Parkside Performance PSBSAP 20-Li C3 Translation Of The Original Instructions
Parkside Performance PSBSAP 20-Li C3 Translation Of The Original Instructions

Parkside Performance PSBSAP 20-Li C3 Translation Of The Original Instructions

Hide thumbs Also See for PSBSAP 20-Li C3:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

Akku-Schlagbohrschrauber-Set / Cordless Impact Driver /
Perceuse-visseuse à percussion sans fi l PSBSAP 20-Li C3
Akku-Schlagbohrschrauber-Set
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse à percussion sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Set de atornilladora taladradora de
percusión recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Sada s aku příklepovým vrtacím
šroubovákem
Překlad originálního provozního návodu
Akkus ütvefúró/csavarozó készlet
Az originál használati utasítás fordítása
Sæt med batteridreven slagbore-/
skruemaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 426008_2301
Cordless Impact Driver
Translation of the original instructions
Accu-klopboorschroefmachine-set
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Set trapano a percussione ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku príklepový vŕtací skrutkovač s
príslušenstvom
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Zestaw z akumulatorową wiertarko-
wkrętarką udarową
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside Performance PSBSAP 20-Li C3

  • Page 1 Akku-Schlagbohrschrauber-Set / Cordless Impact Driver / Perceuse-visseuse à percussion sans fi l PSBSAP 20-Li C3 Akku-Schlagbohrschrauber-Set Cordless Impact Driver Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse à percussion sans fi l Accu-klopboorschroefmachine-set Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 ☜☞ 29.1 29.3 29.2 29.1  ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Entsorgungshinweise für Akkus..20 Service........21 Einleitung........4 Garantie..........21 Bestimmungsgemäße Reparatur-Service....... 22 Verwendung.......... 4 Service-Center........22 Lieferumfang/Zubehör......5 Importeur..........22 Übersicht..........5 Ersatzteile und Zubehör.... 22 Funktionsbeschreibung......6 Original-EG- Technische Daten........6 Konformitätserklärung..... 23 Sicherheitshinweise....8 Explosionszeichnung....221 Bedeutung der Sicherheitshinweise....... 8 Einleitung Bildzeichen und Symbole..... 8 Allgemeine Sicherheitshinweise für Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Elektrowerkzeuge........9...
  • Page 5: Lieferumfang/Zubehör

    • Bohren in Holz, Metall oder Kunststoff 2×PZ0, 3×PZ1, 3×PZ2, 2×PZ3; • Schlagbohren in Mauerwerk H1.5, H2, H2.5, H3, 2×H4, H4.5, 2×H5, H5.5, 2×H6; Betrieb ausschließlich in trockenen Räu- men. M4, M5, M6, M8 Jede andere Verwendung, die in dieser •...
  • Page 6: Funktionsbeschreibung

    Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun- Anzeige „Verbunden“ gen. Ein-/Ausschalter Technische Daten Schlaufe (Zusatzhandgriff) Akku-Schlagbohrschrauber Zusatzhandgriff ......PSBSAP 20-Li C3 Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ Tiefenanschlag Entriegelung (Teppichmesser) Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) ... ≈ 1,9 kg Teppichmesser Leerlaufdrehzahl n −1 Schieber (Teppichmesser) –...
  • Page 7 (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berück- – Lagerung ........0 – 45 °C sichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen PARKSIDE Performance Smart Akku das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, – Frequenzband ..2400–2483,5 MHz...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise möglicherweise schwere Körperverletzung oder Tod. Dieser Abschnitt behandelt die grund-  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- legenden Sicherheitshinweise beim Ge- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall brauch des Geräts.
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Bebilderungen und technischen Aussparung, Akku Daten, mit denen dieses Elektro- werkzeug versehen ist. Versäumnis- se bei der Einhaltung der nachfolgenden Aussparung, Akku-Ladegerät Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen Aussparung, Metallbox (Bohrer) verursachen. Bewahren Sie alle Si- cherheitshinweise und Anweisun- Aussparung, Aufbewahrungsbox gen für die Zukunft auf.
  • Page 10 b) Vermeiden Sie Körperkontakt Arbeit mit einem Elektrowerk- mit geerdeten Oberflächen wie zeug. Benutzen Sie kein Elek- von Rohren, Heizungen, Her- trowerkzeug, wenn Sie mü- den und Kühlschränken. Es be- de sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika- steht ein erhöhtes Risiko durch elektri- menten stehen.
  • Page 11 f) Tragen Sie geeignete Kleidung. teile wechseln oder das Elek- Tragen Sie keine weite Klei- trowerkzeug weglegen. Diese dung oder Schmuck. Halten Sie Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- Haare und Kleidung fern von beabsichtigten Start des Elektrowerk- sich bewegenden Teilen. Lockere zeugs.
  • Page 12: Sicherheitshinweise Für Schlagbohrmaschinen

    h) Halten Sie Griffe und Griffflä- schädigte oder veränderte Akkus kön- chen trocken, sauber und frei nen sich unvorhersehbar verhalten und von Öl und Fett. Rutschige Griffe zu Feuer, Explosion oder Verletzungs- und Griffflächen erlauben keine siche- gefahr führen. re Bedienung und Kontrolle des Elek- f) Setzen Sie einen Akku keinem trowerkzeugs in unvorhergesehenen Si- Feuer oder zu hohen Tempera-...
  • Page 13: Restrisiken

    chen, wenn Sie Arbeiten aus- blockiert, wenn das Elektrowerkzeug führen, bei denen das Einsatz- überlastet wird. werkzeug oder die Schraube • Warten Sie, bis das Elektro- verborgene Stromleitungen werkzeug zum Stillstand ge- treffen kann. Der Kontakt mit ei- kommen ist, bevor Sie es able- ner spannungsführenden Leitung kann gen.
  • Page 14: Vorbereitung

    • Gang-Wahlschalter (6) kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate be- HINWEIS! Betätigen Sie den Gang- einträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaf- Wahlschalter nur, wenn das Gerät still ten oder tödlichen Verletzungen zu verrin- steht. gern, empfehlen wir Personen mit medizi- •...
  • Page 15: Zusatzhandgriff Einstellen

    • Die Drehrichtung ist im Schnellspann- se Position. Dadurch erweitern Sie die bohrfutter (2) eingraviert. Schlaufe (18). 3. Schieben Sie die Schlaufe (18) des Zu- Einsatzwerkzeug montieren satzhandgriffs (19) hinter das Schnell- 1. Bohrfutter öffnen: Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter (2) ⭮ . spannbohrfutter(2).
  • Page 16: Anleitung Für Zubehör

    Anleitung für Zubehör sonst mehr als ein Segment abbrechen kann. Maßband 2. Fassen Sie die Klinge mit einer Zange 1. Drücken und halten Sie eine der Arre- nahe der Sollbruchstelle. tier-Tasten (29.1), um das herausgezo- 3. Brechen Sie die Klinge so, dass die gene Maßband (29) vorübergehend Zange um die eigene Achse gedreht zu fixieren.
  • Page 17: Akku Aufladen

    Betrieb Die LEDs der Ladezustandsanzeige zei- gen den Ladezustand des Akkus. Akku einsetzen und 2. Laden Sie den Akku (13) auf, wenn entnehmen nur noch die rote LED der Ladezu- standsanzeige (12) leuchtet.  WARNUNG! Verletzungsgefahr Akku aufladen durch ungewollt anlaufendes Gerät. Set- zen Sie den Akku erst dann in das Gerät Siehe auch Betriebsanleitung des Ladege- ein, wenn das Gerät vollständig für den...
  • Page 18: Ein- Und Ausschalten

    1. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (17) • Im Gerät ist folgender Akku eingesetzt: los. PARKSIDE Performance Smart Akku PAPS 204 A1 oder PAPS 208 A1. 2. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug Dieser Akku wurde bereits mit der zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie PARKSIDE App verbunden.
  • Page 19: Transport

    Reinigung Sollte das Gerät nicht in der Liste ange- zeigt werden, fügen Sie das Gerät ma-  WARNUNG! Elektrischer Schlag! nuell hinzu. Spritzen Sie das Gerät niemals mit Was- Gerät überwachen und steuern ser ab. D e i ne G er ä t e. HINWEIS! Beschädigungsgefahr.
  • Page 20: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ betrieben abzugeben. Zudem sind Vertrei- ber von Elektro- und Elektronikgeräten so- Umweltschutz wie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rück- nahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rück- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und gabemöglichkeiten direkt in den Filialen führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- und Märkten an.
  • Page 21: Service

    nem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie packen gemeldet werden. Nach Ablauf den Akku nicht. der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Quali- Garantie tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Anlieferung gewissenhaft geprüft. de, Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre Die Garantieleistung gilt für Material- Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 22: Reparatur-Service

    Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu- gereinigt und mit Hinweis auf den De- nächst das nachfolgend benannte Ser- fekt an die vom Service-Center genann- vice-Center telefonisch oder per te Adresse. E‑Mail.
  • Page 23: Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Schlagbohrschrauber Modell: PSBSAP 20-Li C3 Seriennummer: 000001–077000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt-...
  • Page 24: Introduction

    Table of Contents Disposal instructions for rechargeable batteries....... 38 Introduction......24 Service........39 Proper use........... 24 Guarantee...........39 Scope of delivery/accessories..25 Repair service........40 Overview..........25 Service Centre........40 Description of functions......26 Importer..........40 Technical data........26 Spare parts and accessories..40 Safety information....28 Translation of the original EC Meaning of the safety declaration of conformity..
  • Page 25: Scope Of Delivery/Accessories

    Any other use that is not expressly permit- • Accessories in storage box B ted in this instruction manual may pose • 36 × Screw bit a serious hazard to the user and result in T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, damage to the device.
  • Page 26: Description Of Functions

    – Operation ......−20 – 50 °C Technical data – Storage ........0 – 45 °C PARKSIDE Performance Smart battery Cordless Impact Driver Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ......PSBSAP 20-Li C3 Rated voltage U ......20 V ⎓ – frequency band ..2400–2483.5 MHz...
  • Page 27 – transmitted power ....≤ 20 dBm when it is switched on but running without any load). Levels of noise and vibration were determ- Charging time ined according to the standards and regu- The device is part of the X 20 V TEAM lations in the declaration of conformity. series and can be operated with bat- The specified total vibration value and the teries of the X 20 V TEAM series.
  • Page 28: Safety Information

    Safety information Symbol in case Recess, Cordless Impact Driver This section deals with the basic safety in- structions for using the device.  WARNING! Injury and property Recess, Auxiliary handle damage due to improper handling of battery. Observe the safety information Recess, Depth stop and notes on charging and proper use as shown in the instruction manual for...
  • Page 29: General Power Tool Safety Warnings

    Symbols used in the instruction faces, such as pipes, radiators, manual ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if Attention! your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to General Power Tool Safety rain or wet conditions.
  • Page 30 c) Prevent unintentional starting. safer at the rate for which it was de- Ensure the switch is in the off- signed. position before connecting to b) Do not use the power tool if the power source and/or battery switch does not turn it on and pack, picking up or carrying off.
  • Page 31: Safety Information For Impact Drills

    f) Do not expose a battery pack ded could result in a hazardous situ- or tool to fire or excessive tem- ation. perature. Exposure to fire or temper- h) Keep handles and grasping ature above 130 °C may cause explo- surfaces dry, clean and free sion.
  • Page 32: Residual Risks

    Safety instructions when using and electric shock. Damaging gas lines long drill bits can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage. • Never operate at higher speed • Only use accessories recom- than the maximum speed rat- mended by PARKSIDE. Unsuitable ing of the drill bit.
  • Page 33: Attaching And Removing The Attachment Tool

    • Direction of rotation switch (7) • Function selection switch (5) NOTICE! Only operate the direction Set the function selector switch (5) so of rotation switch when the tool has that the arrow mark points to the de- stopped! sired symbol. The arrow on the direction switch (7) in- NOTICE! Risk of damage! Only oper- dicates the working direction.
  • Page 34: Adjusting The Auxiliary Handle

    2. Only for ratchet screwdriver (27): 2. Push the depth stop (20) into the small ☜☞ Select the direction of rotation by mov- opening on the auxiliary handle (19). 3. Position the depth stop (20) so that the ing the arrow to the desired mark distance between the tip of the drill on the handle.
  • Page 35: Checking The Battery Charge Level

    Checking the battery charge Tools required level • Pliers Break blade LEDs Meaning 1. Only push the blade out of the hous- red, orange, green Battery charged ing up to the predetermined breaking red, orange Battery partially point, otherwise more than one seg- charged ment may break off.
  • Page 36: Operation

    Control LEDs on the charger (31): You will hear the battery click into place. green Meaning Removing the battery lights up — • Battery is fully 1. Press and hold the battery release (14) charged on the battery (13). • stand-by (No battery inserted) 2.
  • Page 37: Parkside App

    Bluetooth® is activ- (8). ated. • The following battery is inside the Cleaning, maintenance device: PARKSIDE Performance Smart and storage battery PAPS 204 A1 or PAPS 208 A1. This battery is already connected to the  WARNING! Risk of injury due to un- PARKSIDE app.
  • Page 38: Cleaning

    Cleaning Waste electrical and electronic  WARNING! Electric shock! Never equipment (WEEE) must not be spray down the device with water. disposed of with domestic waste. NOTICE! Risk of damage. Chemical sub- The symbol of the crossed-out wheeled bin stances may attack the plastic parts of the means that this product must not be dis- machine.
  • Page 39: Service

    local waste management provider or time of purchase must be reported imme- our service centre. Dispose of batteries diately after unpacking. Repairs arising in a discharged state. We recommend after expiry of the guarantee period are covering the contacts with an adhesive chargeable.
  • Page 40: Repair Service

    telephone or by e-mail. You will Note: Please send your device then receive further information on the cleaned and with an indication of the processing of your complaint. defect to the address named for the service centre. • After consultation with our customer service, a product recorded as defect- •...
  • Page 41: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Impact Driver Model: PSBSAP 20-Li C3 Serial number: 000001–077000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •...
  • Page 42: Introduction

    Sommaire Instructions pour le recyclage des batteries..........58 Introduction......42 Service........59 Utilisation conforme......43 Garantie (Belgique)......59 Matériel livré/Accessoires....43 Garantie (France)....... 60 Aperçu..........43 Service de réparation......62 Description fonctionnelle....44 Service-Center........63 Caractéristiques techniques....44 Importateur......... 63 Consignes de sécurité....46 Pièces de rechange et Signification des consignes de accessoires.......
  • Page 43: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • Mètre enrouleur • Tournevis à cliquet ¼" Cet appareil est exclusivement destiné aux • Porte-embout du tournevis ¼" utilisations suivantes : • Vissage et dévissage de vis • Accessoires inclus dans la mallette de rangement A • Perçage du bois, du métal ou du plas- tique •...
  • Page 44: Description Fonctionnelle

    Butée de profondeur Caractéristiques techniques Déverrouillage (Cutter) Perceuse-visseuse à percussion Cutter sans fil ....PSBSAP 20-Li C3 Tension assignée U ......20 V ⎓ Curseur (Cutter) Boîte métallique (Forets) Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) .≈ 1,9 kg Mallette de rangement (Embout de Vitesse à...
  • Page 45 être chargées uniquement avec – Stockage ........0 – 45 °C des chargeurs appartenant à la gamme X 20 V TEAM. Batterie PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Nous vous recommandons de faire fonctionner cet appareil exclusivement – bande de fréquences avec les batteries suivantes : PAP 20 B1, ........2400–2483,5 MHz...
  • Page 46: Consignes De Sécurité

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Temps de charge PAP 20 A2 Smart Smart (en min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Consignes de sécurité cident peut se produire. Cela peut entraî- ner des blessures graves, voire la mort. Cette section couvre les consignes de sé-  PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas curité...
  • Page 47: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    tructions, les illustrations et les Encoche, Batterie spécifications fournis avec cet ou- til électrique. Ne pas suivre les ins- tructions énumérées ci-dessous peut pro- Encoche, Chargeur de batterie voquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver Encoche, Boîte métallique (Forets) tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y Encoche, Mallette de rangement...
  • Page 48 trique. Ne pas utiliser un ou- socles adaptés réduisent le risque de til électrique lorsque vous êtes choc électrique. fatigué ou sous l’emprise de b) Éviter tout contact du corps drogues, de l’alcool ou de mé- avec des surfaces reliées à la dicaments.
  • Page 49 les cheveux et les vêtements à le risque de démarrage accidentel de distance des parties en mouve- l’outil électrique. ment. Des vêtements amples, des bi- d) Conserver les outils électriques joux ou les cheveux longs peuvent être à l’arrêt hors de la portée des pris dans des parties en mouvement.
  • Page 50 e) Ne pas utiliser un bloc de batte- gnées et des surfaces de préhension ries ou un outil fonctionnant sur glissantes rendent impossibles la mani- batteries qui a été endomma- pulation et le contrôle en toute sécuri- gé ou modifié. Les batteries endom- té...
  • Page 51: Consignes De Sécurité Pour Perceuses Etvisseuses

    Consignes de sécurité pour • Appliquer une pression unique- ment sur le foret et ne pas ap- perceuses etvisseuses pliquer de pression excessive. Instructions de sécurité pour Les forets peuvent se plier, ce qui peut toutes les opérations provoquer leur casse ou une perte de •...
  • Page 52: Risques Résiduels

    Risques résiduels La flèche sur le commutateur du sens de rotation (7) indique le sens de fonc- Même si cet outil électrique est utilisé tionnement. d’une manière conforme, il reste tou- jours des risques résiduels. Les risques sui- • Visser la vis, percer vants peuvent exister dans le cadre de la •...
  • Page 53: Monter Et Démonter L'outil À Insérer

    • Sélecteur de fonction (5) Utilisation du tournevis à cliquet/ du porte-embouts pour tournevis Placez le sélecteur de fonction (5) de sorte que le repère fléché soit orienté 1. Insérez l'embout de vissage souhaité sur le symbole souhaité. (32) dans le tournevis à cliquet (27)/ REMARQUE ! Risque de dommages ! le porte-embouts (28) pour tournevis.
  • Page 54: Régler La Butée De Profondeur

    poignée auxiliaire (19) au-dessus du Les rainures réparties sur la lame à dis- mandrin de serrage (2). tance égale signalent les points de rup- ture. Régler la butée de Remarques profondeur  PRUDENCE ! Risque de blessures ! • (Fig. C) 1. Desserrez ⭯ la vis de blocage (35) de Lorsqu'une lame se casse, il peut arriver que des morceaux soient projetés dans la butée de profondeur (20).
  • Page 55: Contrôlez L'état De Charge De La Batterie

    2. Placez les lames neuves dans le maga- 4. À la fin de la charge complète, reti- sin. La lame présente sur l'extrémité ar- rez le chargeur de batterie (31) de la rière un orifice dans lequel est accro- prise électrique. ché...
  • Page 56: Sélectionner Le Mode De Fonctionnement

    Sélectionner le mode de pièce à usiner dans les mains ou contre fonctionnement le corps la rend instable et peut entraî- ner une perte de contrôle. Remarques • Actionnez le sélecteur de fonction uni- • Utiliser des colliers de serrage quement lorsque l'appareil est arrêté.
  • Page 57: Transport

    Transport Conditions préalables Pour trouver l'appareil dans l'application Consignes relatives au transport de PARKSIDE, les conditions suivantes doivent l’appareil : être remplies : • Éteignez l'appareil et retirez la batte- • L'application PARKSIDE est installée sur rie (13). Assurez-vous que toutes les votre smartphone et le Bluetooth®...
  • Page 58: Stockage

    Directive 2012/19/UE sur les dé- que des pièces détachées, usagées ou chets d’équipements électriques endommagées. et électroniques : • Remplacez un outil à insérer émoussé ou endommagé. les consommateurs sont légalement tenus de recycler, dans le respect de Stockage l’environnement, les équipements élec- Rangez toujours l'appareil et les acces- triques et électroniques arrivés en fin de soires dans un état :...
  • Page 59: Service

    bornes avec un adhésif afin d’éviter un Si le défaut est couvert par notre garan- court-circuit. N’ouvrez pas la batterie. tie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date À...
  • Page 60: Garantie (France)

    Garantie (France) d'interventions qui n'ont pas été effectuées par notre centre de service agréé. Chère cliente, cher client, Marche à suivre dans le cas de ce produit bénéficie d’une garantie de garantie 5 ans, valable à compter de la date Pour garantir un traitement rapide de votre d’achat.
  • Page 61 la connaissance du vendeur et que ce de cinq ans et que la nature du manque et dernier a accepté. la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Article L217-16 du Code de la consommation Si le défaut est couvert par notre garan- tie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Page 62: Service De Réparation

    mercial. La garantie est nulle en cas de • En cas de produit défectueux vous pou- mauvaise utilisation et de manipulation vez, après contact avec notre service inappropriée, d'usage de la force et clients, envoyer le produit, franco de d'interventions qui n'ont pas été effectuées port à...
  • Page 63: Service-Center

    Service-Center Importateur Service France Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.: 0800 919270 pas une adresse de service après-vente. E-mail: grizzly@lidl.fr Contactez d’abord le Centre de SAV cité IAN 426008_2301 ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Belgique Stockstädter Str. 20 Tel.: 0800 12089 63762 Großostheim E-mail: grizzly@lidl.be...
  • Page 64: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse à percussion sans fil Modèle: PSBSAP 20-Li C3 Número de serie: 000001–077000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •...
  • Page 65: Inleiding

    Inhoudsopgave Afvoerinstructies voor accu’s....81 Service........81 Inleiding........65 Garantie..........81 Reglementair gebruik......65 Reparatie-service........ 82 Inhoud van het pakket/ Service-Center........83 accessoires..........66 Importeur..........83 Overzicht..........66 Reserveonderdelen en Functiebeschrijving......67 accessoires....... 83 Technische gegevens......67 Vertaling van de originele Veiligheidsaanwijzingen...69 EG-conformiteits­verklaring ..84 Betekenis van de Explosietekening....
  • Page 66: Inhoud Van Het Pakket/ Accessoires

    • Boren in hout, metaal of kunststof H1.5, H2, H2.5, H3, 2×H4, H4.5, 2×H5, H5.5, 2×H6; • Slagboren in metselwerk M4, M5, M6, M8 Bedrijf alleen in droge ruimten. • Bithouder Elk ander gebruik dat in deze handleiding niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden •...
  • Page 67: Functiebeschrijving

    Technische gegevens Led-werklicht Accu- slagboorschroefmachine Indicator „Verbonden“ ......PSBSAP 20-Li C3 Aan-/uitknop Nominale spanning U ....20 V ⎓ Lus (Extra handvat) Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) .. ≈ 1,9 kg Extra handvat Stationair toerental n Diepteaanslag −1 – Stand 1 ......0–630 min Ontgrendeling (Tapijtmes) −1...
  • Page 68 – Opslag ........0 – 45 °C bij rekening met alle fasen van de bedrijfs- cyclus (bijvoorbeeld ook periodes wan- PARKSIDE Performance Smart accu neer het elektrische gereedschap is uitge- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 schakeld en periodes wanneer het welis- – ...
  • Page 69: Veiligheidsaanwijzingen

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Laadtijd (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Veiligheidsaan- eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood. wijzingen  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een Dit gedeelte behandelt de basisveilig- ongeval.
  • Page 70: Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    structies, illustraties en specifi- Uitsparing, Accu caties bij dit elektrische gereed- schap. Volgt u niet alle onderstaande instructies, dan kan dit leiden tot elektri- Uitsparing, Accu-lader sche schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en Uitsparing, Metalen doos (Boor) instructies voor toekomstige na- slag.
  • Page 71 b) Voorkom lichamelijk contact invloed bent van drugs, alcohol met geaarde of geïsoleerde op- of medicijnen. Eén moment van on- pervlakken zoals leidingen, ra- oplettendheid kan bij het gebruik van diatoren, fornuizen en koelkas- elektrisch gereedschap leiden tot ern- ten. Er bestaat een verhoogd risico stig letsel.
  • Page 72 lange haren kunnen verstrikt raken in doelde inschakeling van het elektrische bewegende delen. gereedschap. g) Als het gereedschap is voor- d) Berg niet-gebruikte elektrische zien voor de aansluiting van gereedschappen op buiten het stofafzuig- en stofopvangsys- bereik van kinderen, en laat temen, zorg er dan voor dat personen die niet bekend zijn die aangesloten zijn en correct...
  • Page 73: Veiligheidsinformatie Voor Klopboormachines

    h) Houd de handgrepen en grijp- spelbaar gedrag vertonen, met als ge- vlakken droog, schoon en olie- volg brand, ontploffing of letselrisico. en vetvrij. Gladde handgrepen en f) Stel een accupack of gereed- grijpvlakken hinderen de veilige om- schap niet bloot aan vuur of gang en de controle over het gereed- te hoge temperaturen.
  • Page 74: Restrisico's

    voeren van handelingen waar- keerd raakt. Wees voorbereid bij het snijsysteem of bevesti- op reacties met een hoog kop- gingsmiddelen in contact kun- pel die terugslag veroorzaken. nen komen met verborgen be- Het toepassingsgereedschap raakt ge- drading. Snijsystemen of bevesti- blokkeerd wanneer het vastloopt in het gingsmiddelen die in contact komen werkstuk of wanneer het elektrisch ge-...
  • Page 75: Voorbereiding

    de veiligheid. Verhoog het aanhaal-  WAARSCHUWING! Gevaar door moment indien nodig. elektromagnetisch veld dat wordt gegene- reerd tijdens het bedrijf van het apparaat. • Keuzeschakelaar versnelling Dit veld kan onder bepaalde omstandig- heden actieve of passieve medische im- AANWIJZING! Bedien de versnellings- plantaten negatief beïnvloeden.
  • Page 76: Inzetgereedschap Monteren En Demonteren

    Inzetgereedschap monteren Extra handvat monteren (Fig. C) en demonteren 1. Draai de greep (34) van het extra handvat (19) ⭯ . Instructies 2. Duw de greep (34) in de richting van • Boorhouder-spanbreedte: ≤13 mm de lus (18) en houd deze positie vast. •...
  • Page 77: Handleiding Voor Toebehoren

    Handleiding voor zing, anders kunnen er meerdere seg- toebehoren menten afbreken. 2. Pak het blad met een tang vast in de Meetlint buurt van het vooraf bepaalde breek- 1. Druk en houd een van de vergrendel- punt. knoppen (29.1) ingedrukt om het uit- 3.
  • Page 78: Accu Opladen

    Bedrijf De leds van de laadstatusindicator ge- ven het laadniveau van de accu aan. Accu plaatsen en 2. Laad de accu (13) op wanneer alleen verwijderen nog de rode led van de laadindicator (12) brandt.  WAARSCHUWING! Gevaar voor Accu opladen letsel door onbedoeld aanlopen van het apparaat.
  • Page 79: In- En Uitschakelen

    • De volgende accu is in het apparaat 5. Druk en houd de aan-/uitschakelaar in- geplaatst: PARKSIDE Performance gedrukt (17). Smart accu PAPS 204 A1 of De led-werklamp (15) licht op. PAPS 208 A1. Deze accu werd reeds Uitschakelen met de PARKSIDE app verbonden.
  • Page 80: Transport

    • Houd ventilatiesleuven, de motorbe- Selecteer de gewenste instelling op huizing en grepen van het apparaat de overzichtspagina. schoon. Gebruik daartoe een vochtige Kies hulp in geval van twijfel. doek of een borstel. Er verschijnt een dialoogvenster met Onderhoud een beschrijving van de betreffende in- stelling.
  • Page 81: Afvoerinstructies Voor Accu's

    Het symbool van de doorkruiste verrijdba- te dekken met tape ter bescherming tegen re afvalbak betekent dat dit product aan kortsluiting. Open de accu niet. het einde van zijn levensduur niet als on- Service gesorteerd stedelijk afval mag worden ver- wijderd.
  • Page 82: Reparatie-Service

    bestaande beschadigingen en gebreken • Gelieve het artikelnummer uit het type- moeten onmiddellijk na het uitpakken ge- plaatje, een gravering, op de voorpa- meld worden. Na het verstrijken van de gina van uw handleiding (onderaan garantieperiode tot stand komende repa- links) of als sticker aan de achter- of on- raties worden tegen verplichte betaling derzijde af te leiden.
  • Page 83: Service-Center

    • Apparaten die niet vooraf zijn betaald Service België of die zijn verzonden met omvangrijke Tel.: 0800 12089 goederen, exprespost of andere speci- E-mail: grizzly@lidl.be IAN 426008_2301 ale vracht, worden niet geaccepteerd. • We zullen de door u opgestuurde de- Importeur fecte apparaten gratis afvoeren.
  • Page 84: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu- slagboorschroefmachine Model: PSBSAP 20-Li C3 Serienummer: 000001–077000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 85: Introducción

    Índice de contenido Eliminación/protección del medio ambiente......101 Introducción......85 Instrucciones para la eliminación Uso previsto........86 de las baterías recargables.....101 Volumen de suministro/ Servicio........102 accesorios........... 86 Garantía........... 102 Vista general........86 Servicio de reparación....103 Descripción del funcionamiento..87 Service-Center........103 Datos técnicos........87 Importador........103 Indicaciones de seguridad..
  • Page 86: Uso Previsto

    • Portapunta del destornillador ¼" Uso previsto El aparato está previsto exclusivamente • Accesorios en la caja de almacena- para los usos siguientes: miento A • Apretar y soltar tornillos • 36 × Punta de atornillado • Perforar en madera, metal o plástico 2×PH0, 3×PH1, 3×PH2, 2×PH3;...
  • Page 87: Descripción Del Funcionamiento

    Desbloqueo (Cortador para tapice- Datos técnicos ría) Atornilladora taladradora de per- Cortador para tapicería cusión recargable PSBSAP 20-Li C3 Corredera (Cortador para tapicería) Tensión nominal U ......20 V ⎓ Caja metálica (Broca) Peso con batería (20 V, 2 Ah) ..≈ 1,9 kg Caja de almacenamiento (Punta de Régimen de ralentí...
  • Page 88 – Funcionamiento ....−20 – 50 °C den cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM. – Almacenamiento ....0 – 45 °C Batería PARKSIDE Performance Smart Le recomendamos utilizar este apa- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 rato únicamente con las siguientes baterías: PAP 20 B1, PAP 20 B3,...
  • Page 89: Indicaciones De Seguridad

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tiempo de carga PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicaciones de produzca un accidente. El resultado es po- siblemente una lesión grave o la muerte. seguridad  ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta in- dicación de seguridad, se producirá...
  • Page 90: Advertencias De Seguridad Generales De La Herramienta Eléctrica

    Advertencias de seguridad Ranura, Tope de profundidad generales de la herramienta eléctrica Ranura, Batería  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad, ins- Ranura, Cargador de la batería trucciones, ilustraciones y especi- ficaciones proporcionadas con es- ta herramienta eléctrica. Si no se si- Ranura, Caja metálica (Broca) guen todas las instrucciones incluidas más abajo puede producirse una descarga...
  • Page 91 forma. No utilice ningún adap- trica. No utilice una herramien- tador con herramientas conec- ta eléctrica cuando esté cansa- tadas a tierra. Las clavijas origina- do o bajo los efectos de dro- gas, alcohol o medicamentos. les no modificadas y los enchufes ade- cuados reducen el riesgo de descarga Un momento de distracción al operar eléctrica.
  • Page 92 su cabello y su ropa lejos de las preventivas de seguridad reducen el partes móviles. Las prendas de ves- riesgo de arrancar accidentalmente la tir sueltas, las joyas o el cabello largo herramienta eléctrica. pueden quedar atrapados en las par- d) Almacene las herramientas tes móviles.
  • Page 93: Información De Seguridad Para Brocas De Impacto

    pias y sin aceite o grasa. Las ma- den tener un comportamiento imprede- nijas y superficies de agarre resbalo- cible y ocasionar incendios, explosio- sas no permiten un manejo y control nes o un riesgo de lesiones. seguro de la herramienta en situacio- f) No exponga un paquete de ba- nes inesperadas.
  • Page 94: Riesgos Residuales

    • Sostenga la herramienta eléc- • Desconecte inmediatamente la trica por las superficies de aga- herramienta eléctrica si se blo- rre aisladas cuando realice una quea la herramienta de aplica- operación donde el accesorio ción. Prepárese para las reac- de corte o los tornillos puedan ciones de alto par de torsión hacer contacto con cables ocul- que causan el retroceso.
  • Page 95: Preparación

    longado o si no se utiliza y se mantiene ¡NOTA IMPORTANTE! Accione el ani- correctamente. llo de ajuste del par de apriete solo cuando el aparato esté parado. • Lesiones por cortes • 1 Par de apriete más pequeño  ¡ADVERTENCIA! Peligro por el cam- •...
  • Page 96: Montaje Y Desmontaje De Herramientas Intercambiables

    Utilización del destornillador de Función Símbolo carraca/portapunta del destorni- Taladrar (mecanis- llador mo de percusión 1. Coloque la punta deseada (32) en el apagado/sin limi- destornillador de carraca (27)/porta- tación de la velo- punta del destornillador (28). cidad) 2. Solo para destornillador de carraca Perforar con per- (27): Seleccione el sentido de rotación cusión (mecanis-...
  • Page 97: Ajustar El Tope De Profundidad

    3. Retire la empuñadura adicional (19) el segmento desafilado/dañado de la ho- del aparato tirando de la abrazadera (18) de la empuñadura adicional (19) Los puntos de rotura predeterminados por el portabrocas de sujeción rápida pueden reconocerse por las hendiduras, (2).
  • Page 98: Revisar El Nivel De Carga De La Batería

    Llenar el cargador 2. Introduzca la batería (13) en el recep- táculo del cargador (31). 1. Presione el desbloqueo (21) del corta- dor para tapicería (22) para extraer el 3. Conecte el cargador de la batería depósito con las hojas de repuesto ha- (31) a un enchufe.
  • Page 99: Selección Del Modo De Funcionamiento

    Retirar la batería apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Soste- 1. Presione y mantenga presionado el ner la pieza de trabajo en sus manos desbloqueo de la batería (14) en la o contra el cuerpo la deja inestable y batería (13).
  • Page 100: Transporte

    ción PARKSIDE en las instrucciones de la Aparecerá un cuadro de diálogo con batería inteligente. una descripción del ajuste correspon- diente. Requisitos Para encontrar el aparato en la aplicación Transporte PARKSIDE, deben cumplirse los siguientes requisitos: Indicaciones para el transporte del apara- •...
  • Page 101: Mantenimiento

    Mantenimiento Directiva 2012/19/UE sobre resi- duos de aparatos eléctricos y elec- • Antes de cualquier uso, controle el trónicos: aparato para ver si presenta desper- Los consumidores tienen la obligación le- fectos visibles como pueden ser piezas gal de reciclar los aparatos eléctricos y sueltas, desgastadas o dañadas.
  • Page 102: Servicio

    Servicio paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Garantía Volumen de la garantía Estimada clienta, estimado cliente: El aparato fue producido cuidadosamente Por este aparato se le concede una garan- según las directivas estrictas de la calidad tía de 5 años a partir de la fecha de com- y examinado concienzudamente antes de pra.
  • Page 103: Servicio De Reparación

    • Si surgen fallas en el funcionamiento con el centro de servicio. Estarán encanta- o cualquier defecto, contacte primera- dos de proporcionarle un presupuesto. mente a la sección de servicio indica- • Solo podemos procesar equipos que da a continuación por teléfono o vía hayan sido suficientemente empaqueta- E-Mail.
  • Page 104: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora de percusión recargable Modelo: PSBSAP 20-Li C3 Número de serie: 000001–077000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Page 105: Introduzione

    Indice Smaltimento/rispetto dell’ambiente......121 Introduzione......105 Istruzioni per lo smaltimento delle Uso conforme........106 batterie..........121 Materiale in dotazione/ Assistenza......121 accessori...........106 Garanzia.......... 121 Panoramica........106 Servizio di riparazione....123 Descrizione del funzionamento..107 Service-Center........123 Dati tecnici........107 Importatore........123 Avvertenze di sicurezza..109 Ricambi e accessori....123 Significato delle avvertenze di Traduzione delle dichiarazione sicurezza...........109...
  • Page 106: Uso Conforme

    Uso conforme • Accessori nella custodia A L’apparecchio è destinato esclusivamente • 36 × Punta per avvitatore ai seguenti usi: 2×PH0, 3×PH1, 3×PH2, 2×PH3; • Avvitare e svitare viti 2×PZ0, 3×PZ1, 3×PZ2, 2×PZ3; • Forare legno, metallo o plastica H1.5, H2, H2.5, H3, 2×H4, H4.5, •...
  • Page 107: Descrizione Del Funzionamento

    Dati tecnici Impugnatura supplementare Trapano a percussione ricaricabile Finecorsa di profondità ......PSBSAP 20-Li C3 Sblocco (Coltello per moquette) Tensione nominale U ..... 20 V ⎓ Coltello per moquette Peso con batteria (20 V, 2 Ah) ..≈ 1,9 kg Cursore (Coltello per moquette)
  • Page 108 – Funzionamento ....−20 – 50 °C L’apparecchio è parte della serie – Conservazione ...... 0 – 45 °C X 20 V TEAM e può essere utilizzato PARKSIDE Performance Smart Batteria con le batterie della serie X 20 V TEAM. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Le batterie della serie X 20 V TEAM pos- – banda di frequenza...
  • Page 109: Avvertenze Di Sicurezza

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tempo di carica PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Avvertenze di verificare un incidente. La conseguenza può essere una grave lesione o la morte. sicurezza  ATTENZIONE! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica...
  • Page 110: Avvertenze Di Sicurezza Generali Elettroutensile

    caso di inosservanza delle istruzioni se- Fessura, Batteria guenti, potrebbero verificarsi scariche elet- triche, incendi e/o lesioni gravi. Conser- vare tutte le avvertenze e le istru- Fessura, Caricabatterie zioni per poterle consultare in fu- turo. Fessura, Scatola di metallo (Punte da trapano) Il termine “elettroutensile”...
  • Page 111 c) Non esporre gli elettoutensili priate riduce il rischio di lesioni perso- alla pioggia o umidità. Infiltrazio- nali. ni di acqua nell’elettroutensile possono c) Evitare l’accensione invo- accrescere il rischio di scossa elettrica. lontaria. Assicurarsi che d) Non usare scorrettamente il ca- l’interruttore sia in posizione vo.
  • Page 112 eccessivamente sicuri di sé e si Se danneggiato, far riparare ignorino i principi di sicurezza. l’elettroutensile prima di usar- lo. Molti incidenti sono causati da elet- Un’azione inavvertita può causare le- sioni gravi in una frazione di secondo. troutensili non sottoposti a regolare manutenzione.
  • Page 113: Informazioni Di Sicurezza Per Trapani A Percussione

    che possono provocare collega- lo a cura del produttore o di addetti menti fra un terminale e l’altro. all’assistenza autorizzati. Un corto circuito fra i terminali della Informazioni di sicurezza batteria può causare ustioni o incendi. per trapani a percussione d) In caso di uso non conforme, Istruzioni di sicurezza per tutte le dalla batteria potrebbe uscire...
  • Page 114: Rischi Residui

    Rischi residui • Applicare pressione solo in li- nea diretta con la punta e non Anche utilizzando l’elettroutensile in modo in eccesso. Le punte possono pie- conforme, permangono dei rischi residui. I garsi causando la rottura o la perdita seguenti pericoli possono verificarsi in fun- del controllo e, di conseguenza, lesioni zione del modello e del tipo di elettrouten- personali.
  • Page 115: Montare E Smontare L'utensile

    • Selettore senso di rotazione (7) Luce lampeggiante Tentativo di connessione NOTA! Azionare il selettore del senso Luce fissa Connessione stabilita di rotazione solo se l'apparecchio è fer- • Selettore funzioni (5) La freccia sul selettore del senso di ro- Portare il selettore funzioni (5) in modo tazione (7) indica la direzione di lavo- che la freccia punti sul simbolo deside-...
  • Page 116: Regolazione Dell'impugnatura Supplementare

    Smontaggio dell’impugnatura Rimuovere l'utensile a inserto. supplementare (Fig. C) Uso del cacciavite a cricchetto/ 1. Ruotare l’impugnatura (34) portapunte per cacciavite dell’impugnatura supplementare (19) 1. Inserire la punta per avvitatore deside- ⭯ . rata (32) nel cacciavite a cricchetto 2. Premere l’impugnatura (34) in direzio- (27)/portapunte per cacciavite (28).
  • Page 117: Verifica Dello Stato Di Carica Della Batteria

    Sostituzione della lama 3. Sbloccare il fissaggio tirando indietro l'arresto mobile (29.2). 1. Spingere in avanti il cursore (23) sul Con il fermaglio (29.3) del lato posteriore coltello per moquette (22) fino alla si può fissare il nastro misuratore alla cin- battuta.
  • Page 118: Funzionamento

    Avvertenze dentale dell’apparecchio. Inserire la batteria nell’apparecchio solo quando • Prima di ricaricare una batteria surri- l’apparecchio è completamente pronto scaldata aspettare che si raffreddi. per l’uso. • Non esporre la batteria a radiazioni NOTA! Pericolo di danneggiamento! Una solari intense per un tempo prolungato batteria sbagliata può...
  • Page 119: Accensione E Spegnimento

    (17). PARKSIDE e attivato il Bluetooth®. La luce di lavoro a LED (15) si accen- • Nell’apparecchio è presente que- sta batteria: PARKSIDE Performance Spegnimento Smart Batteria PAPS 204 A1 oppure 1. Per spegnere, rilasciare l'interruttore di PAPS 208 A1. Collegare la batteria accensione/spegnimento (17).
  • Page 120: Trasporto

    Pulizia Se l’apparecchio non venisse visualiz- zato nell’elenco, aggiungerlo manual-  AVVERTIMENTO! Scossa elet- mente. trica! Non spruzzare mai acqua Monitorare e controllare sull’apparecchio. l’apparecchio NOTA! Pericolo di danneggiamento. I vo s t r i di s po s it i v i . Le sostanze chimiche possono aggre- dire i componenti in materiale sintetico Scegliere l’apparecchio dall’elenco.
  • Page 121: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Smaltimento/rispetto Istruzioni per lo smaltimento delle batterie dell’ambiente Non smaltire la batteria con i rifiu- Rimuovere la batteria dall’apparecchio ti domestici, nel fuoco (pericolo di e smaltire l’apparecchio, la batteria, gli esplosione) o in acqua. In caso di fuoriuscita di fumi o liquidi tossici, accessori e l’imballaggio in modo da ga- le batterie danneggiate possono rantirne il corretto riciclaggio nel rispetto...
  • Page 122 a partire dalla data di acquisto di questo le indicazioni riportate nelle istruzioni per prodotto, il prodotto verrà riparato o sosti- l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi- tuito – a nostra discrezione - gratuitamen- gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si te da noi.
  • Page 123: Servizio Di Riparazione

    Service-Center un imballaggio di trasporto sufficiente- mente sicuro. Assistenza Italia Tel.: 800781188 Servizio di riparazione E-mail: grizzly@lidl.it Per le riparazioni non coperte dalla IAN 426008_2301 garanzia rivolgersi al centro di assisten- Assistenza Malta za, dove potrete ottenere un preventivo. Tel.: 80062230 • Accettiamo solo apparecchi imballati E-mail: grizzly@lidl.com.mt sufficientemente e inviati a spese del IAN 426008_2301...
  • Page 124: Traduzione Delle Dichiarazione Ce Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Trapano a percussione ricaricabile Modello: PSBSAP 20-Li C3 Numero di serie: 000001–077000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •...
  • Page 125: Úvod

    Obsah Záruka..........140 Opravárenská služba...... 141 Úvod........125 Service-Center........141 Použití dle určení......125 Dovozce..........141 Rozsah dodávky/příslušenství..126 Náhradní díly a Přehled..........126 příslušenství......142 Popis funkce........127 Překlad původního ES Technické údaje........127 prohlášení o shodě....142 Bezpečnostní pokyny....129 Rozložený pohled....221 Význam bezpečnostních pokynů..129 Úvod Piktogramy a symboly......129 Obecná...
  • Page 126: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    sluha nebo uživatel zařízení nese zodpo- SL2, SL3, SL4, SL5, SL5.5, SL6, vědnost za nehody či škody na jiných oso- SL6.5, SL7 bách nebo jejich majetku. Přístroj je určen • držák bitů pro použití domácími kutily. Není určen • kovový box: 18 × vrták pro trvalé...
  • Page 127: Popis Funkce

    .......... Li-Ion Technické údaje Teplota ..........≤50 °C Aku příklepová vrtačka – Nabíjení .........4 – 40 °C ......PSBSAP 20-Li C3 – Provoz ....... −20 – 50 °C Domezovací napětí U ....20 V ⎓ – Skladování ......0 – 45 °C Hmotnost s akumulátorem (20 V, 2 Ah) Chytrá...
  • Page 128 Doby nabíjení Hladina hluku a vibrací byla stanovena dle norem a předpisů uvedených v prohlá- Přístroj je součástí série X 20 V TEAM šení o shodě. a lze jej provozovat s akumulátory sé- Uvedená hodnota vibrací a uvedená hod- rie X 20 V TEAM. Akumulátory série nota emisí hluku byly změřeny pomocí X 20 V TEAM se smí...
  • Page 129: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Vyhloubení, hloubkový doraz V této části jsou popsána základní bez- pečnostní opatření při používání přístroje. Vyhloubení, akumulátor  VAROVÁNÍ! Zranění osob a hmotné škody v důsledku neodborné manipulace Vyhloubení, nabíječka akumulátoru s akumulátorem. Dodržujte bezpečnostní pokyny a pokyny k nabíjení a správnému Vyhloubení, kovový...
  • Page 130: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    Obecná bezpečnostní b) Vyvarujte se tělesného kontak- tu s uzemněnými povrchy, jako upozornění pro elektrické jsou potrubí, radiátory, sporá- nářadí ky a chladničky. Pokud je vaše tělo  VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech- uzemněno, existuje zvýšené riziko úra- na bezpečnostní upozornění, po- zu elektrickým proudem. kyny, obrázky a technické...
  • Page 131 nu očí. Ochranné prostředky, jako je používání může během zlomku sekun- protiprachová maska, protiskluzová dy dojít k vážnému zranění. bezpečnostní obuv, ochranná přilba 4. POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O ELEKTRIC- nebo chrániče sluchu používané ve KÉ NÁŘADÍ vhodných podmínkách, omezují riziko a) Elektrické nářadí nepoužívej- zranění...
  • Page 132 elektrické nářadí před použitím rek akumulátoru může dojít k popáleni- opravit. Mnoho nehod je způsobeno nám nebo požáru. kvůli nedostatečně udržovanému elek- d) Za nevhodných podmínek mů- trickému nářadí. že z akumulátoru unikat kapa- f) Řezné nástroje udržujte ostré lina – zabraňte kontaktu s ní. a čisté.
  • Page 133: Bezpečnostní Informace Pro Příklepové Vrtačky

    Bezpečnostní informace pro ohnout, což může mít za následek je- příklepové vrtačky, jich zlomení nebo ztrátu kontroly nad nimi, což může mít za následek zraně- Bezpečnostní pokyny pro všechny ní. typy použití Další bezpečnostní pokyny • Při práci s příklepovou vrtač- •...
  • Page 134: Příprava

    • nastavovací kroužek krouticího to elektrického nástroje mohou vzniknout momentu (3) níže uvedená nebezpečí: • poškození sluchu, pokud není použita Nastavení maximálního krouticího mo- žádná vhodná ochrana sluchu. mentu pro šroubování, při kterém se ak- tivuje kluzná spojka. • ohrožení zdraví vyplývající z vibrací ru- OZNÁMENÍ! Kroužek nastavení...
  • Page 135: Montáž A Demontáž Vyměnitelného Nástroje

    2. Pouze pro ráčnové šroubováky (27): Funkce Symbol ☜☞ Vyberte směr otáčení nastavením šipky Vrtání (příklepo- na požadované značení na rukojeti. vé ústrojí VYP/bez omezení počtu Nastavení přídavné rukojeti otáček) Upozornění Vrtání s příklepem • Přídavnou rukojeť (19) lze na přístroji (příklepové...
  • Page 136: Návod Pro Příslušenství

    Odlomení čepele 3. Umístěte hloubkový doraz (20) tak, aby vzdálenost mezi hrotem vrtáku a 1. Čepel vysuňte z pouzdra pouze do špičkou hloubkového dorazu odpoví- předem určeného bodu odlomení, ji- dala požadované hloubce vrtání. nak se může odlomit více než jeden 4.
  • Page 137: Nabití Akumulátoru

    Provoz 2. Nabijte akumulátor (13), když svítí pouze červená LED ukazatele stavu na- Vložení a vyjmutí bití (12). akumulátoru Nabití akumulátoru  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v Viz také návod k obsluze nabíječky. důsledku neúmyslného spuštění přístroje. Upozornění Vložte akumulátor do přístroje až tehdy, •...
  • Page 138: Zapnutí A Vypnutí

    Provozní režim Symbol Materiál Směr otáčení Zašroubování: ⭮ šroubování Zašroubování a vy- Vyšroubování: ⭯ šroubování Zapnutí a vypnutí Podmínky K nalezení přístroje v aplikaci PARKSIDE, Zapnutí musí být splněny následující požadavky: 1. Pomocí přepínače funkcí (5) vyberte • Na Vašem smartphonu je aktivována provozní...
  • Page 139: Přeprava

    Přeprava • chráněné před prachem • v dodaném úložném kufříku (30) Upozornění k přepravě přístroje: • mimo dosah dětí • Vypněte přístroj a vyjměte akumulátor Skladovací teplota akumulátoru a přístroje (13). Ujistěte se, zda se všechny po- je mezi 0 °C až 45 °C. Během skladová- hyblivé...
  • Page 140: Pokyny Pro Likvidaci Akumulátorů

    Tento stav se netýká příslušenství starých vadu, bude výrobek námi, podle našeho přístrojů a pomocných prostředků bez výběru, bezplatně opraven nebo nahra- elektrických součástí. zen. Tato záruční oprava předpokládá, že během pětileté lhůty předložíte poškozený Pokyny pro likvidaci přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- akumulátorů...
  • Page 141: Opravárenská Služba

    zích, které nebyly provedeny naším autori- ných při zakoupení a zajistěte dostateč- zovaným servisem. ně bezpečný přepravní obal. Postup v případě uplatňování Opravárenská služba záruky Pro opravy, které nepodléhají záru- Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- ce, se obraťte na servisní středisko. Tam dosti, prosím, postupujte podle následují- Vám rádi poskytneme odhad nákladů.
  • Page 142: Náhradní Díly A Příslušenství

    91110506 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku příklepová vrtačka Model: PSBSAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–077000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •...
  • Page 143: Úvod

    Obsah Pokyny na likvidáciu akumulátorov........158 Úvod........143 Servis........159 Používanie na určený účel....143 Záruka..........159 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..144 Opravný servis......... 160 Prehľad..........144 Service-Center........160 Opis funkcie........145 Importér..........160 Technické údaje........145 Náhradné diely a Bezpečnostné pokyny.....147 príslušenstvo......160 Význam bezpečnostných Preklad originálneho pokynov..........147 vyhlásenia o zhode ES....
  • Page 144: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Prevádzka výlučne v suchých priestoroch. • 36 × Skrutkovací bit Každé iné používanie, ktoré nie je v tom- T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, to návode na obsluhu výslovne povole- 3×T20, 3×T25, T27, 2×T30, T35, né, môže predstavovať vážne nebezpe- T40;...
  • Page 145: Opis Funkcie

    Technické údaje Slučka (Prídavné držadlo) Aku príklepová vŕtačka Prídavné držadlo ......PSBSAP 20-Li C3 Hĺbkový doraz Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ Odblokovanie (Nôž na koberce) Hmotnosť s akumulátorom (20 V, 2 Ah) Nôž na koberce ............≈ 1,9 kg Posúvač (Nôž na koberce) Voľnobežné...
  • Page 146 – Prevádzka ......−20 – 50 °C zapnuté, ale bez zaťaženia). – Skladovanie ......0 – 45 °C Časy nabíjania PARKSIDE Performance Smart akumulátor Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 a môže sa prevádzkovať s akumulátormi – frekvenčné pásmo 2400–2483,5 MHz série X 20 V TEAM.
  • Page 147: Bezpečnostné Pokyny

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny  OPATRNE! Keď tento bezpečnost- ný pokyn nebudete dodržiavať, nastane Tento odsek sa zaoberá základnými bez- úraz.
  • Page 148: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    koľvek z pokynov uvedených nižšie mô- Výrez, Nabíjačka akumulátorov že mať za následok úraz elektrickým prú- dom, požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto upozornenia a pokyny sta- Výrez, Kovový box (Vrták) rostlivo uschovajte na budúce po- užitie. Výrez, Úložný box Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na elek- Výrez, Skrutkovač...
  • Page 149 Ak je vaše telo uzemnené, hrozí zvýše- ochranných prostriedkov, ako je maska né riziko úrazu elektrickým prúdom. proti prachu, protišmyková bezpečnost- ná obuv, prilba alebo chrániče sluchu, c) Nevystavujte elektrické nára- v závislosti od príslušných podmienok, die dažďu ani vlhkosti. Vniknutie znižuje riziko zranenia.
  • Page 150 h) Hoci elektrické náradie často lohe alebo zaseknuté, či nie sú používate, a tak ho dobre po- niektoré časti poškodené ale- znáte, dávajte si stále pozor a bo či niečo nebráni chodu elek- neprehliadajte zásady bezpeč- trického náradia. Ak je elektric- ného používania elektrického ké...
  • Page 151: Bezpečnostné Informácie Pre Príklepové Vŕtačky

    c) Keď akumulátor nepoužívate, opravárovi, ktorý používa len majte ho mimo iných kovový- originálne náhradné diely. Vďa- ch predmetov, ako sú spinky ka tomu bude elektrické náradie aj na- na papier, mince, kľúče, klin- ďalej bezpečné. ce, skrutky alebo iné malé ko- b) Poškodené...
  • Page 152: Zostatkové Riziká

    Zostatkové riziká vrták ohne, ak sa nechá voľne otáčať bez kontaktu s obrobkom, čo má za ná- Aj keď toto elektrické náradie obsluhujete sledok úraz osôb. podľa predpisov, vždy ostávajú zostatko- • Vyvíjajte tlak iba v priamej lí- vé riziká. V súvislosti s konštrukciou a vy- nii s vrtákom a nevyvíjajte nad- hotovením elektrického náradia sa môžu merný...
  • Page 153: Montáž A Demontáž Vloženého Nástroja

    UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- • Zaskrutkovanie skrutky, vŕta- škodenia! Voličový prepínač funkcie stlačte iba vtedy, keď prístroj stojí. • Stred Blokovanie zapnutia Funkcia Symbol • Vyskrutkovanie skrutky • Krúžok pre nastavenie uťaho- Vŕtanie (vibrač- ný mechanizmus vacieho momentu (3) VYP/bez obme- Nastavenie maximálneho uťahovacie- dzenia otáčok) ho momentu na skrutkovanie, pri kto-...
  • Page 154: Nastavenie Prídavného Držadla

    2. Len pre skrutkovač s račňou (27): Vy- 2. Zasuňte hĺbkový doraz (20) do malé- ☜☞ berte smer otáčania nastavením šípky ho otvoru na prídavnom držadle (19). 3. Hĺbkový doraz (20) umiestnite tak, aby na požadované označenie na ruko- vzdialenosť medzi hrotom vrtáka a hro- väti.
  • Page 155: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    Kontrola stavu nabitia  OPATRNE! Nebezpečenstvo pora- • akumulátora nenia! Opotrebované čepele ešte stá- le predstavujú veľký zdroj nebezpečen- LED diódy Význam stva. Čepeľ ihneď zlikvidujte. červený, oranžový, Akumulátor je nabitý Potrebné náradie zelený • Kliešte červený, oranžový Akumulátor je čias- Ulomenie čepele točne nabitý...
  • Page 156: Prevádzka

    Kontrolné LED diódy na nabíjačke Vloženie akumulátora (31): 1. Akumulátor (13) zasuňte pozdĺž vodia- cej lišty do držiaka akumulátora (10). zelený červený Význam Akumulátor počuteľne zapadne. svieti — • Akumulátor je pl- Vybratie akumulátora ne nabitý • pripravený (nie 1. Stlačte a podržte stlačené odblokova- je vložený...
  • Page 157: Aplikácia Parkside

    • Aplikácia PARKSIDE je nainštalovaná v Čistenie, údržba a smartfóne a Bluetooth® je aktivované. • V prístroji je vložený nasledujúci aku- skladovanie mulátor: PARKSIDE Performance Smart akumulátor PAPS 204 A1 alebo  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- PAPS 208 A1. Tento akumulátor už bol ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- pripojený...
  • Page 158: Čistenie

    Čistenie Elektrické prístroje nepatria do  VAROVANIE! Zásah elektrickým prú- domového odpadu. dom! Prístroj nikdy nestriekajte vodou. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- Symbol preškrtnutého kontajnera na ko- škodenia. Chemické látky môžu pôsobiť lieskach znamená, že tento výrobok sa po na plastové diely prístroja. Nepoužívajte skončení...
  • Page 159: Servis

    miestnom zbernom mieste alebo v našom nané po uplynutí záručnej doby sú spo- servisnom centre. Akumulátory likvidujte platnené. vo vybitom stave. Odporúčame póly Rozsah záruky obaliť lepiacou páskou na ochranu pred Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- skratom. Akumulátor neotvárajte. níc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný.
  • Page 160: Opravný Servis

    Upozornenie: Váš prístroj pošlite, • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym prosím, vyčistený a s upozornením na servisom, s priloženým dokladom o za- chybu na adresu uvedenú Servisným kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- centrom. mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- •...
  • Page 161: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku príklepová vŕtačka Model: PSBSAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–077000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 162: Bevezető

    Tartalomjegyzék Pótalkatrészek és tartozékok......178 Bevezető.........162 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..179 Rendeltetésszerű használat..... 162 Az eredeti EK ‑megfelelőségi A csomag tartalma / Tartozékok..163 nyilatkozat fordítása....181 Áttekintés.......... 163 Robbantott ábra..... 221 Működés leírása.......164 Műszaki adatok....... 164 Bevezető Biztonsági utasítások....166 Gratulálunk az új akkumulátoros ütvefú- A biztonsági utasítások jelentése..
  • Page 163: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    A készülék minden más, a jelen használati • bittartó útmutatóban nem kifejezetten engedélye- • tartozék a tárolódobozban B zett használata komoly veszélyt jelenthet • 36 × csavar-bit a felhasználó számára és kárt okozhat a T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, készülékben.
  • Page 164: Működés Leírása

    Műszaki adatok hurok (pótmarkolat) Akkus ütvefúró-csavarozó pótmarkolat ......PSBSAP 20-Li C3 mélységütköző Névleges feszültség U ....20 V ⎓ kireteszelő (szőnyegvágó kés) Súly akkumulátorral (20 V, 2 Ah) ≈ 1,9 kg szőnyegvágó kés Üresjárati fordulatszám n csúszka (szőnyegvágó kés) −1 – 1. fokozat ......0–630 min fémdoboz (fúrószár)
  • Page 165 PARKSIDE Performance Smart ak- esetben a működési ciklus minden részét kumulátor Smart PAPS 204 A1/ figyelembe kell venni (például amikor az Smart PAPS 208 A1 elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhe- – frekvenciasáv ..2400–2483,5 MHz lés nélkül fut).
  • Page 166: Biztonsági Utasítások

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Töltési idő (p) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági utasítások  VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Enyhe Ez a fejezet a készülék használatával kap- vagy közepes fokú...
  • Page 167: Általános Elektromos Szerszám Biztonsági Figyelmeztetések

    utasítást, ábrát és specifikációt, Vágat, akkumulátor amelyet az elektromos szerszám- hoz mellékeltünk. Valamennyi felsoro- lt utasítás figyelmen kívül hagyása áram- Vágat, akkumulátor-töltő ütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos sé- rüléshez vezethet. Későbbi hivatko- Vágat, fémdoboz (fúrószár) zás céljából mentsen el minden fi- gyelmeztetést és utasítást.
  • Page 168 b) Egyik testrésze se érjen a föld- közben súlyos személyi sérülést szen- elt felületekhez, pl. csövek, ra- vedjen. diátorok, tűzhelyek és hűtő- b) Személyi védőeszköz haszná- szekrények. Fokozottan fennáll az lata. Mindig viseljen szemvé- áramütés veszélye, ha a teste földelve dőt.
  • Page 169 gondoskodjon ezek csatlakoz- romos szerszámot vagy ezt a tatásáról és megfelelő haszná- használati utasítást. Az elektro- latáról. A porgyűjtés csökkentheti a mos szerszámok képzetlen felhaszná- porhoz köthető veszélyeket. lók kezében veszélyesek. h) Ne engedje, hogy a szerszá- e) Tartsa karban az elekt- mok gyakori használatából fa- romos szerszámot és kadó...
  • Page 170: Biztonsági Utasítások Ütvefúrókhoz

    5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERS- Tűznek vagy 130 °C feletti hőmérsék- ZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDO- letnek kitéve robbanást okozhat. ZÁSA g) Kövesse az összes töltési utasí- a) Csak a gyártó által megadott tást, és ne töltse az akkumulát- töltővel töltse újra. Egy bizonyos orcsomagot vagy a szerszámot a használati utasításban meg- típusú...
  • Page 171: Maradvány-Kockázatok

    gye le. A használatban lévő eszköz lévő fémrészeit "feszültség alá helyez- heti", és a kezelőt áramütés érheti. beszorulhat, és a motoros szerszám irá- nyíthatatlanná válhat. Biztonsági utasítások hosszú • Használjon erre alkalmas fúrószárak használatakor detektort vagy kérje a helyi • Soha ne dolgozzon a fúrószár áramszolgáltató...
  • Page 172: Előkészítés

    Előkészítés • be-/kikapcsoló (17) • Az akkumulátor behelyezése után:  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély Csatlakoztatás a PARKSIDE alkalma- véletlenül beinduló készülék révén. Csak záshoz akkor helyezze be az akkumulátort a kész- • Bekapcsolás: nyomja meg ülékbe, ha a készülék teljesen elő van ké- •...
  • Page 173: Pótmarkolat Beállítása

    Pótmarkolat leszerelése (C ábra) 2. Tolja a betétszerszámot a tokmány-nyí- lásba (1), amennyire csak lehet. 1. Forgassa el a pótmarkolat (19) fogóját 3. Betétszerszám befogása: ⬅GRIP (34) ⭯ . 2. Nyomja a fogót (34) a hurok (18) Betétszerszám leszerelése irányába és tartsa ebben a pozíció- 1.
  • Page 174: Akkumulátor Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése

    szőnyegvágó kés Tár betöltése 1. Nyomja meg a kireteszelőt (21) a sző- Ha a szőnyegvágó kés (22) tompa, akkor nyegvágó késen (22), hogy ki tudja a pengét ki lehet cserélni vagy a penge húzni hátrafelé a pótpengéket tartal- tompa/sérült szegmensét le lehet törni. mazó...
  • Page 175: Üzemeltetés

    3. Csatlakoztassa az akkumulátor-töltőt MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! A (31) egy csatlakozóaljzathoz. helytelen akkumulátor kárt tehet a készü- lékben és az akkumulátorban. 4. Feltöltést követően válassza le az ak- kumulátor-töltőt (31) a hálózatról. Akkumulátor behelyezése 5. Húzza ki az akkumulátort (13) az ak- 1.
  • Page 176: Be- És Kikapcsolás

    Be- és kikapcsolás Előfeltételek Ahhoz, hogy megtalálja a készüléket a Bekapcsolás PARKSIDE alkalmazásban, a következő 1. Válasszon ki egy üzemmódot a funk- feltételeknek kell teljesülniük: cióválasztó kapcsolóval (5). • Okos telefonján telepítve van a 2. Válassza ki a forgásirányt a forgás- PARKSIDE alkalmazás és aktiválva van irány-kapcsolóval (7).
  • Page 177: Szállítás

    Szállítás Tárolás Tárolja a készüléket és a tartozékokat A készülék szállítására vonatkozó utasítá- mindig: sok: • tisztán • Kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el • szárazon az akkumulátort (13). Győződjön meg • portól védve arról, hogy minden mozgó alkatrész tel- •...
  • Page 178: Akkumulátorok Ártalmatlanítási Utasításai

    A nemzeti jogba való átültetéstől függően Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a a következő lehetőségek állnak rendelke- helyi előírásoknak megfelelően. A meghi- zésére: básodott vagy elhasználódott akkumulát- orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- • visszaadás egy értékesítő helyen, ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat •...
  • Page 179: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus ütvefúró-csavarozó A termék megnevezése: PSBSAP 20-Li C3 A termék típusa: 426008_2301 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Page 180 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Page 181: Az Eredeti Ek -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus ütvefúró-csavarozó Modell: PSBSAP 20-Li C3 Sorozatszám: 000001–077000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 182: Spis Treści Wprowadzenie

    Spis treści Konserwacja........198 Przechowywanie......198 Wprowadzenie.......182 Utylizacja /ochrona Użytkowanie zgodne z środowiska......198 przeznaczeniem.......183 Instrukcja utylizacji Zakres dostawy/akcesoria....183 akumulatorów........199 Zestawienie elementów Serwis........199 urządzenia........183 Gwarancja........199 Opis działania......... 184 Serwis naprawczy......200 Dane techniczne......184 Service-Center........200 Wskazówki dotyczące Importer..........201 bezpieczeństwa......186 Części zamienne i akcesoria..
  • Page 183: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z • Walizka przeznaczeniem • Nóż do dywanów Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie • Taśma miernicza • Wkrętarka grzechotkowa ¼" do następujących celów: • Uchwyt do bitów wkrętarki ¼" • Wkręcanie i luzowanie śrub • Wiercenie w drewnie, metalu lub two- •...
  • Page 184: Opis Działania

    Dodatkowy uchwyt Dane techniczne Ogranicznik głębokości Element odblokowujący (Nóż do Akumulatorowa wiertarko-wkrę- dywanów) tarka udarowa ... PSBSAP 20-Li C3 Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ Nóż do dywanów Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah) Suwak (Nóż do dywanów) ............≈ 1,9 kg Metalowa skrzynka (Wiertło)
  • Page 185 – Eksploatacja ..... −20 – 50 °C Zalecamy użytkowanie urządzenia – Przechowywanie ....0 – 45 °C wyłącznie z następującymi akumu- Akumulator PARKSIDE Performance Smart latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 – ...
  • Page 186: Wskazówki Dotyczące

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Czas ładowania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Wskazówki dotyczące  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- przestrzegania niniejszej wskazówki do- bezpieczeństwa tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wy- padku.
  • Page 187: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    Piktogramy w walizce Symbole w instrukcji obsługi Wycięcie, Akumulatorowa wiertar- Uwaga! ko-wkrętarka udarowa Ogólne ostrzeżenia Wycięcie, Dodatkowy uchwyt dotyczące bezpieczeństwa elektronarzędzi Wycięcie, Ogranicznik głębokości  OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczą- Wycięcie, Akumulator ce bezpieczeństwa, instrukcje, ilu- stracje i specyfikacje dołączone Wycięcie, Ładowarka akumulatora do tego elektronarzędzia.
  • Page 188 da zasilania. Nigdy nie wolno (RCD). Zastosowanie wyłącznika róż- w żaden sposób modyfikować nicowo-prądowego zmniejsza ryzyko wtyków sieciowych. Korzysta- porażenia prądem. jąc z uziemionych elektrona- 3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE rzędzi nie wolno używać żad- a) Pracując z elektronarzędziem nych wtyczek adaptacyjnych. zachowaj czujność, patrz co ro- Niezmodyfikowane wtyki sieciowe i bisz i kieruj się...
  • Page 189 soriów lub przechowywaniem rzędziem w nieoczekiwanych sytuacja- elektronarzędzia należy odłą- czyć wtyk sieciowy od źródła f) Ubieraj się odpowiednio. Nie zasilania i/lub wyjąć akumu- noś luźnej odzieży ani biżute- lator, jeśli jest odłączany. Takie rii. Trzymaj włosy i ubrania z prewencyjne środki bezpieczeństwa dala od ruchomych części.
  • Page 190 może prowadzić do niebezpiecznych Ciecz wydostająca się z akumulatora sytuacji. może powodować podrażnienia lub oparzenia. h) Utrzymuj uchwyty i powierzch- nie chwytne suche, czyste i e) Nie używaj akumulatora ani wolne od oleju i smaru. Śliskie narzędzia, które jest uszkodzo- ne lub zmodyfikowane.
  • Page 191: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Strugarek Wierteł Udarowych

    Wskazówki bezpieczeństwa • Dociskać tylko w linii bezpo- średniej z bitem i nie wywierać dla strugarek wierteł nadmiernego nacisku. Bity mo- udarowych gą się zgiąć, powodując pęknięcia lub Wskazówki bezpieczeństwa dla utratę kontroli ze skutkiem w postaci wszystkich operacji obrażeń ciała. •...
  • Page 192: Ryzyko Resztkowe

    Ryzyko resztkowe • Przełącznik kierunku obrotów Nawet przy prawidłowej obsłudze tego elektronarzędzia zawsze istnieje ryzyko WSKAZÓWKA! Przełącznik kierunku resztkowe. Z uwagi na konstrukcję i wyko- obrotów należy uruchamiać tylko, gdy nanie tego elektronarzędzia mogą wystą- urządzenie jest w postoju! Strzałka na przełączniku kierunku obro- pić...
  • Page 193: Montaż I Demontaż Narzędzia Końcowego

    Demontaż narzędzia końcowego • Wyłączanie: Zwolnienie 1. Otwieranie uchwytu wiertarskiego: • Wskazanie „Połączono” (16) Obrócić szybkozamykający uchwyt Status połączenia z aplikacją wiertarski (2) ⭮ . PARKSIDE  UWAGA! Niebezpieczeństwo po- Miganie Próba połączenia Ciągłe świecenie Nawiązano połą- parzenia! Narzędzia końcowe – w szczególności wiertła –...
  • Page 194: Ustawianie Ogranicznika Głębokości

    5. Dokręcić rękojeść (34) dodatkowego 3. Poluzować blokadę, wyciągając su- uchwytu (19) ⭮ . wak blokujący (29.2). Za pomocą klipsa (29.3) z tyłu można Demontaż dodatkowego uchwy- mocować taśmę mierniczą na pasku. tu (rys. C) Nóż do dywanów 1. Obrócić rękojeść (34) dodatkowego uchwytu (19) ⭯...
  • Page 195: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Wskazówki 2. Wyciągnąć tępe ostrze i zutylizować je w odpowiedni sposób. • Gdy akumulator jest rozgrzany, przed 3. Przesunąć suwak (23) na nożu do dy- ładowaniem należy odczekać do jego wanów (22) w tył do oporu w celu wy- wystudzenia. korzystania nowego ostrza.
  • Page 196: Wybór Trybu Pracy

    mienia urządzenia. Akumulator należy 2. Wyciągnąć akumulator z uchwytu aku- umieszczać w urządzeniu dopiero wtedy, mulatora (10). gdy jest ono całkowicie przygotowane do Wybór trybu pracy pracy. Wskazówki WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Za- • Użyj zacisków lub innego prak- stosowanie niewłaściwego akumulatora tycznego sposobu, aby zabez- może doprowadzić...
  • Page 197: Aplikacja Parkside

    Monitorowanie i sterowanie urzą- pracy należy wyciągać akumulator dzeniem (13) z urządzenia. Two je ur ządzenia. Aplikacja PARKSIDE Wybrać urządzenie z listy. Pojawia się ekran poglądowy urzą- Za pomocą aplikacji PARKSIDE można dzenia. nadzorować urządzenie i sterować okre- ślonymi funkcjami. Funkcje mogą się zmie- Wybrać...
  • Page 198: Czyszczenie

    Utylizacja /ochrona Czyszczenie środowiska  OSTRZEŻENIE! Porażenie elektrycz- ne! Nigdy nie spryskiwać urządzenia wo- Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż dą. urządzenie, akumulator, akcesoria oraz WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. opakowanie do punktu recyklingu opa- Substancje chemiczne mogą oddziaływać dów. agresywnie na elementy wykonane z two- rzywa sztucznego.
  • Page 199: Instrukcja Utylizacji Akumulatorów

    ści składowych. Gospodarstwo domowe są ograniczone przez naszą przedstawio- spełnia ważną rolę w przyczynianiu się ną niżej gwarancję. do ponownego użycia i odzysku surow- Warunki gwarancji ców wtórnych, w tym recyklingu zużyte- Okres gwarancji rozpoczyna się z datą go sprzętu. Na tym etapie kształtuje się zakupu.
  • Page 200: Serwis Naprawczy

    je uznać za części zużywalne (np. Wier- serwisu. Aby uniknąć problemów z od- tło) , oraz na uszkodzenia części delikat- biorem i dodatkowych kosztów, prosi- nych. my o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, Gwarancja przepada, jeśli produkt zo- żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, stał...
  • Page 201: Importer

    Importer Uwaga: poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego. Najpierw skontak- tuj się z podanym wyżej centrum serwiso- wym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop.
  • Page 202: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa Model: PSBSAP 20-Li C3 Numer serii: 000001–077000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 203: Indledning

    Indholdsfortegnelse Anvisninger for bortskaffelse af genopladelige batterier....217 Indledning......203 Service........218 Formålsbestemt anvendelse.....203 Garanti..........218 Leverede dele/tilbehør....204 Reparationsservice......219 Oversigt..........204 Service-Center........219 Funktionsbeskrivelse......205 Importør..........219 Tekniske data........205 Reservedele og tilbehør..219 Sikkerhedsanvisninger... 207 Oversættelse af den originale Sikkerhedsanvisningernes EF‑overensstemmels- betydning..........207 eserklæringen......
  • Page 204: Leverede Dele/Tilbehør

    Brug kun apparatet i tørre rum. • 36 × Skruebit Enhver anden anvendelse, som ikke er T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, udtrykkeligt tilladt i denne betjeningsvej- 3×T20, 3×T25, T27, 2×T30, T35, ledning, kan udgøre en alvorlig fare for T40; brugeren og medføre skader på...
  • Page 205: Funktionsbeskrivelse

    – Drift ........−20 – 50 °C funktion. – Opbevaring ......0 – 45 °C Tekniske data PARKSIDE Performance Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Batteridreven slagboreskruema- – frekvensbånd ..2400–2483,5 MHz skine ....PSBSAP 20-Li C3 Mærkespænding U ......20 V ⎓ – transmitteret effekt ....≤ 20 dBm...
  • Page 206 Opladningstider Støj- og vibrationsværdier er blevet må- lt efter standarderne og bestemmelserne, Dette produkt er en del af X 20 V TEAM- som er angivet i overensstemmelseserklæ- serien og kan anvendes sammen ringen. med genopladelige batterier fra Den angivne samlede vibrationsværdi og X 20 V TEAM-serien. De genoplade- den angivne samlede støjemissionsvær- lige batterier fra X 20 V TEAM-seri- di er målt iht.
  • Page 207: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsan- Billedtegn og symboler visninger Billedsymboler på apparatet Dette afsnit beskriver de grundlæggende Læs betjeningsvejledningen sikkerhedsanvisninger ved brug af appara- tet. Elektriske apparater må ikke bort-  ADVARSEL! Personskader og mate- skaffes som husholdningsaffald. rielle skader pga. uhensigtsmæssig an- Billedsymboler i kuffert vendelse af det genopladelige batteri.
  • Page 208: Generelle Advarsler For Elværktøjer

    2. ELEKTRISK SIKKERHED Bær øjenbeskyttelse a) Stik på elværktøjet skal passe til stikkontakten. Stikket må al- drig modificeres på nogen må- Bær høreværn de. Anvend ikke adapterstik i forbindelse med jordforbundne Brug åndedrætsværn elværktøjer. Når stikket ikke er mo- dificeret og stikkontakten passer, redu- Billedsymboler i ceres risikoen for elektrisk stød.
  • Page 209 værktøj. Anvend ikke elværk- Brug af støvopsamling kan reducere tøjet, hvis du er træt eller påvir- støvrelaterede farer. ket af stoffer, alkohol eller me- h) Fortrolighed, du opnår ved dikamenter. Et øjebliks uopmærk- hyppig brug af værktøjet, må somhed under brugen af elværktøjet ikke få...
  • Page 210 om andre forhold kan påvirke etablere en forbindelse mellem elværktøjets funktion. Hvis el- poler. Hvis batteripolerne kortsluttes, værktøjet er beskadiget, skal kan det medføre forbrændinger eller det repareres inden brug Mange brand. ulykker skyldes dårligt vedligeholdte el- d) I tilfælde af misbrug kan der værktøjer.
  • Page 211: Sikkerhedsanvisninger For Slagbor

    Sikkerhedsanvisninger for nordninger eller skruestik end med hån- slagbor den. • Sluk straks for elværktøjet, hvis Sikkerhedsanvisninger for alle påføringsværktøjet bliver blo- anvendelser keret. Vær forberedt på høje • Bær høreværn ved slagboring. drejningsmomentreaktioner, Udsættelse for støj kan forårsage høre- som forårsager tilbageslag.
  • Page 212: Forberedelse

    • Tænd-/sluk-kontakt (17) ske implantater. For at reducere faren for alvorlige eller livsfarlige kvæstelser anbe- • Efter isætning af batteriet: Forbind faler vi, at personer med medicinske im- med PARKSIDE-appen plantater konsulterer deres læge, før de • Tænd: Tryk anvender produktet. •...
  • Page 213: Justering Af Det Ekstra Håndtag

    Afmontering af ekstrahåndtaget 3. Fastspænding af indsatsværktøj: ⬅GRIP (Fig. C) 1. Drej grebet (34) af ekstrahåndtaget Afmontering af indsatsværktøj (19) ⭯ . 1. Åbning af borepatronen: Drej hurtigs- pændeborepatronen (2) ⭮ . 2. Tryk grebet (34) mod løkken (18), og hold denne position. Derved udvides  FORSIGTIG! Fare for forbræn- løkken (18).
  • Page 214: Kontrol Af Batteriets Ladningstilstand

    Brudpunkterne kan du genkende ved for- 3. Skub atter begge dele ind i føringen dybningerne, som er jævnt fordelt hen indtil magasinet med reserveklingerne over hele klingen. falder i hak. Bemærk Kontrol af batteriets ladningstilstand  FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! • Når du brækker et stykke af klingen af, LED'er Betydning...
  • Page 215: Drift

    Kontrol-LED’er på opladeren (31): Isætning af batteriet 1. Skub det genopladelige batteri (13) grøn rød Betydning langs føringsskinnen og ind i batterihol- lyser — • Batteriet er fuldt deren (10). opladet Batteriet går hørbart i hak. • klar (intet batteri Udtagning af det genopladelige isat) batteri...
  • Page 216: Parkside-Appen

    • PARKSIDE-appen er installeret og Bluetooth® er aktiveret på din Rengøring, vedlige- smartphone. holdelse og • Følgende genopladelige batteri er sat i apparatet: PARKSIDE Performance opbevaring Smart-batteri PAPS 204 A1 eller PAPS 208 A1. Dette batteri er allerede  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på forbundet med PARKSIDE-appen.
  • Page 217: Rengøring

    Rengøring Elektriske apparater må ikke bort-  ADVARSEL! Elektrisk stød! Sprøjt al- skaffes som husholdningsaffald. drig vand på apparatet. BEMÆRK! Fare for skader. Kemiske sub- Symbolet med den overstregede affalds- stanser kan angribe apparatets plastdele. spand på hjul betyder, at dette produkt ik- Brug ikke rengørings- eller opløsningsmid- ke må...
  • Page 218: Service

    miljørigtig genanvendelse. Rådfør dig med ved købet eksisterende skader og defekter dit lokale renovationsselskab eller vores skal meldes straks efter udpakningen. Efter service-center. Bortskaf det genopladelige udløb af garantiperioden forefaldende re- batteri i afladet tilstand. Vi anbefaler, parationer er omkostningspligtige. at polerne afdækkes med tape for at Garantiens omfang undgå...
  • Page 219: Reparationsservice

    Bemærk: Send dit apparat rengjort får du så yderligere informationer om afviklingen af din reklamation. og med en beskrivelse af defekten til den nævnte adresse af vores servi- • Et som defekt registreret produkt kan ce-center. du, efter aftale med vores kundeservi- ce og med vedlagt købsbilag (kasse- •...
  • Page 220: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven slagboreskruemaskine Model: PSBSAP 20-Li C3 Serienummer: 000001–077000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 221: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PSBSAP 20-Li C3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Page 222 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

This manual is also suitable for:

426008 2301

Table of Contents