mitä kauempana esteet ovat, sitä hiljaisempi lämpöpumppu on. 50 cm 50 cm (vähimmäisetäisyydet)
  • Page 394: I Hydrauliliitännät

    1.2 I Hydrauliliitännät • Liitäntä on tehtävä Ø50 PVC-letkulla käyttämällä mukana toimitettavia puoliliitinosia (katso § ”5.1 I Kuvaus”) uima- altaan suodatuspiiriin, suodattimen jälkeen ja ennen veden käsittelyä. • Noudata hydrauliliitännän suuntaa. • Ohitusventtiili on asennettava laitteen toimenpiteiden suorittamisen helpottamiseksi. : veden syöttöventtiili : vedensyötön säätöventtiili (valinnainen) :ohitusventtiili : vedenpoiston säätöventtiili (valinnainen)
  • Page 395: I Sähkövirtaan Kytkennät

    1.3 I Sähkövirtaan kytkennät • Ennen kuin teet laitteella toimintoja, katkaise sähkönsyöttö, sillä on olemassa sähköiskun riski, joka voi aiheuttaa materiaalivahinkoja, vakavia henkilövammoja tai jopa kuoleman. • Huonosti kiristetyt kaapelinpäätteet voivat aiheuttaa kaapelien päätteiden ylikuumenemista ja tulipaloriskin. Tarkista, että kaapelinpäätteet ovat kiristetty kunnolla. Huonosti kiristetyt liitinruuvit kumoavat takuun.
  • Page 396 1.3.1 Johdon poikkileikkaus Lämpömagneettisuoja Malli Sähkönsyöttö Enimmäisvirta (D-käyrä) HPGIC30 HPGIC45 16 A HPGIC60 220-240 V HPGIC75 20 A 1 vaihe Heatpump-1440 50-60 Hz 16 A Heatpump-1441 Heatpump-1442 20 A Heatpump-1443 • Avaa ylempi levy ( ) ruuvimeisselillä (4 ruuvia) päästääksesi sähköjakorasiaan. •...
  • Page 397: I Lisävarusteiden Liitännät

    1.4 I Lisävarusteiden liitännät Liitä « Lämmityksen priorisointi » -lisävaruste : • Ennen kuin teet laitteella toimintoja, katkaise sähkönsyöttö, sillä on olemassa sähköiskun riski, joka voi aiheuttaa materiaalivahinkoja, vakavia henkilövammoja tai jopa kuoleman. • Kaikki liitäntävirheet päätteiden P1 ja P2 kanssa voivat vahingoittaa laitetta ja evätä takuun. •...
  • Page 398: ❷ Käyttö

    ❷ Käyttö 2.1 I Toimintaperiaate Lämpöpumppu lämmittää uima-altaan veden käyttämällä ilmassa olevia kaloreita (lämpöä). Uima-altaan veden lämmittämisprosessi haluttuun lämpötilaan voi kestää useita päiviä, sillä se on riippuvainen sääolosuhteista, lämpöpumpun tehosta sekä veden lämpötilan ja halutun lämpötilan välisestä erosta. Mitä lämpimämpi ja kosteampi ilma on, sitä tehokkaampi on lämpöpumppu. Ulkoiset parametrit optimaaliseen toimintaan ovat: ilman lämpötila 26 °C, veden lämpötila 26 °C ja suhteellinen kosteus 80 %.
  • Page 399: I Käyttöliittymän Esittely

    2.2 I Käyttöliittymän esittely Kuvake Nimi Kuvake Nimi Huurteenpoisto Parametrivalikko Lämpötilan säätö Lämpötilayksikkö Veden tulolämpötila ja ohjearvo Kello Kompressorin nopeus Ajastimen/kellon säätö Tuulettimen nopeus Näppäimistön lukitus Tuloveden lämpötila On/Off-ohjelmointi 2.2.1 Tilan tiedot Kuvake Nimi Kuvaus Jäähdytystila (Smart mode) Kompressorin nopeuden automaattinen mukauttaminen Invertteri miniminopeudesta maksiminopeuteen, vain jäähdytystila Lämmitystila (Smart mode)
  • Page 400: I Käytön Valmistelu

    Eco Silence -lämmitystila Eco Silence -tila kompressorin miniminopeudella, vain lämmitys Eco Silence -jäähdytystila Eco Silence -tila kompressorin miniminopeudella, vain jäähdytys 2.3 I Käytön valmistelu 2.3.1 Suosittelut ennen käynnistystä • Tarkista, ettei laitteessa ole työkaluja tai muita tuntemattomia esineitä. • Ylemmän levyn, jonka kautta pääsee tekniseen osaan, on oltava paikoillaan. •...
  • Page 401: I Käyttäjän Toiminnot

    2.3.3 Jäätymisenestosuoja (jos lämmityksen priorisointi on aktivoitu) • Jotta jäätymisenestosuoja toimii, lämpöpumpun tulee saada virtaa ja suodatinpumpun tulee olla aktivoitu. Jos lämmityksen priorisointi on aktivoitu, jäätymisenestosuoja toimii automaattisesti. Kun lämpöpumppu on valmiustilassa, järjestelmä valvoo ympäröivää lämpötilaa ja veden lämpötilaa aktivoidakseen tarvittaessa jäätymisenesto-ohjelman.
  • Page 402 2.4.4 Valitse toimintatila Toimintatila voidaan määrittää uima-altaan lämmitys-/jäähdytystarpeiden mukaan, katso kohdasta ”2.2.1 Tilan tiedot” lisää toimintatiloista. Muokkaa toimintatilaa: • Vapauta näppäimistö: päävalikko ilmestyy näyttöön. • Paina muokataksesi toimintatilaa. Eri tilat näkyvät tässä järjestyksessä: 2.4.5 Lämpötilan ohjepisteen säätö • Vapauta näppäimistö: päävalikko ilmestyy näyttöön. •...
  • Page 403: Yhteys Fluidra Pool -Sovellukseen

    2.5 l Yhteys Fluidra Pool -sovellukseen Lämpöpumppu Mobiililaite Kodin Wi-Fi- verkko Lämpöpumppua voidaan ohjata etäisesti älypuhelimesta tai tabletilta Fluidra Pool -sovelluksella, joka on saatavana iOS- ja Android-järjestelmille. Ennen kuin muodostat yhteyden Fluidra Pool -sovellukseen, muista: • Käyttää Wi-Fi-yhteensopivaa älypuhelinta tai tablettia. •...
  • Page 404: I Huolto

    3.2 I Huolto • Ennen kuin teet laitteella huoltoa, katkaise sähkönsyöttö, sillä on olemassa sähköiskun riski, joka voi aiheuttaa materiaalivahinkoja, vakavia henkilövammoja tai jopa kuoleman. • Älä katkaise sähkönsyöttöä, kun laite on käynnissä. • Jos sähkönsyöttö keskeytyy, odota minuutti ennen kuin kytket laitteen takaisin päälle. •...
  • Page 405 jatkuvasti toimiva vuotojen tunnistuslaite, joka ilmoittaa kaikista potentiaalisesti vaarallisista tilanteista. • Seuraaviin kohtiin on kiinnitettävä erityisesti huomiota , jotta varmistetaan, että sähköosissa työskentelyn aikana rasiaa ei muokata niin, että se vaikuttaisi suojaustasoon. Tämä sisältää vaurioituneet johdot, liian monet kytkennät, alkuperäisiä ominaisuuksia noudattamattomat päätteet, vioittuneet tiivisteet, holkkitiivisteiden virheellinen asennus jne.
  • Page 406 10. Varmista, että pullo on vaa’assa ennen kuin aloitat talteenkeräystoimet. 11. Käynnistä keräyslaite ja käytä sitä ohjeiden mukaisesti. 12. Älä täytä pulloja liikaa (ei yli 80 % niiden nestemäärästä). 13. Älä ylitä pullon käytön enimmäispainetta edes väliaikaisesti. 14. Kun pullot on täytetty oikein ja prosessi on päättynyt, varmista, että pullot ja laite viedään nopeasti pois paikalta ja että...
  • Page 407: ❹ Vianmääritys

    ❹ Vianmääritys • Ennen kuin otat yhteyden jälleenmyyjään, pyydämme sinua tekemään muutamat yksinkertaiset vikatarkastukset seuraavien taulukoiden avulla. • Jos ongelma jatkuu, ota yhteys jälleenmyyjääsi. • : Pätevälle teknikolle varatut toiminnat 4.1 I Laitteen käyttäytyminen • Kun ohjepisteen lämpötila on saavutettu, laite lakkaa lämmittämästä: veden lämpötila on sama tai suurempi kuin ohjepisteen lämpötila.
  • Page 408: I Virhekoodin Näyttö

    4.2 I Virhekoodin näyttö • : Pätevälle teknikolle varatut toiminnat. Jos on tapahtunut virhe, kuvake näkyy ja lämpötilamerkinnät vaihtuvat virhekoodiin. Katso mahdolliset syyt alla olevasta taulukosta. Näyttö Mahdolliset syyt Ratkaisut Er20 Liina suuri sisäinen virta Vaihda kompressoriin liitetty (laite lakkaa toimimasta) IPM-moduulivika kortti (pääkortti tai kompressorikortti Jos tämä...
  • Page 409 Tarkista vesipumpun toiminta ja että ohitustulo- ja lähtöventtiilit ovat Riittämätön vedennopeus auki Tarkista, että nopeusohjain toimii Er05 hyvin Korkeapainesuoja Tarkista ja säädä kylmäaineen Jos tämä virhe tapahtuu kolme kertaa Liikaa kylmäainetta 30 minuutin aikana, kytke pumppu irti määrä virheen poistamiseksi. Viallinen 4-tieventtiili Vaihda 4-tieventtiili Korkean paineen painemittari kytketty...
  • Page 410 Er18 Kompressorin tyhjennyskaasun lämpötila- anturin virhe Anturi kytketty irti tai viallinen Kytke takaisin tai vaihda anturi Jos tämä virhe tapahtuu kolme kertaa 30 minuutin aikana, kytke pumppu irti virheen poistamiseksi. Er21 Anturi kytketty irti tai viallinen Kytke takaisin tai vaihda anturi Ulkoilman lämpötila-anturin virhe Er27 Anturi kytketty irti tai viallinen...
  • Page 411 Tarkista, ovatko kylmäainetaso ja Er47 järjestelmän tyhjiö riittäviä Liian suuri syöttövirta (laite lakkaa toimimasta) Epänormaali ohjauskomento Jos tämä virhe tapahtuu kuusi kertaa Vaihda pääkortti 60 minuutin aikana, kytke pumppu irti virheen poistamiseksi. Vaihda kompressori Er48 Elektroniikan sisälämpötilavirhe (laite lakkaa toimimasta) Epänormaali ohjauskomento Vaihda PCB-ohjainkortti Jos tämä...
  • Page 412: I Toiminta-Asetusten Näyttö

    4.3 I Toiminta-asetusten näyttö • Vain pätevä teknikko saa muokata oletusasetuksia huollon ja tulevien korjausten helpottamiseksi. Mene toiminta-asetuksiin: - Vapauta näppäimistö: päävalikko ilmestyy näyttöön. - Paina 3 sekuntia. - Paina selataksesi saatavilla olevissa asetuksissa. Näytettävät asetukset on lueteltu seuraavassa taulukossa. Koodi Kuvaus r 1 1...
  • Page 413: I Pääsy Järjestelmäasetuksiin

    Tuulettimen matala nopeus DC-väylän jännite Kompressorivirta Syöttöjännite Kompressorivirta Historiikki: virhekoodi Historiikki: virhekoodi Historiikki: virhekoodi Historiikki: virhekoodi Protokollaversio Ohjelmistoversio 4.4 I Pääsy järjestelmäasetuksiin • Vain pätevä teknikko saa muokata oletusasetuksia huollon ja tulevien korjausten helpottamiseksi. Tila-arvoja voidaan ohjata kaukosäätimellä noudattamalla seuraavia vaiheita Mene järjestelmäasetuksiin: - Vapauta näppäimistö: päävalikko ilmestyy näyttöön.
  • Page 414: I Sähkökaaviot

    4.6 I Sähkökaaviot Katso johdotuskaaviot asiakirjan lopussa. ❺ Ominaisuudet 5.1 I Kuvaus Lämpöpumppu Hydrauliset tulo- ja lähtöliittimet (x2) Tiivistymien evakuointipaketti (Ø18) + putki (x2) Tärinää estävät tuet (x4) Talvehtimispeite Kaukosäädinpaketti * jo asennettu laitteeseen. Kaksi suojatulppaa on asetettu liitinten taakse. Poista ne laitteen ensimmäisen käytön aikana. Säilytä ne myöhempää...
  • Page 415: I Tekniset Tiedot

    5.2 I Tekniset tiedot Suorituskyky: ilma 26 °C / vesi 26 °C / kosteus 80 % HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Palautettu teho (nopeus maks.-min.) 4,5 - 1,2 7,0 - 1,2 9,0 - 1,5 12,0 - 2,2 Kulutettu teho (nopeus maks.-min.) 0,8 - 0,1 1,1 - 0,1 1,5 - 0,1...
  • Page 416 Tekniset tiedot HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Normi EN 17645 EN 17645 SCOP Nimellinen absorboitu voimakkuus Maksimaalinen absorboitu voimakkuus Johdon minimiosuus mm² 3 x 2,5 Akustinen teho** (max-min) dB(A) 62-50 63-50 65-52 Akustinen paine 10 metrissä** (max- dB(A) 31-19 31-19 34-20 min) Suositeltu vedennopeus m³/h...
  • Page 417: I Mitat

    5.3 I Mitat 5.3.1 Laitteen mitat Eteenpäin Taaksepäin Alle HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Heatpump -1440 Heatpump -1441 Heatpump -1442 Heatpump -1443 Mitat mm...
  • Page 419 ADVARSLER Dette symbolet viser at informasjo- Dette symbolet viser at apparatet nen står i brukerhåndboken eller in- bruker R32, et kuldemedium med stallasjonshåndboken. lav forbrenningshastighet. Dette symbolet viser Dette symbolet viser vedlikeholdspersonalet må brukerhåndboken må leses grundig. vedlikeholde dette utstyret i samsvar med installasjonsanvisningen.
  • Page 420 • Deaktivering, eliminering eller omgåelse av en av apparatets integrerte sikkerhetsinnretninger opphever garantien automatisk. Dette gjelder også bruk av reservedeler fra en annen, uautorisert produsent. • Det må ikke sprayes insektmiddel eller andre kjemiske midler (brannfarlige eller ikke) i retning av apparatet da det kan ødelegge karosseriet og forårsake en brann. •...
  • Page 421 • Ikke stikk hull på apparatet og ikke brenn det. • Merk at kuldemediet R32 kan være luktfritt. INSTALLASJON OG VEDLIKEHOLD • Våre produkter kan kun monteres og installeres i svømmebasseng som oppfyller standard CEI/HD 60364-7-702 og gjeldende nasjonale regler. Installasjonen skal oppfylle standard CEI/HD 60364-7-702 og gjeldende nasjonale regler for svømmebassenger.
  • Page 422 må være utstyrt med en trykkreduksjonsventil og tilhørende stoppeventiler som er i god stand. Tomme innsamlingsflasker skal fjernes fra stedet og, om mulig, avkjøles før innsamlingen. • Innsamlingsapparatet må være i god stand og være levert sammen med instruksjoner om tilgjengelig og tilpasset utstyr for innsamling av alle egnede kuldemedier, inkludert brennbare kuldemedier hvis dette er relevant.
  • Page 423 INNHOLDSFORTEGNELSE ❶ Installasjon 1.1 I Valg av installasjonssted 1.2 I Hydrauliske koblinger 1.3 I Kobling til elektrisk strømforsyning 1.4 I Tilkoblinger av ekstrautstyr ❷ Bruk 2.1 l Driftsprinsipp 2.2 l Presentasjon av brukergrensesnittet 2.3 I Starte apparatet 2.4 I Funksjoner for brukeren 2.5 l Bruke applikasjonen Fluidra Pool ❸...
  • Page 424: ❶ Installasjon

    ❶ Installasjon 1.1 I Valg av installasjonssted 1.1.1 Forholdsregler for installasjonen • Apparatet må installeres minst 2 meter fra bassengkanten. • Selve kroppen på apparatet må ikke løftes. Løft sokkelen. • Apparatet skal kun installeres utendørs. Velg et sted med god plass rundt apparatet (se punkt ”1.1.2 Valg av sted”). •...
  • Page 425 1.1.2 Valg av sted Når apparatet installeres, velg et sted med god plass rundt apparatet som vist på figurene nedenfor. Jo lenger avstanden er til hindringene, jo mer lydløs vil varmepumpen være. 50 cm 50 cm (minsteavstander)
  • Page 426: I Hydrauliske Koblinger

    1.2 I Hydrauliske koblinger • Det må brukes et PVC-rør på Ø50 med medfølgende halvkoblinger (se punkt ”5.1 I Beskrivelse”), på filtreringskretsen til bassenget, etter filteret og før vannbehandlingen. • Husk å installere koblingene i riktig hydraulisk retning. • Det må alltid installeres en bypass for å forenkle senere arbeid på apparatet. : ventil for vanninngang : ventil for regulering av vanninngang (ekstrautstyr) : ventil for bypass...
  • Page 427: I Kobling Til Elektrisk Strømforsyning

    1.3 I Kobling til elektrisk strømforsyning • Før det utføres arbeid på apparatet, må strømforsyningen brytes fordi det ellers er fare for elektrisk støt som kan forårsake materielle skader, alvorlige personskader eller til og med død. • Utilstrekkelig tilstrammede kobingspunkter kan føre til overoppheting av kablene på klemmene og danne grunnlag for brannrisiko.
  • Page 428 1.3.1 Tverrsnitt av kabel Varmebeskyttelse og magnetisk Modell Strømforsyning Maks. strøm beskyttelse (D-kurve) HPGIC30 HPGIC45 16 A HPGIC60 220 - 240 V HPGIC75 20 A 1-fase Heatpump-1440 50-60 Hz 16 A Heatpump-1441 Heatpump-1442 20 A Heatpump-1443 • Åpne øvre panel ( ) med en skrutrekker (4 skruer) for å...
  • Page 429: I Tilkoblinger Av Ekstrautstyr

    1.4 I Tilkoblinger av ekstrautstyr Tilkobling av ekstrautstyret "Prioritet oppvarming": • Før det utføres arbeid på apparatet, må strømforsyningen brytes da det ellers er fare for elektrisk støt som kan forårsake materielle skader, alvorlige personskader eller til og med død. •...
  • Page 430: ❷ Bruk

    ❷ Bruk 2.1 l Driftsprinsipp Varmepumpen bruker kaloriene (varme) i luften for å varme opp vannet i bassenget. Det kan ta flere dager å varme opp vannet i bassenget til ønsket temperatur. Det er avhengig av værforhold, effekten til varmepumpen og forskjellen mellom vanntemperaturen og ønsket temperatur.
  • Page 431: Presentasjon Av Brukergrensesnittet

    2.2 l Presentasjon av brukergrensesnittet Ikon Navn Ikon Navn Avising Innstillingsmeny Innstille temperatur Temperaturenhet Målverdi og temperatur vanninngang Hastighet kompressor Innstilling klokke/tidsur Hastighet vifte Tastelås Temperatur vanninngang Programmering On/Off 2.2.1 Moduser Ikon Navn Beskrivelse Avkjølingsmodus (Smart Automatisk tilpasning av kompressorens hastighet fra minste til mode) største hastighet, kun avkjølingsmodus Inverter...
  • Page 432: I Starte Apparatet

    Modus oppvarming Øko Modus Øko lydløs til kompressorens minste hastighet, kun lydløs oppvarming Modus Øko lydløs til kompressorens minste hastighet, kun Modus avkjøling Øko lydløs avkjøling 2.3 I Starte apparatet 2.3.1 Anbefalinger før oppstart • Sjekk at det ikke finnes verktøy eller andre fremmedlegemer i apparatet. •...
  • Page 433: I Funksjoner For Brukeren

    2.3.3 Frostbeskyttelse (hvis prioritet oppvarming er slått på) • For at frostbeskyttelsen skal aktiveres, må varmepumpen være tilført strøm og filtreringspumpen være aktivert. Hvis prioritet oppvarming er slått på, vil frostbeskyttelsen fungerer automatisk. Når varmepumpen er i hvilemodus, overvåker systemet omgivelsestemperaturen og vanntemperaturen for å slå på...
  • Page 434 2.4.4 Valg av driftsmodus Driftsmodusen kan velges avhengig av behovet for oppvarming/avkjøling av bassengvannet, se ”2.2.1 Moduser” for mer informasjon om driftsmoduser. Slik endrer du driftsmodus: • Lås opp tastaturet: hovedmenyen vises. • Trykk på for å endre driftsmodus. De ulike modusene vises i denne rekkefølgen: 2.4.5 Innstille settpunktet for temperaturen •...
  • Page 435: Bruke Applikasjonen Fluidra Pool

    2.5 l Bruke applikasjonen Fluidra Pool Varmepumpe Mobilt apparat Lokalt trådløst nettverk Varmepumpen kan fjernkontrolleres med en smarttelefon eller et nettbrett med applikasjonen Fluidra Pool som finnes for systemene iOS og Android. Før du logger deg på applikasjonen Fluidra Pool: •...
  • Page 436: Vedlikehold

    3.2 l Vedlikehold • Før det utføres vedlikehold på apparatet, må strømforsyningen brytes da det ellers er fare for elektrisk støt som kan forårsake materielle skader, alvorlige personskader eller til og med død. • Strømtilførselen må ikke frakobles mens apparatet er i gang. •...
  • Page 437 uforholdsmessig mange koblinger, terminaler som ikke er i samsvar med de opprinnelige karakteristikkene, skadede pakninger, feil installering av pakkboksene osv. • Utstyret må være riktig festet. • Pakningene og isoleringsmaterialene skal ikke være så dårlige at de ikke lenger hindrer brennbar luft i å trenge inn i kretsen.
  • Page 438 11. Start innsamlingsmaskinen og bruk den i samsvar med instruksjonene 12. Ikke fyll flaskene for mye (ikke mer enn 80 % av væskevolumet). 13. Flaskens maksimale driftstrykk må ikke overskrides, selv midlertidig. 14. Når flaskene har blitt fylt korrekt og arbeidet er avsluttet, må flaskene og utstyret raskt fjernes fra stedet og de alternative isoleringsventilene på...
  • Page 439: ❹ Feilsøking

    ❹ Feilsøking • Før du kontakter forhandleren, oppfordrer vi deg til å sjekke noen enkle kontrollpunker på pumpen ved hjelp av tabellen nedenfor hvis det skulle oppstå en funksjonsfeil. • Dersom problemet vedvarer, ta kontakt med din forhandler. • : Dette skal kun utføres av en kvalifisert fagperson 4.1 I Beskrivelse av problemet •...
  • Page 440: I Visning Av Feilkode

    4.2 I Visning av feilkode • : Arbeid som kun skal utføres av en kvalifisert fagperson. Hvis det oppstår en feil, vises ikonet og en feilkode vises istedenfor temperaturen. Se tabellen nedenfor for å finne mulige årsaker. Visning Mulige årsaker Løsninger Er20 For høy intern strøm...
  • Page 441 Sjekk at vannpumpen fungerer og at ventilene for inngang/utgang av Utilstrekkelig vannstrøm bypass åpnes Sjekk at strømsensoren fungerer Er05 Høytrykksbeskyttelse Sjekk og juster mengden For mye kuldemedium Hvis denne feilen oppstår 3 ganger på 30 kuldemedium minutter, koble fra pumpen for å slette feilen.
  • Page 442 Er18 Feil på temperatursensoren til returgassen Sensoren er frakoblet eller fungerer fra kompressoren Koble til sensoren på nytt eller ikke bytt den ut Hvis denne feilen oppstår 3 ganger på 30 minutter, koble fra pumpen for å slette feilen. Sensoren er frakoblet eller fungerer Er21 Koble til sensoren på...
  • Page 443 Sjekk om nivået av kuldemedium Er47 og vakuumet i systemet er tilstrekkelig For høy strømforsyning (apparatet slutter å fungere) Unormal kontrollordre Hvis denne feilen oppstår 6 ganger på 60 Skift ut hovedkortet minutter, koble fra pumpen for å slette feilen. Skift ut kompressoren Er48 Feil med intern temperatur for...
  • Page 444: I Visning Av Driftinnstillinger

    4.3 I Visning av driftinnstillinger • Endring av standard innstillinger må kun utføres av en kvalifisert fagperson for å forenkle fremtidig vedlikehold og reparasjoner. Få tilgang til driftsinnstillingene: - Lås opp tastaturet: hovedmenyen vises. - Trykk på i 3 sekunder. - Trykk på...
  • Page 445: I Tilgang Til Systeminnstillingene

    Lav hastighet vifte Spenning buss likestrøm Strøm kompressor Inngangsspenning Inngangsstrøm Historikk: feilkode Historikk: feilkode Historikk: feilkode Historikk: feilkode Protokollversjon Programversjon 4.4 I Tilgang til systeminnstillingene • Endring av standard innstillinger må kun utføres av en kvalifisert fagperson for å forenkle fremtidig vedlikehold og reparasjoner.
  • Page 446: I Elektriske Figurer

    4.6 I Elektriske figurer Se elektriske figurer for kabling på slutten av dokumentet. ❺ Karakteristikker 5.1 I Beskrivelse Varmepumpe Hydrauliske koblinger inngang/utgang (x2) Sett for avtapping av kondens (Ø18) + rør (x2) Stabiliseringsknotter (x4) Vintertrekk Fjernkontrollsett * allerede installert på apparatet. To beskyttelsesdeksler er installert bak koblingene De må tas av før apparatet brukes for første gang.
  • Page 447: I Tekniske Data

    5.2 I Tekniske data Ytelser: luft ved 26 °C / vann ved 26 °C / fuktighet ved 80 % HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Levert effekt (maks-min hastighet) 4,5 - 1,2 7,0 - 1,2 9,0 - 1,5 12,0 - 2,2 Forbrukt effekt (maks-min hastighet) 0,8 - 0,1 1,1 - 0,1 1,5 - 0,1...
  • Page 448 Tekniske karakteristikker HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Standard EN 17645 EN 17645 SCOP Nominelt elektrisk strømbehov Maksimalt elektrisk strømbehov Minste tverrsnitt ledning* mm² 3 x 2,5 Lydeffekt** (maks-min) dB(A) 62-50 63-50 65-52 Lydtrykk ved 10 m** (maks-min) dB(A) 31-19 31-19 34-20 Anbefalt vannstrøm m³/t 0,45...
  • Page 449 5.3 I Mål 5.3.1 Apparatets mål Forside Bakside Bunn HPGIC30 HPGIC45 HPGIC60 HPGIC75 Heatpump -1440 Heatpump -1441 Heatpump -1442 Heatpump -1443 Mål i mm...
  • Page 451 Wiring diagrams / Schémas électriques / Esquemas eléctricos / Schaltpläne / Diagrammi di cablaggio / Diagramas de cablagem / Schakelschema’s / Schematy elektryczne / Elektrická schémata / Načrt ožičenja / Elektrické schémy / Ledningsdiagrammer / Kytkentäkaaviot/ Koblingsskjemaer 180.0 4.6.1 HPGIC30 - HPGIC45 - HPGIC60 - HPGIC75 - Heatpump-7 - Heatpump-9 - Heatpump-12 NCJXT00412A01-E RD WH BL DC Fan...
  • Page 452 180.0 4.6.2 Heatpump-14 NCJXT00411A01-E Electric Reactor I1-1 I2-1 RD WH BL DC Fan RD WH BL AC-N AC-L MODBUS V G B A OUT5 FLOW OUT4 OUT3 OUT2 OUT1 WIFI-485 EXV1 V G B A PUMP DHEAT 4WAY BR BL 技术...
  • Page 453 Alimentation Alimentación Alimentação Alimentazione Power supply Stromversorgung Voeding électrique eléctrica elétrica elettrica Pompe de Water pump Wasserpumpe Waterpomp Bomba de agua Bomba de água Pompa dell’acqua filtration Sonde Sensor de Discharge temp. Austritts- Sensor temp. Sensore temp. température de Afvoertemperatuursensor temperatura de sensor -temperaturfühler...
  • Page 454 Zasilanie elektryczne Elektrické napájení Strömförsörjning Elektrické napájanie Strømforsyning Strømforsyning Sähkönsyöttö Pompa filtrująca Filtrační čerpadlo Filtreringspump Filtračné čerpadlo Filtreringspumpe Filtreringspumpe Suodatinpumppu Czujnik temperatury Čidlo teploty na Givare Sonda teploty na Sensor til afgang- Temperatursensor Tyhjennyksen odpływu výtlaku utloppstemperatur výtlaku stemperatur retur lämpötila-anturi Czujnik temperatury Čidlo teploty...
  • Page 455 EN—GUARANTEE CERTIFICATE 1. GENERAL TERMS 1.1 In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) complies with its technical specifications and is free from any material or manufacturing defect at the time of delivery. 1.2 The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser except in those countries where the legal guarantee rights are higher, in which case the legal guarantee established by the country where the product is purchased will be granted.
  • Page 456 y/o materiales fungibles o consumibles como pilas, bombillas etc., se estará a lo dispuesto en la documentación que acompañe al Producto, en su caso. 3.3 La garantía no se aplica: (i) a las piezas y componentes consumibles que están diseñados para disminuir con el tiempo, a menos que el fallo se deba a un defecto en los materiales o en la mano de obra;...
  • Page 457 2. SONDERBEDINGUNGEN 2.1 Die vorliegende Garantie gilt für die Produkte, auf die sich dieses Handbuch bezieht. 2.2 Das vorliegende Garantiezertifikat ist nur in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft anwendbar. 2.3 Diese Garantie gilt nur, wenn der Käufer alle Anweisungen des Herstellers, die in der produktbegleitenden Dokumentation enthalten und für die jeweilige Produktlinie und Modell anwendbar ist, strengeinhält.
  • Page 458 geschikt zou achten, behalve in het geval dat dit onmogelijk of buitensporig zou zijn. 1.4 Indien het Produkt niet gerepareerd of vervangen kan worden, dan kan de koper na verhouding prijsreduktie aanvragen, of, indien het defekt belangrijk genoeg is, de ontbinding van het verkoopcontractaanvragen. 1.5 Die delen van het Produkt die onder deze Garantie vervangen of gerepareerd zijn, kunnen de duur van de Garantieperiode voor het oorspronkelijke Produkt niet verlengen, maar zullen beschikken over een eigen garantie.
  • Page 459 PL—CERTYFIKATGWARANCJI 1. WARUNKIOGÓLNE 1.1 Zgodnie z tymi postanowieniami sprzedawca gwarantuje, że produkt objęty niniejszą gwarancją („produkt”) jest zgodny z jego specyfikacjami technicznymi i w chwili dostawy wolny od jakichkolwiek wad materiałowych i produkcyjnych. 1.2 Okres gwarancji na produkt wynosi dwa (2) lata od chwili dostarczenia go kupującemu, z wyjątkiem krajów, w których uprawnienia z tytułu gwarancji prawnej są...
  • Page 460 z důvodu, že výrobky byly opraveny nebo udržovány pomocí součásti třetí strany; (vi) na výrobky poškozené z důvodu, že výrobek nebyl provozován za podmínek uvedených v technické dokumentaci; (vii) na výrobky poškozené v důsledku nárazů; nebo (viii) na výrobky poškozené v důsledku nehody, zneužití, nesprávného použití, požáru, povodní, bouřky, zemětřesení nebo jiné...
  • Page 461 kosmetisk skada, däribland, men inte begränsat till, repor och bucklor, med mindre felet har uppstått på grund av ett material- eller tillverkningsfel; (iv) produkt som skadats på grund av felaktig hantering, installation, underhåll eller start eller på grund av att produkt inte använts och/eller körts enligt de villkor och/eller anvisningar som anges i den tekniska dokumentationen, manualer, bruksanvisning eller servicemeddelanden –...
  • Page 462 DA—Garanti Begrænset garanti Vi giver udelukkende slutbrugeren af produktet en begrænset garanti mod fejl og mangler (herunder fabrikations- og materialefejl), når produktet anvendes normalt i overensstemmelse med produktvejledningen. Garantiperioden for produktet er to (2) år fra købstidspunktet, undtagen i de lande, hvor de lovbestemte garantirettigheder er længere, i disse tilfælde vil den lovbestemte garanti, der er fastsat af det land, hvor produktet er købt, blive ydet.
  • Page 463 Denna garanti täcker inte eventuella fel eller felfunktioner som ett resultat av följande: Felaktigt utförd installation, drift eller underhåll av enheten som inte är i enlighet med vår publicerade ”Bruksanvisning”, som medföljer enheten. Det hantverksmässiga utförandet av varje installation av enheten. Om en korrekt kemisk balans i din pool inte upprätthålls [pH-värde mellan 7,0 och 7,8.
  • Page 464 Tämä takuu korvaa kaikki muut takuut, myös esimerkiksi viitteenomaisesti laitteen myytävyyden parantamiseksi tai muussa tarkoituksessa ilmaistut takuut. Valmistaja rajaa nimenomaisesti takuun ulkopuolelle vastuun seurannaisvahingoista ja epäsuorista vahingoista sekä vahingoista, joiden syynä on sattumus tai varsinaiseen tai viitteelliseen takuuseen liittyvien ehtojen rikkominen. Takuu antaa ostajalle tiettyjä...
  • Page 465 the legal guarantee established by the country where the product is purchased will be granted. A two (2) year warranty is given for the compressor. The warranty covers only material or manufacturing defects that prevent the product from being able to be installed or operated in a normal way.
  • Page 466 ppm. Freies Chlor zwischen 0,5-1,5 mg/l. Gesamt gelöste Feststoffe (TDS) weniger als 1200 ppm. Salz maximal 8 g/l] Missbrauch, Veränderung, Unfall, Feuer, Überschwemmung, Blitz, Nagetiere, Insekten, Fahrlässigkeit oder unvorhergesehene Aktionen. Skalierung, Einfrieren oder andere Bedingungen, die zu nicht genügender Wasserzirkulation führen. Betrieb des Gerätes ohne Einhaltung der veröffentlichten minimalen und maximalen Durchfluss-Spezifikationen.
  • Page 467 Klachten Bij een evt. klacht moet contact worden opgenomen met de betreffende dealer en moet een geldige aankoopbon worden overlegd. Deze garantie is een aanvulling op de garantierechten waarop de consument recht heeft door de toepasbare wetgeving in het relevante land waar het product werd gekocht zonder beperkingen. BELANGRIJK! Benötigen Sie technische Hilfe, dann kontaktieren Sie Swim &...
  • Page 469 A Fluidra Brand A Fluidra Brand Gré Swim & Fun Aritz Bidea 57 Ledreborg Alle 128K Belako Industrialdea 4000 Roskilde 48100 Mungia (Vizcaya) DENMARK ESPAÑA Renseignez-vous auprès de votre revendeur sur les modalités de recyclage · Contact your retailer for recycling information · Ihr Händler kann Sie über die Recyclingbedingungen informieren ·...

Table of Contents