Page 1
Solo ™ Single electric breast pump Instructions for use 싱글 전동 유축기 사용 설명서 משאבת חלב חשמלית לשד אחד הוראות שימוש مضخة الثدي الكهربائية الفردية تعليمات االستخدام...
Page 3
ENGLISH 4–33 한국어 34–63 אנגלית 93-64 العربية 123-94...
• Prior to use, always inspect the power adaptor and the cable for damage. If damage is found, immediately discontinue use and call Medela Customer Service. • Never operate the device if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Page 5
WARNING To avoid health risks and reduce the risk of severe injury: • This is a single-user product. Use by more than one person may present a health risk and voids the warranty. • Do not use the device while operating a moving vehicle. •...
Page 6
• While some discomfort may be felt when first using a breast pump, using a breast pump should not cause pain. If you are unsure about correct breast shield sizing please visit www.medela.com or MedelaBreast- Shields.com (U.S.) or see a lactation consultant/breastfeeding specialist who can help you get a proper fit.
2. Intended purpose ......................................8 2.1 Indications for use ....................................8 2.2 Contraindications ....................................8 3. Product description ......................................8 3.1 Description of the Solo breast pump ...............................8 3.2 Your breast pump includes ..................................9 4. Getting started ........................................9 4.1 Cleaning before first use ..................................9 4.2 Charging the battery...................................
2. Intended purpose 2.1 Indications for use The Solo is a powered breast pump to be used by lactating women to express and collect milk from their breasts. The Solo breast pump is intended for a single user. The breast pump is intended to be used in a home environment.
All pictures shown in these instructions are for illustration purpose only. The actual product may vary due to local differences or product enhancement. Medela reserves the right to substitute any component or accessory with a replacement of equivalent perfor- mance.
4.2 Charging the battery Charge the battery for two hours. solo 1. Connect the power 2. Plug the power 3. Plug the power Æ During charging, the cable to the pump cable into the adaptor into a wall status light is pulsing in unit.
NOTICE To prevent damage to the tubing. • Do not clean the tubing with the Quick Clean™ Micro-Steam™ bags in the microwave. Follow the instructions in section 5.6. NOTICE Pay attention to the following: • Take care not to damage parts of the pump set during cleaning. •...
Tubing Pump unit When to clean solo Normally, cleaning of the tubing is not Wipe with clean, damp towel. As needed necessary. Refer to section 5.5. Refer to section 5.6. 5.2 Disassembling 2. Open the connector 3. Remove the Before first use...
Page 13
Before first use and after each use Wash in dishwasher Rinse and wash by hand Do not place the parts directly in the kitchen sink for 1. Place the disassembled parts, except for the rinsing and washing. Use a dedicated wash basin for tubing, on the top rack or in the cutlery section.
5.4 Sanitizing Sanitizing is important for hygiene and serves to kill microorganisms, such as fungi, bacteria or viruses. Boil the parts either on the stovetop or use Quick Clean™ Micro-Steam™ microwave bags. Before first use and once per day Sanitize on stovetop Sanitize in microwave 10 min 1.
5.5 Cleaning the pump unit Supplies needed: Parts needed: • Drinking-quality water • Pump unit • Mild dish soap • Clean dish or paper towel CAUTION • Unplug the pump unit before cleaning it. • Do not immerse the pump unit in water; do not run water over the pump unit. •...
Up to 17 Breast shield size (Ø mm) Nipple base Areola 1. For proper sizing, measure the diameter of your nipple. 2. Select the breast shield that is slightly larger than your nipple. For more information on breast shield sizing, visit www.medela.com.
• Always inspect all parts prior to use for cleanliness. If dirty, clean according to chapter 5. • Only use genuine Medela parts. See chapter 12 for details. NOTICE To prevent damage to the breast pump all components must be completely dry before use.
NOTICE It is important to use only PersonalFit Flex™ connectors and Solo™ tubing with your breast pump. The connector creates a closed system designed to prevent milk back up. Please ensure that all parts are completely dry before use. Incompatible or wet components may cause irreversible damage to your breast pump.
Lights up steadily Pump is on, expression phase Light is pulsing Pump is on, paused When the pump is on, the status light appears in different solo colors according to the charging state of the battery: Battery level Decrease Increase...
7.3 Expressing your breast milk CAUTION In case of pain or insufficient milk expression: • Do not hold the pump set by the bottle. This can lead to compression and blockage of the milk ducts and engorgement. • Do not try to express with vacuum that is too high and uncomfortable (painful). The pain, along with potential breast and nipple trauma, may decrease milk output.
7.4 Pausing In both stimulation and expression phases the breast pump can be paused. This allows you to readjust yourself or your breast pump set, or attend to your surroundings. 1. For pausing, press the On/Pause/Off button while the breast pump is running. Æ...
2. Then decrease the vacuum slightly with one press of the Decrease vacuum button. solo Information • Maximum Comfort Vacuum™ is different for every mother. • Stimulation should be at a comfortable vacuum level, striving for a maximum level is not necessary here.
• Do not attempt to enlarge the nipple hole. • Infants must not be bottle fed without adult supervision. • Do not use the nipple as a pacifier. For additional breast milk collection & storage information, please visit www.medela.com or BreastMilkGuide- lines.com (U.S.) or Medela.ca/Breastfeeding/Moms-Journey/Storing-and-Thawing-Breast-Milk (Canada).
10. Maintenance and care 10.1 Power adaptor care WARNING If the power adaptor outer casings become loose or are separating, stop use and contact the device manufacturer immediately. Separation of the casing can result in electric shock. NOTICE To keep the power adaptor and cable in good working condition, pay attention to the following: •...
On/Pause/ indicated by the status light pulsing in green. Off button • If the pump is still not working contact Medela Customer Service. The breast pump generates only • Contact Medela Customer Service. constant vacuum instead of...
• Contact Medela Customer Service. If you have not resolved the problem with the breast pump or you have further questions, please contact Medela Customer Service. For contact data visit www.medela.com. Under “Contact” choose your country. 12. Ordering information...
Other Medela products are available at www.medela.com. 13. Warranty This product is warranted by Medela to the original retail purchaser to be free from defects in material and workmanship for the period of one year for pump mechanism (90 days for parts and detachable components) from the date of purchase.
CAUTION Hazardous materials present in electric/electronic equipment may harm human health and the environment if the waste equipment is not disposed of properly. 15. Meaning of symbols The following tables explain the meaning of the symbols found on the product parts and its packaging. Symbols used in these instructions General safety alert symbol, points to information Defines a temperature range (e.g.
Page 29
Indicates the compliance with PSE requirements The NOM (Norma Oficial Mexicana) NYCE mark TÜV (Japan, Product Safety Electrical Appliance and indicates that the product is found to be in compliance SÜD Material Safety Law).* with the applicable Mexican requirements. The BSMI (Bureau of Standard, Metrology and Inspection) logo indicates that the product is certified Indicates the degree of protection against ingress of to meet Taiwan’s requirements for safety and...
16. International regulations 16.1 Electromagnetic compatibility (EMC) The Solo breast pump is intended to be used in a home environment and is EMC-tested in conformity with the requirements of the standard IEC 60601-1-2:2014 4th Edition according to clause 7 and 8.9.
Page 31
This breast pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the breast pump should assure that it is used in such an environment. The Solo breast pump has no essential performance but was tested for immunity to electromagnetic disturbances and passed using the following criteria: 1.
Page 32
WARNING: Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the Solo breast pump including cables specified. Otherwise, degradation of the performance of this...
Maximum Vacuum in Expression (when single pumping) Under the typical conditions, the Solo breast pump is capable of providing vacuum levels from -45 to -245 mmHg. Under the foreseeable limits of use conditions which produce peak vacuum of the greatest magnitude, the pump could produce vacuums of -270 mmHg.
Page 34
사용하면 화재 위험, 감전 또는 기기 고장을 일으킬 수 있습니다. • 사용 전에 항상 전원 어댑터와 케이블의 손상 여부를 검사하십시오. 손상이 발견되면 즉시 사용을 중단하고 Medela 고객 서비스 센터에 전화하십시오. • 기기의 코드 혹은 플러그가 파손되었거나 작동이 정상적이지 않은 경우, 떨어뜨리거나...
Page 35
경고 건강의 위험을 피하고 부상 위험을 줄이기 위해: • 본 제품은 1인 사용자를 위한 제품입니다. 1명 이상이 사용할 경우 건강상의 위험을 초래할 수 있으며 제품 보증을 받을 수 없습니다. • 자동차 운전 중에 기기를 사용하지 마십시오. • 유축이 이루어지지 않는 경우 유축 과정을 연속적으로 두 번 이상 진행하지 마십시오. •...
Page 36
밀봉을 제거한 후 유방에서 깔때기를 분리하십시오. • 유축기를 처음 사용할 때에 불편감이 느껴질 수 있으나, 유축기를 사용해서 고통이 느껴지면 안됩니다. 깔때기 사이즈가 올바른지 확신이 서지 않는 경우 www.medela.com 또는 MedelaBreastShields.com(미국)을 방문하거나 잘 맞는 깔때기를 찾을 수 있도록 수유 컨설턴트/모유 수유 전문가의 도움을 받으십시오.
Page 37
1. 중요 안전 정보 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������34 2. 용도 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������38 2.1 사용 지침 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������38 2.2 금지 사항 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������38 3. 제품 설명 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������38 3.1 Solo 유축기에 대한 설명 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������38 3.2 유축기 구성 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������39 4. 시작하기 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������39 4.1 처음 사용 전 세척하기 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������39 4.2 배터리 충전��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������40 5.
용도 사용 지침 Solo 는 모유수유를 하는 여성들이 모유를 유축하여 모을 수 있도록 해주는 전동식 유축기입니다. Solo 유축기는 한 사람이 사용하도록 고안된 제품입니다. 유축기는 가정용으로 제작되었습니다. 금지 사항 Solo 유축기에 대해 알려진 사용 금지 사항은 없습니다. 제품 설명 3.1 Solo 유축기에...
부속품 주문 정보는 12 장을 참조하십시오. 본 설명서의 모든 그림은 설명 용도로만 참고해야 합니다. 실제 제품은 지역적 차이 또는 제품 개선으로 인해 그림과 다를 수 있습니다. Medela 는 어떤 구성품 또는 부속품이든 성능이 동일한 것으로 대체할 수 있는 권한을 가집니다. 시작하기 처음 사용 전 세척하기...
4.2 배터리 충전 배터리를 2시간 동안 충전합니다. solo 1. 유축기에 전원 2. 전원 케이블을 3. 전원 어댑터를 Æ 충전 중에는 상태 케이블을 전원 어댑터로 벽면 콘센트에 표시등이 초록색으로 연결하십시오. 연결하십시오. 연결하십시오. 깜박입니다. Æ 충전이 완료되면 초록색으로 계속 켜집니다. 작동 모드에서 상태...
Page 41
안내 튜브의 손상을 방지하기 위해� • Quick Clean™ Micro-Steam™ 백을 사용해 전자레인지에서 튜브를 세척하지 마십시오� 섹션 5.6의 지침을 따르십시오� 안내 다음에 주의하십시오� • 세척 시 유축 세트 부품을 파손하지 않도록 합니다� • 건조시킨 유축 세트를 다음에 사용할 때까지 깨끗한 백/용기에 넣어 보관하십시오� •...
Page 42
튜브 유축기 세척 시기 solo 보통 튜브를 세척할 필요는 젖어있는 깨끗한 수건으로 닦습니다� 필요에 따라 없습니다� 섹션 5.5을 참조하십시오� 섹션 5.6을 참조하십시오� 분해 2. 양쪽 덮개를 3. 커넥터 본체에서 사용 전 매번 사용 후 누르고 뚜껑을 멤브레인을 깔때기에서 보호 다음과 같이 유축...
Page 43
처음 사용 전 및 매번 사용 후 또는 식기세척기에서 세척 손으로 헹굼 및 세척 1. 튜브를 제외한 분해된 부품을 맨 위 칸 또는 부품을 헹구거나 세척할 때 주방 싱크대에 직접 닿게 두지 마십시오� 신생아 수유 제품 전용 식기류 부분에 두십시오� 시중에서 구할 수 대야를...
Page 44
소독 소독은 위생에 중요하며 곰팡이, 박테리아 또는 바이러스 등의 미생물을 죽이는 역할을 합니다� 부품을 가스레인지로 끓이거나 Quick Clean™ Micro-Steam™ 전자레인지용 백을 사용합니다� 첫 사용 전 및 하루에 한 번 전자레인지에서 소독 전자레인지에서 소독 10 min 1. 튜브 이외의 분해하여 세척한 부품을 물에 1.
유축기 세척 필요한 제품: 필요한 부품: • 유축기 • 음용수 • 순한 주방세제 • 깨끗한 행주 또는 페이퍼 타올 주의 • 세척하기 전 유축기 코드를 뽑으십시오� • 유축기를 물에 담그지 마십시오� 유축기에 물을 흘리지 마십시오� • 유축기에 직접 액체를 뿌리거나 쏟지 마십시오� 1.
최대 26 최대 23 최대 20 측정 최대 17 깔때기 사이즈 (Ø mm) 유두 아랫부분 유륜 1. 크기를 제대로 측정하려면, 유두의 직경을 측정해야 합니다� 2. 유두보다 약간 더 큰 깔때기를 선택하십시오� 깔때기 크기 선택에 대한 더 자세한 정보는 www.medela.com에서 알아보십시오�...
시 교체합니다� • 사용하기 전에 항상 모든 부품이 깨끗한지 점검합니다� 더러운 경우, 5 장에 따라 세척하십시오� • Medela 정품 부품만 사용하십시오� 상세 정보는 12 장을 참조하십시오� 안내 유축기의 손상을 방지하기 위해 모든 구성품을 완전히 건조시킨 후에 사용해야 합니다� 1. 덮개가 있는 노란색 멤브...
Page 48
안내 유축기에는 PersonalFit Flex™ 커넥터 및 Solo™ 튜브만 사용해야 합니다� 커넥터는 모유 역류를 방지하도록 설계된 폐쇄형 시스템을 구축합니다� 모든 부품이 완전히 건조되었는지 확인한 후에 사용해주십시오� 호환되지 않거나 젖은 구성품은 유축기가 손상되어 돌이킬 수 없는 요인이 됩니다� solo 5. 타원형 깔때기는 회전이...
표시등이 깜박임 유축기가 켜짐, 자극 단계 표시등이 서서히 켜짐 유축기가 켜짐, 유축 단계 표시등이 깜박임 유축기가 켜짐, 일시 정지됨 solo 유축기가 켜지면 상태 표시등이 배터리 충전 상태에 따라 다른 색으로 표시됩니다� 배터리 레벨 압력 감소 버튼 압력 증가 버튼 충분...
Page 50
모유 유축 주의 통증이 있거나 유축이 불충분한 경우: • 젖병으로 유축 세트를 지탱하지 마십시오� 이로 인해 유관이 압박되어 막히거나 울혈이 발생할 수 있습니다� • 압력이 너무 세거나 불편함(통증)을 느끼는 경우 유축하려고 하지 마십시오� 유방 및 유두 외상의 가능성에 따른 통증은 모유 분비를 감소시킬 수 있습니다� •...
Page 51
일시 정지 자극 단계와 유축 단계에서 유축기가 일시 정지할 수 있습니다� 이를 통해 사용자나 유축 세트를 다시 점검하거나 주변 환경을 검토할 수 있습니다� 1. 일시 정지를 위해서는 유축기가 작동하는 동안 전원/일시정지 버튼 을 누릅니다� Æ 유축 작동이 정지되고 상태 표시등이 깜박입니다� 2.
• 이러한 모유 보관 및 해동 가이드라인은 권장 사항입니다� 자세한 정보는 모유수유 상담가 또는 전문가에 문의하십시오� • 냉장고에서 가장 차가운 곳(야채칸 위 유리 선반 안쪽)에 모유를 보관합니다� • 모유 저장에 대한 정보는 www.medela.com 또는 Medela.ca/Breastfeeding/Moms-Journey/Storing-and- Thawing-Breast-Milk (캐나다) 또는 https://www.womenshealth.gov/breastfeeding/pumping-and-storing- breastmilk (미국)를 방문해주십시오�...
• 질식 위험을 방지하기 위해 젖꼭지 끝을 잡아당겨 강도를 테스트하십시오� • 젖꼭지 부분의 구멍을 넓히려고 하지 마십시오� • 아기는 성인의 감독없이 젖병 수유를 하면 안됩니다� • 젖꼭지를 공갈젖꼭지로 사용하지 마십시오� 기타 모유 수집 및 저장 정보는 www.medela.com 또는 BreastMilkGuidelines.com (미국) 또는 Medela.ca/ Breastfeeding/Moms-Journey/Storing-and-Thawing-Breast-Milk (캐나다)를 방문해주십시오� 유지보수 및 관리 10.1 전원...
안내 전원 어댑터와 케이블을 작동이 잘되는 상태로 유지하기 위해 다음에 주의하십시오� • 케이블이나 전원 어댑터는 케이블을 잡아당겨 플러그를 뽑지 말고 커넥터 하우징이나 전원 어댑터 본체를 잡으십시오� • 전원 어댑터 본체에 케이블을 감지 마십시오� 10.2 배터리 유지보수 유축기는 내장형(교체 불가능) 리튬 이온 충전식 배터리를 포함합니다� 안내...
Page 55
• 유축기를 재시작하기 전에 15분 간 충전합니다� 상태 표시등이 전원/일시정지 버튼을 누른 후에 유축기가 작동하지 않음 초록색으로 깜박여서 충전 중임을 나타냅니다� • 유축기가 여전히 작동하지 않는 경우 Medela 고객 서비스 센터에 문의하십시오� • Medela 고객 서비스 센터에 문의하십시오� 유축기가 흡입 리듬 대신 일정...
Page 56
• 유축기의 전원을 뽑아서 끕니다� 유축기가 물에 빠짐 • Medela 고객 서비스 센터에 문의하십시오� 유축기의 문제를 해결할 수 없고 더 궁금한 사항이 있는 경우, Medela 고객 서비스로 문의하십시오� 연락처 정보는 www.medela.com를 참조하십시오� '연락'에서 여러분의 국가를 선택하십시오� 주문 정보 판매 물품 Solo 유축기...
Page 57
다른 Medela 제품은 www.medela.com 웹사이트에 나와 있습니다� 보증 본 제품은 Medela에서 최초 소매 구입자에게 유축기의 구입일로부터 1년(부품 및 탈착형 부품의 경우 90일) 간 소재와 기술 상의 결함이 없음을 보증합니다� 보증은 구입한 국가에서만 청구할 수 있습니다� 결함이 발생하면, Medela는 이 제품을 수리하거나 Medela의 의견에 따라 교체하되 그러한 교체, 부품...
기호의 의미 다음 표는 제품의 부품과 포장에서 볼 수 있는 기호의 의미를 설명합니다� 이 지침에 사용된 기호들 일반적인 안전 경고 기호는 안전과 온도 범위를 나타냅니다(예: 작동, 관련된 정보를 나타냅니다� 운송, 보관에 적합한)� 상대 습도의 범위를 나타냅니다(예: 대기 압력 범위를 나타냅니다(예: 작동, 운송, 보관에...
Page 59
BSMI (Bureau of Standard, Metrology and Inspection) 로고는 제품이 대만의 이물질과 습기 침투로부터 보호되는 안전성 및 전자파 적합성 요건*을 정도를 나타냅니다� 준수하는 것으로 인증되었음을 나타냅니다� 포장의 기호 제조업체를 나타냅니다� 제품의 부품 번호를 나타냅니다� 부서지기 쉬운 물품을 담고 직사광선을 피해 보관하십시오� 있습니다�...
따라 설치하고 사용해야 합니다� 휴대용 및 이동식 전자파 통신이 유축기에 영향을 줄 수 있습니다� 경고 전자기 간섭으로 인한 고장을 방지하려면: • 전기 유축기 Solo를 다른 장비 가까이에서 사용하거나 다른 장비와 함께 쌓아두지 마십시오� 다른 장비 가까이에서 사용하거나 올려 두고 사용해야 할 경우 전기 유축기 Solo를 관찰하여 사용하려는 구성에서 정상적으로 작동하는지 관찰해야 합니다�...
Page 61
지침 및 제조업체 선언 – 전자기 내성 본 유축기는 다음에 명시된 전자기 환경에서 사용하도록 고안되었습니다� 유축기를 사용하는 고객 또는 사용자는 기기를 다음과 같은 환경에서 사용해야 함을 반드시 확인하십시오� Solo 유축기는 필수적인 성능이 없지만 다음 기준을 사용하여 전자기 간섭에 대한 내성을 테스트하여 통과했습니다�...
Page 62
5 100 - 5 800 WLAN 802�11 a/n 경고: 휴대용 RF 통신 장비(안테나 케이블 및 외부 안테나 등 주변기기 포함)는 지정된 케이블을 포함하여 Solo 유축기의 어떤 부분과도 30cm (12인치) 이상의 거리를 유지해야 합니다� 그렇지 않은 경우 이 장비의 성능이 저하될 수 있습니다�...
Page 63
모유와 접촉하는 모든 부품은 BPA(비스페놀 A)로 제조되지 않았습니다� (한쪽 유축을 할 때) 유축 최대 압력 일반적인 조건에서 Solo 유축기는 -45 ~ -245mmHg의 압력 레벨을 제공할 수 있습니다� 최대 규모의 피크 압력을 생성하는 사용 조건의 예측 가능한 한계에서 유축기는 -270 mmHg의 압력을 생성할 수 있습니다�...
Page 64
221 מ"מx 90 x 54 משקל 052 גרם IP22 :רמת הגנה מפני כניסת עצמים זרים חומרים שבאים במגע עם עור או עם חלב אם תרמופלסטיאלסטומר,פוליפרופילן:שדמגן פוליפרופילן:המחברגוף סיליקון:ממברנה פוליפרופילן:בקבוק פוליפרופילן:מכסה .)A(ביספנולBPA-ממיוצריםאינםהאםחלבעםבמגעשבאיםהחלקיםכל )אחדמשדשאיבה(בעתשאיבהבעתמרביואקום 1 שיאלוואקוםהמביאות,השימושתנאישלהצפויותהמגבלותבהינתן. - 245mmHgלבין - 45mmHgשביןבטווחואקוםרמותלספקמסוגלתSoloהחלבמשאבת,רגיליםבתנאים 2 . - 270mmHgשלואקוםרמותלייצרמסוגלתהמשאבה,ביותרהגדול...
Page 65
אזהרה: אם משתמשים בציוד נישא הפועל עם תקשורת תדרי רדיו (כולל ציוד היקפי כגון כבלים של אנטנות ואנטנות חיצוניות), יש להשתמש בו במרחק של לפחות 03 ס"מ ., על כל חלקיה, כולל הכבלים המפורטים. אחרת, עלול להיווצר מצב של הידרדרות בביצועי הציוד שבו מדוברSolo ממשאבת החלב...
Page 66
עומד בדרישות התאימות IEC 6.000-3-3 הנחיות והצהרת יצרן - חסינות לקרינה אלקטרומגנטית החלבמשאבת.זובסביבהשימושלהבטיחצריכה,החלבמשאבתשלהמשתמשתאוהלקוחה.להלןהמצוינתהאלקטרומגנטיתבסביבהלשימושמיועדתהחלבמשאבת :הבאיםבקריטריוניםשימושתוךואושרהאלקטרומגנטיותהפרעותבפניחסינותמבחינתנבדקההיאאךחיונייםלביצועיםבדרישותלעמודשצריךכציודמאופיינתאינהSolo .1. ללא שינוי במנגנון והפעלה של משאבת החלב .2. ניתן לשלוט בביצועי המשאבה על ידי שינויים של רמת הוואקום ו/או על ידי לחיצה על לחצן הפעלה/הפסקה/השבתה )אלקטרומגנטיתהפרעהשלבמקרההמכשירלאיפוסלשמשיכולשלהלן(הצירוף:איפוס...
Page 67
.* סמלים אלו אינם רלוונטיים לשווקים של ארה"ב, קנדה ומקסיקו תקנות בינלאומיות )EMC( תאימות אלקטרומגנטית .67 . ) בהתאם לדרישות המהדורה הרביעית שלEMC( מיועדת לשימוש בסביבה ביתית ונבדקה לתאימות אלקטרומגנטיתSolo משאבת החלב .8.9 - על פי הסעיפים 7 וIEC 60601-1-2:2014 תקן המופיעEMCלמידעבהתאםרקולהפעילהלהתקינהוישEMC-להנוגעיםמיוחדיםבטיחותאמצעימחייבתהחלבמשאבת .החלבמשאבתעללהשפיעעלולניידרדיותקשורתציודשלתדר.ההפעלהבהוראות...
Page 68
, (לשכת טייוואן לתקניםBSMI הלוגו של מציין את מידת ההגנה מפני חדירת עצמים זרים מטרולוגיה ובדיקה) מציין אישור על כך שהמוצר עומד בדרישות של טייוואן בנוגע לבטיחות .ולחות *.ולתאימות אלקטרומגנטית סמלים על-גבי האריזה .מציין את המק"ט של המוצר .מזהה את היצרן .יש...
Page 93
.יש לקרוא את כל ההוראות לפני השימוש במוצר .יש לשמור את ההוראות לצורך עיון בעתיד .בטיחותמבחינתהחשובותההוראותכלאתמדגישותהאזהרות .למוצרנזקאוגוףלפציעתלהובילעלולאלההוראותמילויאי :האזהרותחשיבותאתמציגיםהבאיםההתראהומילותהסמלים אזהרה .למוותאוחמורהלפציעהלגרוםעלול זהירות .קלהלפציעהלגרוםעלול לחומרנזקעלוללגרום שימי לב .)גוףלפציעתקשור(לא מידע .לבטיחותקשורשאינומועילאוחשובמידע .בסיסייםבטיחותאמצעילפילפעוליש,ילדיםשלבנוכחותםבמיוחד,חשמלייםבמוצריםהשימושבעת אזהרה :חמורותכוויותאוהתחשמלות,שריפהלמניעת לגרוםעלולתקיניםבלתיובכבלכוחבמקורשימוש.למכשירהמצורפיםהחשמלובכבלהמתחבמתאםורקאךלהשתמש•יש .במכשירתקלהאוהתחשמלות,שריפהלסכנת אתמידלהפסיקישפגםנמצאאם.פגומיםשאינםלוודאכדיהכבלואתהמתחמתאםאתתמידלבדוקיש,השימוש•לפני .Medelaשלהלקוחותלשירותולהתקשרהשימוש אוניזוק,נפלהואאםאותקינהלאפעולתואם,פגומיםשלוהחשמליהתקעאוהכבלאםהמכשיראתלהפעילאין•לעולם .למיםנפל :הבאיםבמקריםלרבות,אחריםנוזליםעםאומיםעםבמגעשהיהחשמליבמוצרלהשתמש•אין .מקלחתבזמןאורחצהבזמןלהשתמשאין– .אחריםנוזליםאומיםלתוךלהפילאולהניחאיןלעולם– .זורמיםבמיםהמשאבהאתלשטוףאין– לכבות,החשמלימהשקעהמכשיראתלנתקיש,בולגעתאין,אחריםנוזליםעםאומיםעםבמגעבאחשמלימוצראם – .היצרןעםקשרוליצוראותו...
Page 94
)أقصى معدل تفريغ في مرحلة استدرار الحليب (عند الضخ المنفرد قادرة على توفير مستويات تفريغ من -54 إلى -542 مم زئبقي. في ظل الحدود المتوقعة لظروفSolo في ظل الظروف النموذجية، تكون مضخة الثدي .االستخدام التي تنتج أعلى معدل تفريغ بأكبر حجم، يمكن للمضخة إنتاج مستويات تفريغ من -072 مم زئبقي...
Page 95
IEC 60601 البيئة الكهرومغناطيسية - التوجيه مستوى االمتثال اختبار المناعة مستوى االختبار يجب أن تكون األرضيات من الخشب، أو +/- 8 كيلو فولت +/- 8 كيلو فولت األسمنت، أو بالط السيراميك. وإذا كانت للتفريغ التالمسي للتفريغ التالمسي )ESD( التفريغ اإللكتروستاتي األرضيات...
Page 96
إن َ ّ مضخة الثدي مخصصة لالستخدام في بيئة كهرومغناطيسية كما هو محدد أدناه. ويتعين على العميل أو مستخدم مضخة الثدي التأكد بمستوى أداء أساسي، لكن تم اختبارها من حيث الحصانة ضد التشويشSolo من استخدامها في مثل هذه البيئة. ال تتميز مضخة الثدي...
Page 97
:لتفادي العطل الناتج عن التداخل الكهرومغناطيسي بجوار أجهزة أخرى أو ت ُ كد َ ّ س معها. إذا كانت هناك ضرورةSolo يجب أال ت ُ ستخدم مضخة الثدي الكهربائية للتأكد من تشغيلهاSolo الستخدامها بجوار أجهزة أخرى أو تكديسها معها، فيجب مراقبة مضخة الثدي الكهربائية...
Page 98
يشير إلى أن َ ّ الجهاز مخصص لالستخدام يشير إلى مستوى الكفاءة لمصادر .اإلمداد بالطاقة الخارجية .في األماكن المغلقة فقط أن المنتج تم تصنيعهUL LISTED تشير عالمة يشير إلى االمتثال لمتطلبات لجنة وفق ً ا لمتطلبات السالمة الخاصة بمؤسسة .االتصاالت...
Page 99
تنبيه إن َ ّ المواد الخطرة الموجودة في المعدات الكهربائية/اإللكترونية قد تلحق الضرر بصحة البشر والبيئة إذا لم يتم .التخلص من نفايات المعدات بصورة صحيحة معاني الرموز .توضح الجداول اآلتية معنى الرموز الموجودة على قطع المنتج وعبوة التغليف الخاصة بها الرموز...
Page 100
الضمان ضمان ً ا لمشتري التجزئة األصلي بأن يكون هذا المنتج خال ي ًا من عيوب المواد والتصنيع لمدةMedela توفر شركة عام واحد فيما يتعلق بجهاز المضخة (09 يو م ًا لألجزاء والمكونات القابلة للفصل) من تاريخ الشراء. يمكن المطالبة...
Page 101
إذا لم يتم حل المشكلة التي تواجهينها في مضخة الثدي أو إذا كان لديك ِ المزيد من األسئلة، فيرجى االتصال .www.medela.com . للحصول على بيانات جهة االتصال، تفضلي بزيارة الموقع اإللكترونيMedela بخدمة عمالء . ِ » (جهة االتصال)، اختاري بلدكContact« وضمن الخيار...
Page 102
بالضغط على زر التشغيل/اإليقاف .نبضات باللون األخضر المؤقت/إيقاف التشغيل إذا استمر عدم تشغيل المضخة، فتواصلي مع قسم خدمة العمالء .Medela لدى شركة تقوم مضخة الثدي بتوليد مستوى تفريغ متواصل فقط بدال ً من .Medela تواصلي مع قسم خدمة العمالء لدى دورات الشفط...
Page 103
للحصول على معلومات إضافية عن تجميع حليب الثدي وتخزينه، تفضلي بزيارة الموقع اإللكتروني (الواليات المتحدة) أوBreastMilkGuidelines.com أوwww.medela.com .) (كنداMedela.ca/Breastfeeding/Moms-Journey/Storing-and-Thawing-Breast-Milk صيانة المنتج والعناية به ..0. العناية بمحول الطاقة تحذير إذا أصبحت األغلفة الخارجية لمحول الطاقة مفكوكة أو منفصلة، فتوقفي عن استخدامه واتصلي بالجهة...
Page 104
خز ِ ّ ني الحليب في الموضع األبرد من الثالجة (في الجزء الخلفي من الرف الزجاجي فوق الجزء المخص َ ّ ص .)للخضراوات أوwww.medela.com لالطالع على معلومات حول تخزين حليب الثدي، تفضلي بزيارة (كندا) أوMedela.ca/Breastfeeding/Moms-Journey/Storing-and-Thawing-Breast-Milk .) (الواليات المتحدةhttps://www.womenshealth.gov/breastfeeding/pumping-and-storing-breastmilk التجميد...
Page 105
.)أصبح غير مريح قليال ً (غير مؤلم ثم قللي معدل التفريغ قليال ً بضغطة واحدة على زر .»«تقليل التفريغ solo معلومات . مختلف ً ا لكل أمMaximum Comfort Vacuum™ يكون ينبغي إجراء عملية إفراز الحليب عند مستوى تفريغ مريح، حيث أن َ ّ السعي إلى استخدام أقصى مستوى ليس...
Page 106
اإليقاف المؤقت .يمكن إيقاف المضخة مؤقت ً ا في مرحلتي إفراز واستدرار الحليب على حد ٍ سواء . ِ وهذا األمر يتيح لك ِ إعادة ضبط وضعيتك ِ أو إعادة ضبط مجموعة مضخة الثدي أو االهتمام باألمور المحيطة بك في الوقت بالنسبة...
Page 107
ِ استدرار الحليب من ثديك تنبيه :في حال الشعور بآالم أو استدرار الحليب بكمية غير كافية ال تمسكي طقم المضخة من زجاجة الحليب، فقد يؤدي ذلك إلى ضغط وانسداد القنوات اللبنية، وامتالء .الثدي بالحليب ال تحاولي استدرار الحليب بمعدل تفريغ مرتفع للغاية وغير مريح (مؤلم)، فقد تؤدي اآلالم باإلضافة إلى .اإلصابة...
Page 108
مرحلة إفراز الحليب بصورة متقطعة ،المضخة قيد التشغيل المصباح يومض مرحلة استدرار الحليب بصورة ثابتة solo ،المضخة قيد التشغيل المصباح يومض توقف الضخ مؤقت ً ا في صورة نبضات عندما تكون المضخة قيد التشغيل، يظهر مصباح الحالة بألوان :مختلفة وفق ً ا لحالة شحن البطارية...
Page 109
إنذار Solo™ وأنابيبPersonalFit Flex™ من المهم استخدام موصالت مع مضخة الثدي المتوفرة لديك ِ . ي ُ وفر الموصل نظا م ًا مغلق ً ا تم تصميمه لمنع عودة الحليب. يرجى التأكد من أن جميع األجزاء جافة تما م ًا قبل االستخدام. يمكن تتسبب المكونات غير المتوافقة أو...
Page 110
افحصي جميع األجزاء على الدوام قبل االستخدام للتحقق من نظافتها. إذا كانت . متسخة، فقومي بتنظيفها طبق ً ا للفصل . األصلية. انظري الفصل .2 للحصول على التفاصيلMedela ال تستخدمي سوى قطع إنذار .لتجنب تلف مضخة الثدي، يجب أن تجف جميع المكونات تما م ًا قبل االستخدام...
Page 111
قاعدة الحلمة هالة حلمة الثدي . ِ لتحديد الحجم بصورة صحيحة، قومي بقياس ق ُ طر حلمة ثديك . ِ اختاري حامل الثدي األكبر قليال ً من حلمتك .www.medela.com للمزيد من المعلومات حول تحديد حجم حامل الثدي، تفضلي بزيارة الموقع اإللكتروني...
Page 112
تنظيف وحدة المضخة :األجزاء الالزمة :المستلزمات الالزمة وحدة المضخة ماء بجودة مياه الشرب صابون غسيل أطباق خفيف طبق أو منشفة ورقية نظيفة تنبيه .افصلي قابس الكهرباء الخاص بوحدة المضخة قبل تنظيفها .ال تغمري وحدة المضخة في الماء؛ وال تقومي بتشغيل المياه على وحدة المضخة .ال...
Page 113
التعقيم إن التعقيم إجراء مهم ألغراض الصحة ويعمل على قتل الكائنات الحية المجهرية، مثل الفطريات أو البكتيريا أو التي توضعQuick Clean™ Micro-Steam™ الفيروسات. قومي بغلي األجزاء إما على الموقد أو باستخدام أكياس .في الميكروويف قبل أول استخدام ومرة واحدة في اليوم التعقيم...
Page 114
قبل أول استخدام وبعد كل استخدام الغسل في غسالة األطباق أو الشطف والغسل يدو ي ً ا ،ضعي األجزاء التي قمت ِ بتفكيكها، باستثناء األنبوب ال تضعي أجزاء المضخة بشكل ٍ مباشر في حوض المطبخ لشطفها على الرف العلوي أو في القسم المخصص ألدوات أو...
Page 115
وحدة المضخة األنبوب وقت التنظيف solo ال يكون تنظيف األنبوب أم ر ًا ضرور ي ًا .امسحي باستخدام منشفة نظيفة مبللة . ً عادة حسب الحاجة . . يمكنك ِ الرجوع إلى القسم .6. يمكنك ِ الرجوع إلى القسم )الغرض من االستخدام (تابع...
Page 116
إنذار .لمنع حدوث ضرر لألنبوب في الميكروويف. اتبعي التعليماتQuick Clean™ Micro-Steam™ ال تنظفي األنبوب باستخدام أكياس .6. المدرجة في القسم إنذار :انتبهي لألمور اآلتية .يجب مراعاة عدم إتالف أجزاء طقم المضخة في أثناء التنظيف .قومي بتخزين طقم المضخة المجفف في حقيبة/حاوية نظيفة إلى أن يحين موعد االستخدام التالي .تجنبي...
Page 117
شحن البطارية .اشحني البطارية لمدة ساعتين solo في أثناء الشحن، يومض أدخلي م ُ حو ِ ّل وص ِ ّ لي كابل وص ِ ّ لي كابل المصباح الذي يشير إلى حالة الطاقة في مأخذ الطاقة بمحول الطاقة بوحدة الشحن بصورة متقطعة...
Page 118
جميع الصور المعروضة في هذه التعليمات هي لغرض اإليضاح فقط. قد يختلف المنتج الفعلي نظ ر ًا إلى الفروق .المحلية أو تحسين المنتج . بالحق في استبدال أي مكو ِ ّن أو ملحق ببديل ذي أداء مكافئMedela تحتفظ شركة بدء االستخدام...
Page 119
الغرض من االستخدام دواعي االستخدام هي مضخة ثدي تعمل بالطاقة تستخدمها النساء المرضعات الستدرار الحليب وتجميعهSolo مضخة الثدي .من أثدائهن . مخصصة لالستخدام من جانب مستخدمة واحدة فقطSolo مضخة الثدي .مضخة الثدي مخصصة لالستخدام في بيئة المنزل موانع االستعمال...
Page 120
118 ....................1.4 التنظيف قبل االستخدام ألول مرة 119 ........................2 . الغرض من االستخدام 119 ........................1.2 دواعي االستخدام 119 .........................2.2 موانع االستعمال 119 ............................ . وصف المنتج 119 ......................Solo 1.3 وصف مضخة الثدي 123 ........................ . . معلومات السالمة المهمة...
Page 121
.قومي بتنظيف وتعقيم جميع األجزاء التي تالمس ثديك ِ والحليب قبل االستخدام ألول مرة . باستخدامها مع الجهازMedela ال تستخدمي إال األجزاء التي توصي إذا كانت عملية ضخ الحليب غير مريحة أو تسبب لك ِ اآلالم، فأوقفي تشغيل الوحدة، وافصلي حامل الثدي...
Page 122
تحذير :لتجنب المخاطر الصحية والحد من خطر اإلصابات الشديدة هذا المنتج مخصص لالستخدام من جانب مستخدمة واحدة فقط. عل م ًا بأن االستخدام من قبل أكثر من أم .قد يشكل خط ر ًا على الصحة ويتسبب في إبطال الضمان .ال تستخدمي الجهاز أثناء قيادة مركبة متحركة .ال...
Page 123
قبل االستخدام، احرصي دائ م ًا على فحص محول الطاقة والكابل بحث ً ا عن وجود تلف. إذا الحظت ِ وجود .Medela تلف ما، فتوقفي على الفور عن االستخدام وتواصلي مع قسم خدمة العمالء لدى شركة امتنعي بشكل نهائي عن تشغيل الجهاز إذا كان فيه كابل أو قابس تالف، أو إذا لم يكن يعمل بكفاءة، أو إذا...
Page 124
.قد يختلف شكل المحتوى عن الصور -2 عالمات مسجلة لدى المكتب األمريكي لبراءات االختراع والعالماتPhase Expression وEasy Expression وMedela العالمة النصية وشعار عالمات تجارية لصالحMaximum Comfort Vacuum وMicroSteam وQuick Clean وSolo وPersonalFit Flex وScience of Care ّ َ التجارية. كما أن .Medela شركة...
Need help?
Do you have a question about the Solo and is the answer not in the manual?
Questions and answers