Parkside Performance PASSP 20-Li A3 Instructions Manual
Parkside Performance PASSP 20-Li A3 Instructions Manual

Parkside Performance PASSP 20-Li A3 Instructions Manual

Cordless impact wrench 20v
Table of Contents
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatzsicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Service
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise für Schlagschrauber
    • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen/Entnehmen
    • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)
    • Akkuzustand Prüfen
    • Gürtelclip Montieren
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Drehrichtung Umschalten
    • Drehzahl/Anziehdrehmoment Einstellen/Vorwählen
    • Ein-/Ausschalten
    • Stecknuss Aufsetzen
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Entsorgung
    • Original-Konformitätserklärung
    • Ersatz-Akku Bestellung
    • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Équipement
    • Caractéristiques Techniques
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité Électrique
    • Sécurité des Personnes
    • Utilisation et Entretien de L'outil Électrique
    • Service Après-Vente
    • Utilisation et Manipulation D'un Outil à Accu
    • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Avertissements de Sécurité Relatifs aux Chargeurs
    • Consignes de Sécurité Spécifiques aux Visseuses à Chocs
    • Avant la Mise en Service
    • Contrôler L'état de la Batterie
    • Mettre/Retirer le Bloc de Batteries Dans L'appareil
    • Montage du Clip de Ceinture
    • Recharger le Bloc de Batteries (Voir Fig. A)
    • Allumer/Éteindre
    • Entretien et Nettoyage
    • Inverser le Sens de Rotation
    • Mise en Place de la Douille
    • Réglage/Sélection de la Vitesse de Rotation/Du Couple de Serrage
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Mise au Rebut
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
    • Commande de Batteries de Rechange
    • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Onderdelen
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
    • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Slagschroefmachines
    • Originele Accessoires/Hulpstukken
    • Service
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen
    • Accupack Opladen (Zie Afb. A)
    • Riemclip Monteren
    • Status Van de Accu Controleren
    • Vóór de Ingebruikname
    • Draairichting Wijzigen
    • In-/Uitschakelen
    • Moerdop Bevestigen
    • Onderhoud en Reiniging
    • Toerental/Draaimoment Instellen
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Afvoeren
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
    • Telefonische Bestelling
    • Vervangende Accu Bestellen
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Vybavení
    • Úvod
    • Technické Údaje
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Elektrická Bezpečnost
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Bezpečnost Osob
    • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
    • Použití Akumulátorového Nářadí a Manipulace S NíM
    • Servis
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Originální Příslušenství/Originální Přídavná Zařízení
    • Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Rázové Utahováky
    • Kontrola Stavu Akumulátoru
    • Montáž Klipu Na Pásek
    • Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Vložení Akumulátoru Do Přístroje/Jeho Vyjmutí Z Přístroje
    • Zapnutí/Vypnutí
    • Nasazení Nástrčného Klíče
    • Nastavení/Předvolba Počtu Otáček/Utahovacího Momentu
    • Přepínání Směru Otáčení
    • Údržba a ČIštění
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Likvidace
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Objednávka Náhradního Akumulátoru
    • Telefonická Objednávka
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Zakres Dostawy
    • Dane Techniczne
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia
    • Serwis
    • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
    • Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe
    • Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Wkrętarki Udarowej
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Ładowarek
    • Przed Uruchomieniem
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia
    • Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys. A)
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Montaż Zaczepu Do Paska
    • Ustawianie/Wybór PrędkośCI Obrotowej/Momentu Dokręcania
    • Włączanie/Wyłączanie
    • Zakładanie Klucza Nasadowego
    • Zmiana Kierunku Obrotów
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Utylizacja
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora
    • Zamawianie Telefoniczne
  • Slovenčina

    • Rozsah Dodávky
    • Určené Používanie
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Technické Údaje
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnosť Osôb
    • Používanie a Manipulácia S ElektrickýM NáradíM
    • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
    • Servis
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Nabíjačky
    • Bezpečnostné Pokyny Špecifické Pre Príklepové Skrutkovače
    • Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia
    • Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora
    • Montáž Príchytky Na Opasok
    • Nabitie Boxu S Akumulátorom (Pozri Obr. A)
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja
    • Zapnutie/Vypnutie
    • Nasadenie Zástrčného Kľúča
    • Nastavenie/Predvolenie Otáčok/Uťahovacieho Momentu
    • Prepínanie Smeru Otáčania
    • Údržba a Čistenie
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Likvidácia
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
    • Objednanie Náhradného Akumulátora
    • Telefonická Objednávka
  • Español

    • Equipamiento
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Características Técnicas
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad de las Personas
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Asistencia Técnica
    • Uso y Manejo de la Herramienta Inalámbrica
    • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
    • Indicaciones de Seguridad Específicas para Los Atornilladores de Impacto
    • Indicaciones de Seguridad para Los Cargadores
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento
    • Carga de la Batería (Consulte la Fig. A)
    • Comprobación del Nivel de Carga de la Batería
    • Inserción/Extracción de la Batería del Aparato
    • Montaje del Clip para el Cinturón
    • Ajuste/Preselección de la Velocidad/Par de Apriete
    • Cambio del Sentido de Giro
    • Encendido/Apagado
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Montaje del Inserto de Llave de Vaso
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Desecho
    • Declaración de Conformidad Original
    • Pedido de una Batería de Repuesto
    • Pedido por Teléfono
  • Dansk

    • Indledning
    • Pakkens Indhold
    • Tilsigtet Anvendelse
    • Udstyr
    • Tekniske Data
    • Elektrisk Sikkerhed
    • Generelle Sikkerhedsanvisninger for Elværktøjer
    • Personsikkerhed
    • Sikkerhed På Arbejdspladsen
    • Anvendelse Og Håndtering Af Batteridrevet Værktøj
    • Anvendelse Og Håndtering Af Elværktøjet
    • Originalt Tilbehør/Ekstraudstyr
    • Service
    • Sikkerhedsanvisninger Specielt for Slagskruemaskiner
    • Før Ibrugtagning
    • Opladning Af Batteripakken (Se Fig. A)
    • Sikkerhedsanvisninger for Opladere
    • Indstilling/Forvalg Af Omdrejningstal/Tilspændingsmoment
    • Isætning/Udtagning Af Batteripakke
    • Kontrol Af Batteritilstand
    • Montering Af Bælteclipsen
    • Påsætning Af Topnøgletop
    • Skift Af Rotationsretning
    • Tænd/Sluk
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
    • Bortskaffelse
    • Oversættelse Af Original Overensstemmelseserklæring
    • Bestilling Af Reservebatteri
    • Telefonisk Bestilling
  • Italiano

    • Dotazione
    • Introduzione
    • Materiale in Dotazione
    • Uso Conforme
    • Dati Tecnici
    • Indicazioni Generali DI Sicurezza Per Elettro Utensili
    • Sicurezza Elettrica
    • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
    • Sicurezza Delle Persone
    • Uso E Maneggio Dell'elettroutensile
    • Assistenza
    • Uso E Maneggio Dell'utensile a Batteria
    • Accessori/Apparecchi Aggiuntivi Originali
    • Avvertenze DI Sicurezza Specifiche Per Avvitatori a Impulsi
    • Indicazioni Relative Alla Sicurezza Per Caricabatterie
    • Carica del Pacco Batteria (Vedere Fig. A)
    • Controllo Della Carica Della Batteria
    • Inserimento/Rimozione del Pacco Batteria Dall'apparecchio
    • Montaggio Della Clip Per Cinghia
    • Prima Della Messa in Funzione
    • Accensione/Spegnimento
    • Applicazione Della Bussola
    • Commutazione del Senso DI Rotazione
    • Manutenzione E Pulizia
    • Regolazione/Preselezione del Numero DI Giri/Della Coppia DI Serraggio
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Assistenza
    • Importatore
    • Smaltimento
    • Dichiarazione DI Conformità Originale
    • Ordinazione DI una Batteria DI Ricambio
    • Ordinazione Telefonica

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

CORDLESS IMPACT WRENCH 20V / AKKU-DREH-
SCHLAGSCHRAUBER 20 V / VISSEUSE À CHOCS
SANS FIL 20 V PASSP 20-Li A3
CORDLESS IMPACT WRENCH 20V
Translation of the original instructions
VISSEUSE À CHOCS SANS FIL 20 V
Traduction des instructions d'origine
AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK 20 V
Překlad originálního provozního návodu
AKU RÁZOVÝ UŤAHOVÁK 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BATTERIDREVEN SLAGNØGLE 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
AKKU-CSAVAROZÓ 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 391002_2201
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
20 V
Originalbetriebsanleitung
ACCU-DRAAISLAGSCHROEF-
MACHINE 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA WKRĘTARKA
UDAROWA 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ATORNILLADORA DE IMPACTO
RECARGABLE 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
AVVITATORE A PERCUSSIONE
RICARICABILE 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AKUMULATORSKI VRTALNI
UDARNI VIJAČNIK 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside Performance PASSP 20-Li A3

  • Page 1 CORDLESS IMPACT WRENCH 20V / AKKU-DREH- SCHLAGSCHRAUBER 20 V / VISSEUSE À CHOCS SANS FIL 20 V PASSP 20-Li A3 CORDLESS IMPACT WRENCH 20V AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER Translation of the original instructions 20 V Originalbetriebsanleitung VISSEUSE À CHOCS SANS FIL 20 V ACCU-DRAAISLAGSCHROEF- Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/ PLGS 2012 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack. Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/ PLGS 2012 A1 der X20 V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 kompatibel.
  • Page 5 Smart battery support u This appliance supports advanced functions when using special smart batteries. For more infor- mation, please refer to the accompanying material provided by the respective manufacturer. If smart battery functions are supported, the Ready2Connect LED  lights up in the following manner: Ready2Connect LED Connect the battery pack...
  • Page 6 Compatibilité avec batterie intelligente u En utilisant des batteries intelligentes spéciales, cet appareil prend en charge des fonctions élargies. Vous trouverez de plus amples informations dans les documents d‘accompagnement des fabricants respectifs. Lorsque les fonctions de batterie intelligente sont prises en charge, la LED Ready2Connect ...
  • Page 7 Podpora smart akumulátoru u Toto zařízení podporuje rozšířené funkce při použití speciálních smart akumulátorů. Další informace naleznete v doprovodných materiálech příslušných výrobců. Když jsou podporovány funkce smart akumulátoru, tak svítí Ready2Connect LED  následujícím způsobem: Ready2Connect LED Navázání spojení se sadou akumulátorů LED bliká...
  • Page 8 Podpora akumulátora smart u Tento prístroj podporuje rozšírené funkcie pri použití špeciálnych akumulátorov smart. Ďalšie informácie nájdete v sprievodných materiáloch príslušných výrobcov. Keď sa podporujú funkcie akumulátora smart, svieti LED Ready2Connect  nasledujúcim spôsobom: Ready2Connect LED Pripojiť box s akumulátorom LED 3-krát zabliká Nadviazať...
  • Page 9 Smart-batteri-understøttelse u Dette produkt understøtter udvidede funktioner ved anvendelse af specielle smart-batterier. Yderligere informationer kan findes i de vedlagte materialer fra producenten. Hvis smart-batteri-funktionerne understøttes, lyser Ready2Connect LED  på følgende måde: Ready2Connect LED Forbindelse af batteripakken LED’en blinker 3 gange Forbindelse med appen LED’en er tændt Ikke forbundet med appen LED’en er slukket...
  • Page 10 Okos akkumulátor támogatás u Ez a készülék bővített funkciókat támogat speciális okos akkumulátorok használata esetén. További információkért tekintse meg az adott gyártók mellékelt anyagait. Ha támogatva vannak az okos akkumulátor funkciók, a Ready2Connect LED  az alábbi módon világít: Ready2Connect LED Akkumulátor-telep csatlakoztatása A LED 3-szor villog Csatlakoztatás az alkalmazáshoz A LED világít...
  • Page 11: Table Of Contents

    Telephone ordering ..............13 PASSP 20-Li A3 GB │...
  • Page 12: Introduction

    CORDLESS IMPACT Features Tool holder WRENCH 20V PASSP 20-Li A3 Rotational direction switch/lock Introduction Belt clip Congratulations on the purchase of your new tool. Fixing screw You have chosen a high-quality product. The oper- LED work light ating instructions are part of this product. They...
  • Page 13: Technical Data

    OUTPUT Technical data Rated voltage 21.5 V (DC) Cordless impact wrench 20V PASSP 20-Li A3 Rated current 4.5 A Rated voltage 20 V (DC) Charging time approx. 60 min Rated idle speed 1st gear n 0–660 rpm Protection class II / (double insulation) 2nd gear n 0–1250 rpm...
  • Page 14: General Power Tool Safety Warnings

    Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. PASSP 20-Li A3 GB │ IE ■ │  ...
  • Page 15: Power Tool Use And Care

    Short-circuiting the contacts of a tools. Such preventive safety measures reduce rechargeable battery unit may result in heat the risk of starting the power tool accidentally. damage or fire. PASSP 20-Li A3 GB │ IE   │  5...
  • Page 16: Service

    There is a risk of burns. b) Never try to repair damaged batteries. Main- tenance of batteries should only be carried out by the manufacturer or an approved customer service centre. PASSP 20-Li A3 GB │ IE ■ │  ...
  • Page 17: Safety Guidelines For Battery Chargers

    PAP 20 A1/PAP 20 A2/ between successive charging sessions. Also PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ disconnect the power plug from the mains PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. power socket. ♦ A current list of battery compatibility can be found at www.Lidl.de/Akku. PASSP 20-Li A3 GB │ IE   │  7 ■...
  • Page 18: Inserting/Removing The Battery Pack

    The tool is maintenance-free. ■ The appliance must always be kept clean, dry and free from oil or grease. ■ Never allow liquids to get into the tool. PASSP 20-Li A3 GB │ IE ■ │  ...
  • Page 19: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Non-compliance with safety and maintenance instructions, operating errors The X 20 V Team Series battery pack comes with a 3-year warranty valid from the date of purchase. ■ Damage caused by natural hazards PASSP 20-Li A3 GB │ IE   │  9 ■...
  • Page 20: Service

    (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering KOMPERNASS HANDELS GMBH the item number (IAN) 391002_2201. BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PASSP 20-Li A3 GB │ IE ■ │  ...
  • Page 21: Disposal

    In 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, the case of permanently installed rechargeable 80–98: composites. batteries, you must indicate during disposal that the appliance contains a battery. PASSP 20-Li A3 GB │ IE   │  11 ■...
  • Page 22: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Applied harmonised standards EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/appliance designation: Cordless impact wrench 20V PASSP 20-Li A3 Year of manufacture: 06–2022 Serial number: IAN 391002_2201 Bochum, 24/06/2022 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 23: Ordering A Replacement Battery

    To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (IAN 391002_2201) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. PASSP 20-Li A3 GB │ IE  ...
  • Page 24 PASSP 20-Li A3 GB │ IE ■ │  ...
  • Page 25 Telefonische Bestellung ............. . .28 PASSP 20-Li A3 DE │...
  • Page 26: Einleitung

    AKKU-DREH- Ausstattung Werkzeugaufnahme SCHLAGSCHRAUBER 20 V Drehrichtungsumschalter/Sperre PASSP 20-Li A3 Gürtelclip Einleitung Befestigungsschraube Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen LED-Arbeitsleuchte Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Drehmomentanzeige Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil Drehmomentvorwahl dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 27: Technische Daten

    Geräuschemissionswert Technische Daten Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend Akku-Drehschlagschrauber 20 V EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des PASSP 20-Li A3 Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) Schalldruckpegel = 105,6 dB (A) Bemessungs- Unsicherheit Leerlaufdrehzahl 1. Stufe: n 0–660 min Schallleistungspegel = 116,6 dB (A) 2.
  • Page 28: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Flüssigkeiten, Gase oder Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent- zünden können. PASSP 20-Li A3 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Page 29: Sicherheit Von Personen

    Ursache in schlecht gewarteten g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich- Elektrowerkzeugen. tungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. PASSP 20-Li A3 DE │ AT │ CH   │  19 ■...
  • Page 30: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kunden- dienststeIlen erfolgen. PASSP 20-Li A3 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Page 31: Gerätespezifische Sicherheits Hinweise Für Schlagschrauber

    Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge- Es besteht Verbrennungsgefahr. rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. PASSP 20-Li A3 DE │ AT │ CH   │  21 ■...
  • Page 32: Vor Der Inbetriebnahme

    Lösen Sie die Befestigungsschraube einem handelsüblichen Kreuzschlitzschrauben- dreher (nicht mitgeliefert). ♦ Halten Sie das entsprechende Loch des Gürtel- clips über das des Schraubengewindes. ♦ Drehen Sie Befestigungsschraube wieder fest. PASSP 20-Li A3 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Page 33: Ein-/Ausschalten

    Schalter) können Sie über unsere Service- meiden. Hotline bestellen. ► Die integrierte Motorbremse sorgt für einen schnellen Stillstand. ACHTUNG! ♦ Das tatsächlich erzielte Anziehdrehmoment ist grundsätzlich mit einem Drehmoment- schlüssel zu überprüfen! PASSP 20-Li A3 DE │ AT │ CH   │  23 ■...
  • Page 34: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Abnutzung der Akkukapazität ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs- vorschriften, Bedienungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse PASSP 20-Li A3 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Page 35: Service

    Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. PASSP 20-Li A3 DE │ AT │ CH   │  25 ■...
  • Page 36: Entsorgung

    Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten ent- 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. hält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwort- lich, bevor Sie es zurückgeben. PASSP 20-Li A3 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Page 37: Original-Konformitätserklärung

    Angewandte harmonisierte Normen EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Drehschlagschrauber 20 V PASSP 20-Li A3 Herstellungsjahr: 06–2022 Seriennummer: IAN 391002_2201 Bochum, 24.06.2022 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 38: Ersatz-Akku Bestellung

    Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (IAN 391002_2201) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. PASSP 20-Li A3 DE │ AT │ CH ■...
  • Page 39 Commande téléphonique .............44 PASSP 20-Li A3 FR │...
  • Page 40: Introduction

    VISSEUSE À CHOCS SANS Équipement Porte-outil FIL 20 V PASSP 20-Li A3 Inverseur de sens de rotation/verrouillage Introduction Clip de ceinture Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Vis de fixation appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Lampe de travail LED de grande qualité.
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    SORTIE/Output Caractéristiques techniques Tension nominale 21,5 V (courant continu) Visseuse à chocs sans fil 20 V PASSP 20-Li A3 Courant nominal 4,5 A Tension nominale 20 V (courant continu) Durée de charge env. 60 min Régime à vide nominal 1er niveau n 0–660 min...
  • Page 42: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. PASSP 20-Li A3 FR │ BE ■ │  ...
  • Page 43: Sécurité Des Personnes

    à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouve- ment. PASSP 20-Li A3 FR │ BE   │  33 ■...
  • Page 44: Utilisation Et Manipulation D'un  Outil À Accu

    Un court-circuit entre les contacts des batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie. PASSP 20-Li A3 FR │ BE ■ │  ...
  • Page 45: Consignes De Sécurité Spécifiques Aux Visseuses À Chocs

    être remplacé par le Surface brûlante. fabricant, son service après-vente ou une Il y a un risque de brûlure. personne de qualification similaire afin d'évi- ter tout risque. PASSP 20-Li A3 FR │ BE   │  35 ■...
  • Page 46: Avant La Mise En Service

    Desserrez la vis de fixation avec un tournevis cruciforme courant (non livré d‘origine). ♦ Tenez le trou correspondant du clip de ceinture au-dessus du filetage de vis. ♦ Resserrez bien la vis de fixation PASSP 20-Li A3 FR │ BE ■ │  ...
  • Page 47: Allumer/Éteindre

    ► Le frein moteur intégré veille à une immobili- sation rapide. ATTENTION ! ♦ Le couple de serrage réellement atteint doit toujours être contrôlé à l'aide d'une clé dynamométrique ! PASSP 20-Li A3 FR │ BE   │  37 ■...
  • Page 48: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    L217-4 à L217- 13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. PASSP 20-Li A3 FR │ BE ■ │...
  • Page 49 Les pièces détachées indispensables à l’utilisation saisissant votre référence (IAN) 391002_2201. du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. PASSP 20-Li A3 FR │ BE   │  39...
  • Page 50: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    ■ détérioration ou modification du produit par le client ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires PASSP 20-Li A3 FR │ BE ■ │  ...
  • Page 51: Service Après-Vente

    Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabri- cant de l'appareil ou à son service après- vente. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. PASSP 20-Li A3 FR │ BE   │  41...
  • Page 52: Mise Au Rebut

    Renseignez-vous auprès de votre com- mune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. PASSP 20-Li A3 FR │ BE ■ │  ...
  • Page 53: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/désignation de l'appareil : Visseuse à chocs sans fil 20 V PASSP 20-Li A3 Année de fabrication : 06–2022 Numéro de série : IAN 391002_2201 Bochum, le 24/06/2022 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
  • Page 54: Commande De Batteries De Rechange

    Pour garantir que votre commande soit traitée rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l’appareil (IAN 391002_2201) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi. PASSP 20-Li A3 FR │ BE ■...
  • Page 55 Telefonische bestelling ............. . .58 PASSP 20-Li A3 NL │...
  • Page 56: Inleiding

    ACCU-DRAAISLAGSCHROEF- Onderdelen Bithouder MACHINE 20 V PASSP 20-Li A3 Draairichtingschakelaar/blokkering Inleiding Riemclip Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Bevestigingsschroef nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor LED-werklampje een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Draaimoment-indicatie maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrij-...
  • Page 57: Technische Gegevens

    UITGANG/Output Technische gegevens Nominale spanning 21,5 V (gelijkstroom) Accu-draaislagschroefmachine 20 V Nominale stroom 4,5 A PASSP 20-Li A3 Oplaadduur ca. 60 min Nominale spanning 20 V (gelijkstroom) Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) Nominaal toerental (onbelast) 1e stand n 0–660 min...
  • Page 58: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    (zonder snoer). onderdelen. Beschadigde of in de war geraakte snoeren verhogen de kans op een elektrische schok. PASSP 20-Li A3 NL │ BE ■ │  ...
  • Page 59: Veiligheid Van Personen

    Deze voorzorgsmaatregel Gereedschap of moersleutels die zich in een voorkomt dat het elektrische gereedschap onbe- draaiend onderdeel van het elektrische gereed- doeld kan worden gestart. schap bevinden, kunnen letsel veroorzaken. PASSP 20-Li A3 NL │ BE   │  49 ■...
  • Page 60: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare accu’s nooit op. Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen continu zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosie gevaar. PASSP 20-Li A3 NL │ BE ■ │  ...
  • Page 61: Service

    De oplader is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. PASSP 20-Li A3 NL │ BE   │  51 ■...
  • Page 62: Vóór De Ingebruikname

    ♦ De groene controle-LED geeft aan dat het ♦ Draai de bevestigingsschroef weer vast. opladen is voltooid en dat het accupack klaar is voor gebruik. PASSP 20-Li A3 NL │ BE ■ │  ...
  • Page 63: In-/Uitschakelen

    ♦ Wijzig de draairichting door de draairichting- schakelaar naar rechts resp. naar links te drukken. Moerdop bevestigen ♦ Plaats een van de meegeleverde moerdoppen of de adapter op de bithouder PASSP 20-Li A3 NL │ BE   │  53 ■...
  • Page 64: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het product ■ beschadiging of modificatie van het product door de klant ■ niet-naleving van de veiligheids- en onderhouds- voorschriften, bedieningsfouten ■ schade door natuurrampen PASSP 20-Li A3 NL │ BE ■ │  ...
  • Page 65: Service

    Laat de stekker of het netsnoer altijd ver- vangen door de fabrikant van het appa- raat of diens klantenservice. Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaar- borgd. PASSP 20-Li A3 NL │ BE   │  55 ■...
  • Page 66: Afvoeren

    Bij vast ingebouwde accu’s moet er bij het afvoeren op worden gewezen dat het product een accu bevat. PASSP 20-Li A3 NL │ BE ■ │...
  • Page 67: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Toegepaste geharmoniseerde normen EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/apparaatbeschrijving: Accu-draaislagschroefmachine 20 V PASSP 20-Li A3 Productiejaar: 06–2022 Serienummer: IAN 391002_2201 Bochum, 24-06-2022 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 68: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (IAN 391002_2201) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. PASSP 20-Li A3 NL │ BE ■...
  • Page 69 Telefonická objednávka ............. .72 PASSP 20-Li A3  ...
  • Page 70: Úvod

    AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK 20 V Vybavení upnutí nástroje PASSP 20-Li A3 přepínač směru otáčení/zablokování Úvod klip na pásek Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového připevňovací šroub přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní pracovní LED světlo výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto vý- zobrazení...
  • Page 71: Technické Údaje

    VÝSTUP/Output Technické údaje Domezovací napětí 21,5 V (stejnosměrný Aku rázový utahovák 20 V PASSP 20-Li A3 proud) Domezovací napětí 20 V (stejnosměrný Domezovací proud 4,5 A proud) Doba nabíjení cca 60 min Jmenovité volnoběžné Třída ochrany II / (dvojitá izolace) otáčky 1. stupeň n 0–660 min...
  • Page 72: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    úrazu elektric- kým proudem. e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, používejte pouze taková prodlužovací vedení, jež jsou schválena i pro venkovní použití. Používáním prodlužovacího vedení vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 73: Bezpečnost Osob

    částí. Volný a Poškozené části elektrického nářadí nechte nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy před jeho použitím opravit. Řada úrazů má mohou být pohyblivými částmi zachyceny. svou příčinu ve špatné údržbě elektrického nástroje. PASSP 20-Li A3   │  63 ■...
  • Page 74: Použití Akumulátorového Nářadí A Manipulace S Ním

    Tím zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost elektrického nářadí. b) Nikdy neprovádějte údržbu u poškozených akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný zákaznický servis. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 75: Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Rázové Utahováky

    Hrozí nebezpečí popálení. kaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. POZOR! ♦ Tato nabíječka může nabíjet pouze následující baterie PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/ PAP 20 B1/PAP 20 B3/PAPS 204 A1/ PAPS 208 A1. ♦ Aktuální seznam kompatibility akumulátorů naleznete na adrese www.Lidl.de/Akku. PASSP 20-Li A3   │  65 ■...
  • Page 76: Před Uvedením Do Provozu

    Mezi po sobě následujícími nabíjeními vypněte nebo úplném stisknutí vypínače . Umožňuje nabíječku minimálně na 15 minut. Vytáhněte tak osvětlení pracovního prostoru při nepřízni- síťovou zástrčku ze zásuvky. vých světelných poměrech. Vypnutí ♦ K vypnutí přístroje uvolněte vypínač PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 77: Nastavení/Předvolba Počtu Otáček/Utahovacího Momentu

    Přepínání směru otáčení ♦ Směr otáčení změníte stisknutím přepínače směru otáčení směrem doprava, resp. doleva. Nasazení nástrčného klíče ♦ Jeden z dodaných nástrčných klíčů nebo adaptér nasaďte na upnutí nástroje PASSP 20-Li A3   │  67 ■...
  • Page 78: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruční lhůta neplatí v těchto případech ■ normální opotřebení kapacity akumulátoru ■ komerční použití výrobku ■ poškození nebo změna výrobku zákazníkem ■ nedodržení bezpečnostních předpisů a předpisů údržby, chyby obsluhy ■ škody vlivem přírodních živlů PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 79: Servis

    Tím se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje. ► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje. PASSP 20-Li A3   │  69 ■...
  • Page 80: Likvidace

    80–98: kompozitní materiály. odevzdáním přístroje k likvidaci a dopravte je do odděleného sběru. Při likvidaci přístroje s pevně zabudovanými akumulátory je třeba upozornit na to, že přístroj obsahuje akumulátory. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 81: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Použité harmonizované normy EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/označení přístroje Aku rázový utahovák 20 V PASSP 20-Li A3 Rok výroby 06–2022 Sériové číslo IAN 391002_2201 Bochum, 24.06.2022 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Page 82: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Servis Česko Tel. 800143873 Aby bylo zaručeno rychlé zpracování vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (IAN 391002_2201) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 83 Zamawianie telefoniczne .............86 PASSP 20-Li A3  │...
  • Page 84: Wstęp

    AKUMULATOROWA Wyposażenie Uchwyt narzędziowy WKRĘTARKA UDAROWA 20 V Przełącznik kierunku obrotów/blokada PASSP 20-Li A3 Zaczep do paska Wstęp Śruba mocująca Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Lampka robocza LED produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- Wskaźnik momentu obrotowego cja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera Przełącznik wyboru momentu obrotowego...
  • Page 85: Dane Techniczne

    WYJŚCIE/Output Dane techniczne Napięcie znamionowe 21,5 V (prąd stały) Akumulatorowa wkrętarka udarowa 20 V Prąd znamionowy 4,5 A PASSP 20-Li A3 Czas ładowania ok. 60 min Napięcie znamionowe 20 V (prąd stały) Klasa ochrony II / (podwójna izolacja) Znamionowa prędkość obrotowa biegu jałowego 1.
  • Page 86: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    (bez kabla tronarzędzia lub wyciągnięcia wtyczki zasilającego). z gniazdka. Kabel zasilający trzymaj z dala od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem elek- trycznym. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 87: Bezpieczeństwo Osób

    Takie środki ostrożności uniemożliwią przypad- d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń kowe uruchomienie elektronarzędzia. wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracają- cej się części elektronarzędzia może spowodo- wać obrażenia ciała. PASSP 20-Li A3  │  77 ■...
  • Page 88: Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego

    Naprawy elektronarzędzia zlecaj tylko wy- b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane do kwalifikowanemu specjaliście i stosuj do tego określonego elektronarzędzia. Używanie wyłącznie oryginalne części zamienne. Za- innych akumulatorów może doprowadzić do pewni to bezpieczeństwo użytkowania elektro- obrażeń i niebezpieczeństwa pożaru. narzędzia. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 89: Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Wkrętarki Udarowej

    firmę PARKSIDE. Może to go należy zlecić jego wymianę producento- spowodować porażenie prądem elektrycz- wi, w punkcie serwisowym lub osobie posia- nym i pożar. dającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniesz poważnych zagrożeń. UWAGA! Gorąca po- wierzchnia. Niebezpieczeństwo poparzenia. PASSP 20-Li A3  │  79 ■...
  • Page 90: Przed Uruchomieniem

    = maksymalne naładowanie dioda kontrolna ładowania CZERWONY/POMARAŃCZOWY = średnie naładowanie ♦ Zielona dioda kontrolna sygnalizuje za- CZERWONY = niski poziom naładowania – kończenie procesu ładowania i gotowość aku- naładuj akumulator mulatora do pracy. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 91: Montaż Zaczepu Do Paska

    Do dokręcania nakrętek kół należy jednak ► Niewymienione tutaj części zamienne (np. wybrać najmniejszy moment dokręcania, przełączniki) można zamówić za pośrednic- aby uniknąć zbyt silnego dokręcenia. twem naszej infolinii serwisowej. ► Wbudowany hamulec silnikowy zapewnia szybkie zatrzymanie. PASSP 20-Li A3  │  81 ■...
  • Page 92: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Okres gwarancji nie ma zastosowania w następujących przypadkach ■ normalne zużycie pojemności baterii ■ komercyjne wykorzystanie produktu ■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez klienta ■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i konserwacji, błędy w obsłudze ■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 93: Serwis

    ► Wymianę wtyku lub kabla zasilającego powierzaj zawsze producentowi urządze- nia lub zleć ją w autoryzowanym punkcie serwisowym. Zapewni to odpowiedni po- ziom bezpieczeństwa użytkowania urządze- nia po naprawie. PASSP 20-Li A3  │  83 ■...
  • Page 94: Utylizacja

    W przypadku zainstalowanych na stałe akumu- ne skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: latorów, przekazując do utylizacji należy zwrócić 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, uwagę, że urządzenie zawiera wbudowany aku- 80–98: kompozyty. mulator. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 95: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/nazwa urządzenia: Akumulatorowa wkrętarka udarowa 20 V PASSP 20-Li A3 Rok produkcji: 06–2022 Numer seryjny: IAN 391002_2201 Bochum, dnia 24.06.2022 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania...
  • Page 96: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Zamawianie telefoniczne Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować numer katalogowy przypisany do urządzenia (IAN 391002_2201). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej tej instrukcji. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 97 Telefonická objednávka ............100 PASSP 20-Li A3  ...
  • Page 98: Úvod

    AKU RÁZOVÝ UŤAHOVÁK 20 V Vybavenie Upnutie nástroja PASSP 20-Li A3 Prepínač smeru otáčania/poistka Úvod Príchytka na opasok Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového Upevňovacia skrutka prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok LED pracovné svietidlo vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou Ukazovateľ...
  • Page 99: Technické Údaje

    VÝSTUP/Output Technické údaje Dimenzačné napätie 21,5 V Aku rázový uťahovák 20 V PASSP 20-Li A3 (jednosmerný prúd) Dimenzačné napätie 20 V (jednosmerný prúd) Dimenzačný prúd 4,5 A Dimenzované otáčky Doba nabíjania cca 60 min naprázdno 1. stupeň n 0–660 min...
  • Page 100: Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Ak pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie vedenia, ktoré sú schválené na vonkajšie použitie. Použitie predlžovacieho vedenia vhodného pre vonkajšie prostredie znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 101: Bezpečnosť Osôb

    Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy trického náradia. Pred použitím elektrického môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami náradia nechajte opraviť poškodené časti. prístroja. Mnohé úrazy sú spôsobené nedostatočnou údržbou elektrického náradia. PASSP 20-Li A3   │  91 ■...
  • Page 102: Používanie A Manipulácia S  Akumulátorovým Náradím

    Takto sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia. b) Nikdy nevykonávajte údržbu na poškode- ných akumulátoroch. Akúkoľvek údržbu aku- mulátorov by mal vykonávať iba výrobca alebo splnomocnené zákaznícke servisy. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 103: Bezpečnostné Pokyny Špecifické Pre Príklepové Skrutkovače

    POZOR! Horúci povrch. predišlo ohrozeniam. Hrozí nebezpečenstvo POZOR! popálenia. ♦ Táto nabíjačka môže nabíjať iba nasledujúce batérie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/ PAP 20 B1/PAP 20 B3/PAPS 204 A1/ PAPS 208 A1. ♦ Aktuálny zoznam kompatibilných akumulá- torov nájdete na stránke www.Lidl.de/Akku. PASSP 20-Li A3   │  93 ■...
  • Page 104: Pred Uvedením Do Prevádzky

    ♦ Zasuňte box s akumulátorom do prístroja. vých svetelných pomeroch. ♦ Medzi nabíjaniami, nasledujúcimi po sebe, Vypnutie vypnite nabíjačku minimálne na 15 minút. K tomu vytiahnite sieťovú zástrčku. ♦ Na vypnutie prístroja pustite spínač ZAP/ PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 105: Nastavenie/Predvolenie Otáčok/Uťahovacieho Momentu

    Prepínanie smeru otáčania ♦ Smer otáčania zmeníte prepnutím prepínača smeru otáčania doprava, príp. doľava. Nasadenie zástrčného kľúča ♦ Nasaďte dodané zástrčné kľúče alebo adaptér na upnutie nástroja PASSP 20-Li A3   │  95 ■...
  • Page 106: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záručná doba neplatí pri ■ normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora ■ komerčnom používaní výrobku ■ poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom ■ nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy ■ škodách v dôsledku elementárnych udalostí PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 107: Servis

    Tým sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja. ► Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla zverte len výrobcovi prístroja alebo jeho zákazníckym servisom. Tým sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja. PASSP 20-Li A3   │  97 ■...
  • Page 108: Likvidácia

    V prípade pevne zabudovaných akumulátorov sa musí pri likvidácii upozorniť na to, že prístroj obsahuje akumulátor. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 109: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    Použité harmonizované normy EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/označenie prístroja: Aku rázový uťahovák 20 V PASSP 20-Li A3 Rok výroby: 06–2022 Sériové číslo: IAN 391002_2201 Bochum, 24.06.2022 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒...
  • Page 110: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Servis Slovensko Tel. 0850 232001 Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (IAN 391002_2201), pridelené prístroju. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 111 Pedido por teléfono ............. . . 114 PASSP 20-Li A3  ...
  • Page 112: Introducción

    ATORNILLADORA DE Equipamiento Portaherramientas IMPACTO RECARGABLE 20 V Interruptor de cambio del sentido de giro/ PASSP 20-Li A3 bloqueo Introducción Tornillo de fijación Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Clip para el cinturón Ha adquirido un producto de alta calidad. Las...
  • Page 113: Características Técnicas

    SALIDA/output Características técnicas Tensión asignada 21,5 V Atornilladora de impacto recargable 20 V (corriente continua) PASSP 20-Li A3 Corriente asignada 4,5 A Tensión asignada 20 V (corriente continua) Duración de la carga Aprox. 60 min Velocidad de ralentí Clase de aislamiento II / (aislamiento doble) asignada 1.ª...
  • Page 114: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    (sin cable de red). el cable de conexión alejado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles. Un cable de conexión dañado o enre- dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 115: Seguridad De Las Personas

    Evite mantener una postura corporal forza- da. Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá con- trolar mejor la herramienta eléctrica, especial- mente en situaciones inesperadas. PASSP 20-Li A3   │  105 ■...
  • Page 116: Uso Y Manejo De La Herramienta Inalámbrica

    El uso de les. De esta forma, se garantiza que la seguri- otras baterías puede provocar lesiones y peli- dad del aparato no se vea afectada. gro de incendios. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 117: Indicaciones De Seguridad Específicas Para Los Atornilladores De Impacto

    ¡ATENCIÓN! o a una persona que posea una cualificación Superficie caliente. Existe similar para evitar peligros. peligro de quemaduras. PASSP 20-Li A3   │  107 ■...
  • Page 118: Antes De La Puesta En  Funcionamiento

    (no se incluye en el volumen de suministro). está lista para su uso. ♦ Mantenga el orificio correspondiente del clip para el cinturón  sobre el de la rosca del tornillo. ♦ Vuelva a atornillar el tornillo de fijación  PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 119: Encendido/Apagado

    ► El freno integrado del motor permite detener el aparato rápidamente. ¡ATENCIÓN! ♦ ¡Por norma general, el par de apriete ge- nerado debe comprobarse con una llave dinamométrica! PASSP 20-Li A3   │  109 ■...
  • Page 120: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Uso comercial o industrial del producto. ■ Daño o alteración del producto por parte del cliente. ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo. ■ Daños provocados por fuerza mayor. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 121: Asistencia Técnica

    44867 BOCHUM instalación. ALEMANIA Con este código QR, accederá directamente a www.kompernass.com la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 391002_2201. PASSP 20-Li A3   │  111 ■...
  • Page 122: Desecho

    1–7: plásticos; rado. Si la batería está integrada en el aparato de 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales forma fija, debe indicarse que el aparato contiene compuestos. una batería para su desecho. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 123: Declaración De Conformidad Original

    EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Tipo/denominación del aparato: Atornilladora de impacto recargable 20 V PASSP 20-Li A3 Año de fabricación: 06–2022 Número de serie: IAN 391002_2201 Bochum, 24/06/2022 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Page 124: Pedido De Una Batería De Repuesto

    Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (IAN 391002_2201) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso. PASSP 20-Li A3 ■ │...
  • Page 125 Telefonisk bestilling ..............127 PASSP 20-Li A3  │...
  • Page 126: Indledning

    BATTERIDREVEN Udstyr Værktøjsholder SLAGNØGLE 20 V Drejeretningsomskifter/lås PASSP 20-Li A3 Fastgørelsesskrue Indledning Bælteclips Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt LED-arbejdslys et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er Drejningsmomentindikator en del af dette produkt. Den indeholder vigtige...
  • Page 127: Tekniske Data

    Støjemissionsværdi Tekniske data Måleværdi for støj beregnet iht. EN 62841. Batteridreven slagnøgle 20 V Det A-vægtede støjniveau for elværktøjet udgør PASSP 20-Li A3 normalt: Mærkespænding 20 V (jævnstrøm) Lydtrykniveau = 105,6 dB (A) Nominel Usikkerhed tomgangshastighed 1. trin n 0–660 min Lydeffektniveau...
  • Page 128: Generelle Sikkerhedsanvisninger For Elværktøjer

    fingeren på og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk kontakten, eller hvis elværktøjet sluttes til strøm- stød, hvis din krop har jordforbindelse. forsyningen, mens det er tændt, kan der opstå uheld. PASSP 20-Li A3 ■ │ ...
  • Page 129: Anvendelse Og Håndtering Af  Elværktøjet

    Hvis væsken duktet. Elværktøj er farligt, hvis det anvendes af kommer i øjnene, skal du søge læge. Lækken- uerfarne personer. de batterivæske kan medføre hudirritationer el- ler forbrændinger. PASSP 20-Li A3  │  119 ■...
  • Page 130: Service

    Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af hed bevares. PARKSIDE. Det kan føre til elektrisk stød og b) Vedligehold aldrig beskadigede batterier. brand. Vedligeholdelse af batterier må kun udføres af producenten eller et autoriseret serviceværksted. OBS! Varm overflade. Risiko for forbrændinger. PASSP 20-Li A3 ■ │ ...
  • Page 131: Sikkerhedsanvisninger For Opladere

    Sluk opladeren i mindst 15 minutter mellem opladninger, der foretages efter hinanden. OBS! Træk stikket ud. ♦ Denne oplader kan kun oplade følgende batterier: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. ♦ Der findes en opdateret liste over kompatible batterier på www.Lidl.de/Akku. PASSP 20-Li A3  │  121 ■...
  • Page 132: Isætning/Udtagning Af Batteripakke

    Slip TÆND/SLUK-knappen for at slukke for arbejdet, og tag batteriet ud. produktet. Produktet er vedligeholdelsesfrit. ■ Produktet skal altid være rent, tørt og uden olie eller smørefedt. ■ Der må ikke komme væske ind i produktet. PASSP 20-Li A3 ■ │ ...
  • Page 133: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Manglende overholdelse af sikkerheds- og ombytning af produktet udløser ikke en ny garanti- vedligeholdelsesforskrifter, betjeningsfejl periode. ■ Skader som følge af naturkatastrofer På batteripakker i X 20 V Team-serien får du 3 års garanti fra købsdatoen. PASSP 20-Li A3  │  123 ■...
  • Page 134: Service

    BURGSTRASSE 21 og installationssoftware. 44867 BOCHUM TYSKLAND Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl- servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne www.kompernass.com den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af artikelnummeret (IAN) 391002_2201. PASSP 20-Li A3 ■ │ ...
  • Page 135: Bortskaffelse

    Ved indbyggede genopladelige batterier skal der gøres opmærksom på ved bortskaffelsen, at produktet indeholder et genopladeligt batteri. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. PASSP 20-Li A3  │  125 ■...
  • Page 136: Oversættelse Af Original Overensstemmelseserklæring

    Anvendte harmoniserede standarder EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/produktbetegnelse: Batteridreven slagnøgle 20 V PASSP 20-Li A3 Produktionsår: 06–2022 Serienummer: IAN 391002_2201 Bochum, 24.06.2022 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
  • Page 137: Bestilling Af Reservebatteri

    Telefonisk bestilling Service Danmark Tel.: 32 710005 For at sikre hurtig behandling af din bestilling, bedes du have produktets varenummer (IAN 391002_2201) klar ved forespørgsler. Artikelnummeret kan findes på typeskiltet eller på forsiden af denne vejledning. PASSP 20-Li A3  │  127 ■...
  • Page 138 PASSP 20-Li A3 ■ │ ...
  • Page 139 Ordinazione telefonica ............142 PASSP 20-Li A3  ...
  • Page 140: Introduzione

    AVVITATORE A PERCUSSIONE Dotazione Portapunte RICARICABILE 20 V Commutatore del senso di rotazione/blocco PASSP 20-Li A3 Clip per cinghia Introduzione Vite di fissaggio Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- Luce di lavoro LED recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
  • Page 141: Dati Tecnici

    USCITA/Output Dati tecnici Tensione nominale 21,5 V (corrente Avvitatore a percussione ricaricabile 20 V continua) PASSP 20-Li A3 Corrente nominale 4,5 A Tensione nominale 20 V (corrente Tempo di carica circa 60 min continua) Classe di protezione II / (isolamento doppio)
  • Page 142: Indicazioni Generali Di  Sicurezza Per Elettro Utensili

    Se si lavora all'aperto con un elettroutensile, utilizzare solo cavi di prolunga indicati anche per uso esterno. L'utilizzo di un cavo di prolun- ga idoneo all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 143: Sicurezza Delle Persone

    Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con taglienti affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare. PASSP 20-Li A3   │  133 ■...
  • Page 144: Uso E Maneggio Dell'utensile A Batteria

    Non sottoporre mai a manutenzione batterie con gli occhi. Il liquido che fuoriesce dalla danneggiate. La manutenzione delle batterie batteria potrebbe provocare irritazioni cutanee deve essere eseguita solo dal produttore o dal o ustioni. centro assistenza ai clienti autorizzato. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 145: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Avvitatori A Impulsi

    Sussiste il pericolo ■ In caso di danni al cavo di alimentazione di ustioni. dell'apparecchio, per evitare pericoli farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assi- stenza clienti o da personale altrettanto quali- ficato. PASSP 20-Li A3   │  135 ■...
  • Page 146: Prima Della Messa In Funzione

    è pronto per l'uso. cacciavite a croce (non fornito). ♦ Sostenere il corrispondente foro della clip per cinghia  sopra la filettatura della vite. ♦ Riavvitare saldamente la vite di fissaggio PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 147: Accensione/Spegnimento

    ► Il freno motore integrato provvede a un nostra linea diretta di assistenza. arresto rapido. ATTENZIONE! ♦ Come norma generale, controllare la coppia di serraggio effettivamente ottenuta con una chiave dinamometrica. PASSP 20-Li A3   │  137 ■...
  • Page 148: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso do- mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano- missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 149: Assistenza

    Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 391002_2201 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. PASSP 20-Li A3   │  139 ■...
  • Page 150: Smaltimento

    In caso di batterie fisse, all‘atto dello smaltimento fare presente che questo apparecchio contiene una batteria. Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 151: Dichiarazione Di Conformità Originale

    EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Tipo/denominazione dell'apparecchio: Avvitatore a percussione ricaricabile 20 V PASSP 20-Li A3 Anno di produzione: 06–2022 Numero di serie: IAN 391002_2201 Bochum, 24/06/2022 Semi Uguzlu - Responsabile qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Page 152: Ordinazione Di Una Batteria Di Ricambio

    Per garantire una rapida evasione dell'ordine si prega di tenere a portata di mano il codice articolo dell'apparecchio (IAN 391002_2201) per ogni richiesta che si desidera presentare. Il codice dell'articolo è indicato sulla targhetta identificativa nonché sulla pagina di copertina del presente manuale. PASSP 20-Li A3 ■ │...
  • Page 153 Telefonos rendelés ..............156 PASSP 20-Li A3  ...
  • Page 154: Bevezető

    AKKU-CSAVAROZÓ 20 V Felszereltség szerszámbefogó PASSP 20-Li A3 forgásirányváltó kapcsoló/zár Bevezető övcsipesz Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásár- rögzítőcsavar lásával kiváló minőségű termék mellett döntött. LED-munkafény A használati útmutató a termék része. Fontos tud- forgatónyomaték-jelző nivalókat tartalmaz a biztonságra, a használatra és az ártalmatlanításra vonatkozóan.
  • Page 155: Műszaki Adatok

    KIMENET/Output Műszaki adatok Névleges feszültség 21,5 V (egyenáram) Akku-csavarozó 20 V PASSP 20-Li A3 Névleges áramerősség 4,5 A Névleges feszültség 20 V (egyenáram) Töltési idő kb. 60 perc Névleges üresjárati Védelmi osztály II / (dupla szigetelés) fordulatszám 1. fokozat n 0–660 min...
  • Page 156: Elektromos Kéziszer Számokra Vonatkozó Általános Biztonsági Utasítások

    és akkumulátoros (hálózati vezeték nélküli) elektro- a csatlakozódugót az aljzatból. Tartsa távol mos kéziszerszámokra vonatkozik. a csatlakozóvezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összecsavarodott csatlakozóveze- ték növeli az áramütés kockázatát. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 157: Személyi Biztonság

    Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon vá- ratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a készüléken. PASSP 20-Li A3   │  147 ■...
  • Page 158: Az Akkumulátoros Kéziszerszám Használata És Kezelése

    Soha ne végezzen karbantartást sérült akku- b) Csak az elektromos kéziszerszámba való mulátorokon. Az akkumulátorok karbantartását akkumulátort használja. Más akkumulátorok csak a gyártó vagy hivatalos vevőszolgálatok használata sérülést okozhat és tűzveszélyes. végezhetik. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 159: Ütvecsavarozókra Vonatkozó Készülékspecifikus Biztonsági Utasítások

    Ez áramütést és tüzet okozhat. alkalmas. FIGYELEM! Forró felület. FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülés veszélye áll fenn. ■ A veszélyek elkerülése érdekében a sérült csatlakozóvezetéket a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie. PASSP 20-Li A3   │  149 ■...
  • Page 160: Üzembe Helyezés Előtt

    üzemkész. Övcsipesz felszerelése ♦ Csavarja ki a rögzítőcsavart egy keresk- edelemben kapható csillagcsavarhúzóval (nem része a csomagnak). ♦ Tartsa az övcsipesz megfelelő lyukát a csavarmenet lyuka fölé. ♦ Csavarja vissza szorosan a rögzítőcsavart PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 161: Be-, Kikapcsolás

    A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket érdekében. (mint pl. kapcsoló) szerviz-forródrótunkon ► A beépített motorfék a készülék gyors leállá- keresztül rendelheti meg. sát biztosítja. FIGYELEM! ♦ A ténylegesen elért meghúzási nyomaté- kot alapvetően egy nyomatékkulccsal kell ellenőrizni! PASSP 20-Li A3   │  151 ■...
  • Page 162: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akku-csavarozó 20 V 391002_2201 A termék típusa: PASSP 20-Li A3 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG...
  • Page 163 A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: PASSP 20-Li A3   │  153 ■...
  • Page 164: Ártalmatlanítás

    A csomagolóanyagok rövidítésekkel tartalmaz, akkor az Ön felelőssége ezeket törölni, (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az mielőtt a készüléket visszaadja. alábbi jelentéssel: 1–7: műanyag, 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 165: Az Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Alkalmazott harmonizált szabványok EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Típus/készülék megnevezése: Akku-csavarozó 20 V PASSP 20-Li A3 Gyártási év: 2022.06. Sorozatszám: IAN 391002_2201 Bochum, 2022.06.24. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
  • Page 166: Pótakkumulátor Rendelése

    Ebben az esetben forduljon szerviz-ügyfélszolgálatunkhoz. Telefonos rendelés Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 A rendelés gyors feldolgozása érdekében megkeresése során tartsa készenlétben készüléke cikkszámát (IAN 391002_2201). A cikkszám a típustáblán vagy a jelen használati útmutató címoldalán található. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 167 Telefonsko naročilo ..............169 PASSP 20-Li A3  ...
  • Page 168: Uvod

    AKUMULATORSKI VRTALNI Oprema Nastavek za orodje UDARNI VIJAČNIK 20 V Preklopnik smeri vrtenja/zapora PASSP 20-Li A3 Sponka za pas Uvod Pritrdilni vijak Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili Delovna luč LED ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo Prikaz navora so sestavni del tega izdelka.
  • Page 169: Tehnični Podatki

    IZHOD/Output Tehnični podatki Nazivna napetost 21,5 V (enosmerni tok) Akumulatorski vrtalni udarni vijačnik 20 V Nazivni tok 4,5 A PASSP 20-Li A3 Trajanje polnjenja pribl. 60 min Nazivna napetost 20 V (enosmerni tok) Razred zaščite II / (dvojna izolacija) Nazivno število vrtljajev v prostem teku 1.
  • Page 170: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Priključnega kabla ne približajte kablom) in na električna orodja z akumulatorskim virom vročine, oljem, ostrim robovom ali napajanjem (brez električnega kabla). premikajočim se delom. Poškodovani ali zviti priključni kabli povečajo tveganje električnega udara. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 171: Varnost Oseb

    Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo za varen položaj in vedno ohranjajte ravno- neizkušene osebe. težje. Tako lahko električno orodje v nepričako- vanih situacijah bolje obvladate. PASSP 20-Li A3   │  161 ■...
  • Page 172: Uporaba In Ravnanje Z  Akumulatorskim Orodjem

    Kratek stik med kontakti akumulatorja b) Poškodovanih akumulatorjev nikoli ne vzdr- lahko povzroči opekline ali ogenj. žujte. Vsakršno vzdrževanje akumulatorjev naj izvaja izključno proizvajalec ali pooblaščena servisna služba. PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 173: Varnostna Navodila, Ki Veljajo Posebej Za Udarni Vijačnik

    POZOR! ♦ Ta polnilnik lahko polni samo naslednje akumulatorje: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. ♦ Veljaven seznam združljivih akumulatorjev najdete na www.Lidl.de/Akku. PASSP 20-Li A3   │  163 ■...
  • Page 174: Pred Prvo Uporabo

    ♦ Polnilnik med dvema zaporednima postopkoma Izklop polnjenja izklopite za najmanj 15 minut. V ta namen potegnite električni vtič iz vtičnice. ♦ Za izklop naprave spustite stikalo za vklop/ izklop PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 175: Nastavitev/Predhodna Izbira Števila Vrtljajev/Zateznega Navora

    Preklop smeri vrtenja ♦ Smer vrtenja zamenjate tako, da preklopnik smeri vrtenja potisnete do konca v levo ali desno. Namestitev natičnega nastavka ♦ Enega od priloženih natičnih nastavkov prilagodilni nastavek namestite na nastavek za orodje PASSP 20-Li A3   │  165 ■...
  • Page 176: Proizvajalec

    Za akumulatorje serije X 20 V Team dobite tri leta garancije od datuma nakupa. 3. Garancijski rok za proizvod je 5 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga Prodajalec je razviden iz računa. Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 177: Odstranjevanje Med Odpadke

    20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni padek, in sicer na ustreznem posebnem zbirališču. materiali. Pri neodstranljivo vgrajenih akumulatorjih je treba pri odstranjevanju med odpadke navesti, da naprava vsebuje akumulator. PASSP 20-Li A3   │  167 ■...
  • Page 178: Izvirna Izjava O Skladnosti

    Uporabljeni harmonizirani standardi EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Tip/oznaka naprave: Akumulatorski vrtalni udarni vijačnik 20 V PASSP 20-Li A3 Leto izdelave: 06–2022 Serijska številka: IAN 391002_2201 Bochum, 24. 6. 2022 Semi Uguzlu – vodja kakovosti –...
  • Page 179: Naročanje Nadomestnega Akumulatorja

    Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 Za zagotavljanje hitre obdelave naročila imejte za morebitna vprašanja pripravljeno številko artikla (IAN 391002_2201) za svojo napravo. Številko artikla najdete na tipski tablici ali na naslovnici teh navodil. PASSP 20-Li A3   │  169 ■...
  • Page 180 PASSP 20-Li A3 ■ │  ...
  • Page 181 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij: 06 / 2022 ·...

This manual is also suitable for:

391002 2201

Table of Contents