Download Print this page

Tektronix Phaser 740 Replacement Manual

Replacing the imaging unit
Hide thumbs Also See for Phaser 740:

Advertisement

Replacing the Imaging Unit
Ersetzen der Abbildungseinheit
Remove the imaging unit
Pour retirer l'unité imageur
1
Leave the power ON.
Open the front door.
To unlock the unit, first turn the two blue thumbscrews
counterclockwise ; then turn the lower blue lever
180˚ counterclockwise .
Laissez l'imprimante sous tension.
Ouvrez le panneau avant.
Déverrouillez l'unité en tournant les deux vis bleues à
180° en sens antihoraire .
Lasciare accesa la stampante.
Aprire il coperchio anteriore.
Per sbloccare l'unità, ruotare prima le 2 viti blu ad
alette in senso antiorario , quindi ruotare la manopola
blu inferiore di 180˚ in senso antiorario .
Lassen Sie das Gerät eingeschaltet.
Ö
ffnen Sie die vordere Abdeckung.
Um die Sperre der Abbildungseinheit zu lösen,
drehen Sie die beiden blauen Knöpfe um 180˚ gegen
den Uhrzeigersinn . Drehen Sie dann den unteren
blauen Hebel um 180˚ gegen den Uhrzeigersinn.
Deje encendida la impresora.
Abra la cubierta frontal.
Para destrabar la unidad, gire primero los dos
tornillos azules en sentido contrario al reloj y luego
gire la perilla inferior azul 180˚ en sentido contrario
al reloj .
©
Copyright
1998 by Tektronix, Inc. All rights reserved.
Printed in Japan.
Remplacement de l'unité imageur
Reemplazo de la unidad de imagen
Rimozione dell'unità Imaging
2
Using the front blue handle, pull out the unit until it
catches. Lift up the blue handle on the left.
Slide the imaging unit out all the way.
A l'aide de la poignée bleue sur le devant, tirez l'unité
jusqu'à ce qu'elle se bloque. Soulevez la poignée
bleue à gauche.
Retirez complètement l'unité imageur.
Afferrare la maniglia blu anteriore ed estrarre l'unità
facendola scorrere fino ad agganciare l'arresto.
Sollevare la maniglia blu a sinistra.
Fare scorrere l'unità imaging completamente.
Ziehen Sie die Einheit am vorderen blauen Griff
heraus, bis sie einrastet. Heben Sie den blauen Griff
links hoch.
Schieben Sie die Abbildungseinheit heraus.
Tire de la unidad con el asa frontal azul hasta que
encaje. Levante el asa azul de la izquierda.
Deslice la unidad de imagen totalmente hacia afuera.
Entfernen der Abbildungseinheit
Retire la unidad de imagen
3
Cover the imaging unit with an empty box or place it
in a dark cabinet (to protect it from light if you might
reinstall the unit).
When you determine that the unit is used up, discard
it as normal office waste.
Recouvrez l'unité imageur d'une boîte vide ou placez-
la dans un placard sombre pour la protéger de la
lumière si vous devez réinstaller l'unité.
Lorsque l'unité est épuisée, débarrassez-vous en
comme de tout autre déchet de bureau.
Coprire l'unità Imaging con una scatola vuota o
spostarla in un luogo scuro per proteggerla dalla luce
nel caso si desideri reinstallarla.
Quando l'unità è completamente consumata,
disporne come comune materiale di scarto d'ufficio.
Decken Sie die Abbildungseinheit vollständig ab oder
bewahren Sie sie in einem dunklen Raum auf (um sie
vor Lichteinwirkung zu schützen, wenn Sie sie wieder
installieren wollen).
Wenn Sie feststellen, daß die Einheit verbraucht ist,
ensorgen Sie sie als normalen Büroabfall.
Cubra la unidad de imagen con una caja vacía o
colóquela en un lugar oscuro (para protegerla de la
luz en caso de que vuelva a instalar la unidad).
Cuando la unidad se haya gastado, deséchela como
cualquier desecho de oficina.
Z740-3
Sostituzione dell'unità Imaging
Unpack
Déballage
Aprire l'imballaggio
Auspacken
Desempaque
®
I m
a g
in g
U n
it
Remove the new imaging unit from the packaging,
but leave the protective plastic sheet on the
imaging unit until you install it .
Extremely light-sensitive!
Retirez la nouvelle unité imageur de l'emballage,
en prenant soin de laisser le papier protecteur sur
l'unité imageur jusqu'à l'installation .
Extrêmement sensible à la lumière!
Estrarre l'unità Imaging dall'imballaggio, evitando di
togliere la copertura protettiva dell'unità Imaging
fino al momento dell'installazione .
Estremamente sensibile alla luce!
Nehmen Sie die neue Abbildungseinheit aus der
Verpackung, aber lassen Sie das Schutzpapier auf
der Abbildungseinheit, bis Sie sie installieren .
Extrem lichtempfindlich!
Retire la unidad de imagen del embalaje, pero no
retire el papel que protege la unidad de imagen
hasta que la instale .
¡Es muy sensible a la luz!

Advertisement

loading

Summary of Contents for Tektronix Phaser 740

  • Page 1 Replacing the Imaging Unit Ersetzen der Abbildungseinheit Remove the imaging unit Pour retirer l’unité imageur Leave the power ON. Using the front blue handle, pull out the unit until it catches. Lift up the blue handle on the left. Open the front door. Slide the imaging unit out all the way.
  • Page 2 90 segundos. Einsetzen der Abbildungseinheit Inserte la unidad de imagen Insert the new unit into the printer, holding Turn the lower blue lever clockwise 180˚ it by the blue handles. Release the left to insert the unit completely and to lock it handle and slide the unit in until it stops.
  • Page 3 Z740-4 Reemplazo del cartucho de tóner Insert the new toner cartridge and close the right side door. Cartridge and printer labels are color-coded for easy installation. Insérez la nouvelle cartouche et refermez le panneau latéral droit. La cartouche et l'étiquette sur l'imprimante comportent un code de couleur pour en faciliter l'identification.
  • Page 4 Replacing the Fuser Ersatz der Fusers Remove the fuser Pour remplacer le fuser Rimozione del fusore Leave the power ON. To unlock the fuser, turn the blue thrumbscrew that is above the large knob counterclockwise . Open the front door. Wait 10 minutes for the fuser to cool.
  • Page 5 Retire el fúser nuevo del embalaje; manténgalo orientado hacia arriba. Insert the fuser Pour insérer le fuser Inserimento del fusore Slide the new fuser into the printer. Faites glisser le nouveau fuser dans l’imprimante. Inserire il nuovo fusore nella stampante. Schieben Sie den neuen Fuser in den Drucker.
  • Page 6 Replacing the Fuser Roll Sostituzione del rullo fusore Remove the fuser Pour remplacer le fuser Rimozione del fusore Leave the power ON. To unlock the fuser: Turn the blue thumbscrew Open the front door. counterclockwise . Wait 10 minutes for the fuser to cool.
  • Page 7 Einsetzen des Reinigungs-Pads Instale la almohadilla de limpieza Place the new cleaning pad into the Slide the fuser into the printer. opening on the side of the fuser. Make sure that you insert the cleaning pad into the bottom of the opening.
  • Page 8 Replace the Transfer Kit Ersetzen der Transferpackung Replace the transfer roller Pour remplacer le rouleau de transfert Leave the power ON. Push in on the two blue tabs to unlock the cover. Lift the cover until it catches to stay open. Open the left side door;...
  • Page 9 Ponga en cero el contador de copias Using two hands, slide the paper feeder completely Reset for proper operation! back into the printer and close the left side door. The front panel message reads: Firmly press the paper feeder into the printer;...
  • Page 10 Replacing the Main Charge Grid Sostituzione della griglia di caricamento principale Reemplazo de la rejilla de carga principal Leave the power ON. Open the front door. Laissez l’imprimante sous tension. Ouvrez le panneau avant. Lasciare la stampante accesa. Aprire il coperchio anteriore. Lassen Sie das Gerät eingeschaltet.