Jata TT632 Instructions Of Use

Glass window toaster

Advertisement

Quick Links

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
TT632
TOSTADOR FRONTAL DE CRISTAL
TORRADEIRA FRENTE DE VIDRO • GLASS WINDOW TOASTER
TOASTER FRONTAL VERRE • TOSTAPANE CON FINESTRA IN VETRO
BROTRÖSTER MIT VERGLASTER FRONTKLAPPE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jata TT632

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG TT632 TOSTADOR FRONTAL DE CRISTAL TORRADEIRA FRENTE DE VIDRO • GLASS WINDOW TOASTER TOASTER FRONTAL VERRE • TOSTAPANE CON FINESTRA IN VETRO BROTRÖSTER MIT VERGLASTER FRONTKLAPPE...
  • Page 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA JUNIO 2020 Mod. TT632 220 - 240 V~ 50/60 Hz 900 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
  • Page 3 COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Mando de puesta en marcha. 1. Botão de colocação em funcionamento. 2. Mando de regulación de intensidad de tostado. 2. Botão de regulação de intensidade de torra. 3. Pulsador “Cancelar”. Paro y expulsión automática. 3. Botão “Cancelar”. Paragem e expulsão automática. 4.
  • Page 4 ESPAÑOL ATENCION • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el tostador en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros...
  • Page 5 • No utilice el tostador para ningún fin que no sea el de tostar pan. • No unte mantequilla ni ninguna otra grasa o aceite en su tostada antes de introducirla en el tostador. • El pan puede arder; los tostadores de pan no deben usarse en la proximidad o debajo de cortinas u otros materiales combustibles.
  • Page 6 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Antes de proceder a su limpieza asegúrese que el tostador está desconectado de la red y déjelo enfriar. • Presione las pestañas superiores del frontal extraíble (12) para abrirlo y poder acceder al interior para su limpieza.
  • Page 7 • ATENÇÃO: Superfície quente. • MUITO IMPORTANTE: não o mergulhe em água ou qualquer outro líquido. • Durante o seu funcionamento e posterior arrefecimento mantenha-a fora do alcance das crianças. • Deve-se vigilar-se para que as crianças não brinquem com o aparelho.
  • Page 8: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Passe o cabo de alimentação pela guia situada na base da torradeira. • Ligue o aparelho à rede e seleccione o nível através do botão de regulação (2). • No início, para comprovar o nível de torra desejado recomendamos-lhe que coloque o botão de regulação (2) rodando-o para a direita para uma torra média, alterando-o posteriormente para o adaptar ao seu gosto de torra.
  • Page 9 appropriate supervision or instruction concerning the safety use of the appliances and understand the dangers involved. • Keep all plastic bags and packaging components out of the reach of children. They are potentially dangerous. • Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage on the rating plate and that of your household are the same.
  • Page 10: Maintenance And Cleaning

    • This appliance has been designed for domestic use only. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its after-sales service or similar qualified personnel in order to avoid a danger. INSTRUCTIONS OF USE •...
  • Page 11 • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les dangers qu’il implique.
  • Page 12 matériaux combustibles. Ils doivent toujours fonctionner sous surveillance. • Cet appareil n´est pas destiné à être mis en marche avec un temporisateur externe ou un système séparé de commande à distance. • Nettoyage et d’entretien à effectuer par l’utilisateur ne doit pas être réalisée pour les enfants, sauf si elles sont plus de 8 ans et sont sous surveillance.
  • Page 13 • N’utilisez pas de produits chimiques ni abrasifs, d’éponges métalliques, etc. susceptibles de détériorer les superficies de l’appareil. • Pour ranger le grille-pain, vous pouvez enrouler le câble dans le range-cordon (11) situé dans la base de l’appareil. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT •...
  • Page 14 • Mantenga l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni. • Posizionarlo sempre su superfici resistenti al calore. • La temperatura delle superfici metalliche accessibili può essere elevata quando l’apparecchio sia in funzione. • Non utilizzare per finalità diverse dalla tostatura del pane. •...
  • Page 15: Manutenzione E Pulizia

    • Se si desidera interrompere il processo di doratura, premere il tasto di arresto ed espulsione automatica “Cancellare”(3), che disattiva il tostapane. Le fette appariranno nell’apposita fessura. • Durante il funzionamento del tostapane è importante che il vassoio raccoglibriciole (9) si trovi nella posizione corretta.
  • Page 16 • Prüfen Sie, ob die Steckdose über einen ordnungsgemäßen Erdanschluss verfügt. • Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal ausgetauscht, repariert und manipuliert werden. • VORSICHT: Heiße Oberfläche. • SEHR WICHTIG: Das Gerät darf weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten getaucht werden. •...
  • Page 17 • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Personal ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden. BEDIENUNGSANLEITUNG • Führen Sie das Stromkabel über die Führungsschiene im Sockel des Toasters ein. • Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an und wählen Sie die Toaststärke anhand des Schalters zum Einstellen der Toaststärke (2) aus.
  • Page 18: Condiciones De Garantía

    GARANTÍA ADICIONAL (+1 año) • Jata, con esta garantía, amplía de 2 a 3 años la garantía de su producto sin coste alguno para el titular de esta. • Para que esta ampliación tenga validez, deberá estar registrado en nuestra página web antes del primer mes desde su adquisición.
  • Page 19 GARANTIA COMPLEMENTAR (+1 Ano) • A Jata, com esta garantia, amplia de 2 para 3 anos a garantia do seu produto sem qualquer custo para o seu titular. • Para que esta ampliação de garantia seja válida, deverá estar registada na nossa página web até...
  • Page 20 ESPAÑA Polígono La Serna, calle D, s/n 31500 TUDELA - Navarra Tel. 94 621 55 40 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398 www.jata.pt...

Table of Contents