Download Print this page
Metabo WBA 11-125 Quick Original Instructions Manual

Metabo WBA 11-125 Quick Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for WBA 11-125 Quick:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Made in Germany
WBA 11-125 Quick
WBA 11-150 Quick
WEBA 14-125 Quick
ENG
170 26 9450 - 0309
Originalbetriebsanleitung.................
Original instructions.........................
Notice originale................................
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Alkuperäiset ohjeet ..........................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning ...................
5
13
20
28
36
44
52
60
67
74
81
88
96
105
113

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WBA 11-125 Quick and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Metabo WBA 11-125 Quick

  • Page 1: Table Of Contents

    Made in Germany WBA 11-125 Quick WBA 11-150 Quick WEBA 14-125 Quick Originalbetriebsanleitung....Original instructions......Notice originale........ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... Istruzioni originali......Manual original ........ Manual original ........ Bruksanvisning i original....Alkuperäiset ohjeet ......Original bruksanvisning ....Original brugsanvisning ....Instrukcją oryginalną .......
  • Page 2 Quick Electronic mm (in) 125 (5) 150 (6) 125 (5) 8; 6 mm (in) max2 max3 M / l - / mm (in) M 14 x 1,5 / 13 ( (rpm) 10000 9000 10500 1100 1400 kg (lbs) 2,1 (4.6) 3,5 / 1,5 3,5 / 1,5 3,5 / 1,5...
  • Page 4 = 100 mm 6.30369 = 115 mm 6.30366 = 125 mm 6.30367 = 150 mm 6.30368 (M 14 x 1,5) 3 16 04 274 0...
  • Page 5: Originalbetriebsanleitung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Page 6 DEUTSCH d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- spannungsführenden Leitung kann auch metallene zeugs muss mindestens so hoch sein wie Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem die auf dem Elektrowerkzeug angegebene elektrischen Schlag fuhren. Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden als zulässig dreht, kann zerstört werden.
  • Page 7 DEUTSCH Position, in der Sie die Rückschlagkräfte und verringern so die Gefahr eines Schleif- abfangen können. Verwenden Sie immer den scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben Zusatzgriff, falls vorhanden, um die können sich von den Flanschen für andere größtmögliche Kontrolle über Schleifscheiben unterscheiden. Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente e) Verwenden Sie keine abgenutzten beim Hochlauf zu haben.
  • Page 8 Einatmen der Stäube können allergische ORIGINAL METABO "QUICK-STOP"- Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des SPANNMUTTER, ERKENNBAR AN DER Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen AUFSCHRIFT "METABO QUICK-STOP". Andere hervorrufen. Spannmittel oder gewindetragende Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub Einsatzwerkzeuge sind nicht montierbar und nicht gelten als krebserzeugend, besonders in zulässig, damit Gefährdungen und Verletzungen,...
  • Page 9: Überblick

    • Schnellstopp der Schleifscheibe nach Spannmittel oder gewindetragende Ausschalten innerhalb 3 Sekunden Einsatzwerkzeuge sind nicht montierbar und nicht • Robuster, langlebiger Metabo Marathon-Motor zulässig, damit Gefährdungen und Verletzungen, sowie Beschädigungen der Schleifspindel • Metabo Staubschutz-Technologie für extrem vermieden werden. Es darf ausschließlich das in lange Lebensdauer der Maschine Kapitel 12 genannte Zubehör angebracht werden.
  • Page 10: Benutzung

    Die Maschinen sind mit einer speziellen schieben. Zur Dauereinschaltung dann Spindel ausgestattet. Daher darf nur die mit nach unten kippen bis er einrastet. der Maschine mitgelieferte Metabo „Quick-Stop“- Ausschalten: Auf das hintere Ende des Spannmutter verwendet werden. Schaltschiebers (5) drücken und loslassen.
  • Page 11: Reinigung

    Mengen wertvoller Roh- und 12 Zubehör Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- bitte an Ihren Händler.
  • Page 12 DEUTSCH = Spindelgewinde = Länge der Schleifspindel = Leerlaufdrehzahl (Höchstdrehzahl) = Nennaufnahmeleistung = Abgabeleistung = Gewicht ohne Netzkabel Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert h, SG,1 (Oberflächen schleifen, Messwert) = Schwingungsemissionswert h, SG,2 (Oberflächen schleifen, Angabe gemäß...
  • Page 13: Original Instructions

    Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Page 14 ENGLISH tool will run out of balance, vibrate excessively and p) Do not use accessories that require liquid may cause loss of control. coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessories such as abra- sive wheels for chips and cracks.
  • Page 15 Metabo "Quick-Stop" adjusting nut. WHEN FITTING THE TOOLS, ONLY USE THE c) Wheels must be used only for recommended ORIGINAL METABO "QUICK-STOP" ADJUSTING applications.
  • Page 16: Overview

    Damaged, eccentric or vibrating tools must not be • Robust, durable Metabo marathon motor used. • Metabo dust protection technology for an Avoid damage to gas or water pipes, electrical extremely long machine service life cables and loadbearing walls (static).
  • Page 17: Attaching The Grinding Wheel

    ORIGINAL METABO "QUICK-STOP" ADJUSTING The machines are fitted with a special NUT, WHICH CAN BE RECOGNISED BY THE spindle. Always use the Metabo "Quick- LETTERING "METABO QUICK-STOP". No other Stop" clamping nut supplied with the machine . clamping elements or threaded tools can be fitted - Lock the spindle (see chapter 8.1).
  • Page 18: Cleaning

    Here, the machine must Repairs to electrical tools must be carried out be held firmly. by qualified electricians ONLY! Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare 11 Troubleshooting parts list.
  • Page 19: Technical Specifications

    ENGLISH amounts of valuable resources and plastics that Identify additional safety measures to protect the can be recycled. operator from the effects of vibration such as: mai tain the tool and the accessories, keep the hands Only for EU countries: Never dispose of warm, organisation of work patterns.
  • Page 20: Notice Originale

    électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Page 21 FRANÇAIS d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être soire coupant avec un fil «sous tension» peut au moins égale à la vitesse maximale indiquée également mettre «sous tension» les parties métal- sur l’outil électrique. Les accessoires liques exposées de l’outil électrique et provoquer fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée un choc électrique sur l’opérateur.
  • Page 22 équipée d'une broche de ponçage spéciale et d'un écrou de serrage e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils élec- "Quick-Stop" Metabo spécial. POUR POSER LES triques plus grands. La meule destinée à un outil OUTILS DE TRAVAIL, VOUS DEVEZ UTILISER...
  • Page 23 En cours de travail, et surtout s'il s'agit de métaux, il est possible Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En que des poussières conductrices s'accumulent cas de déclenchement du débrayage de sécurité, dans la machine. Il se peut alors qu'il y ait un trans- arrêtez immédiatement la machine !
  • Page 24: Vue D'ensemble

    • Arrêt rapide de la meule après mise à l'arrêt OUTILS DE TRAVAIL, VOUS DEVEZ UTILISER dans un délai de 3 secondes EXCLUSIVEMENT LES ÉCROUS DE SERRAGE • Moteur marathon Metabo robuste et longue "QUICK-STOP" METABO D'ORIGINE, RECON- durée NAISSABLES À L'INSCRIPTION "METABO QUICK-STOP".
  • Page 25: Utilisation

    être utilisés ! Les machines sont équipées d'un mandrin spécial. Par conséquent, seuls les écrous de serrage Metabo "Quick-Stop" fournis avec la machine ne peuvent être utilisés. - Blocage du mandrin (voir chapitre 8.1). Marche : Pousser l'interrupteur coulissant (5).
  • Page 26: Nettoyage

    Machines équipées des systèmes électroniques spécialiste ! VTC et TC : Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être Le témoin électronique (6) allume et la expédiés à l'une des adresses indiquées sur la vitesse en charge diminue. Le bobinage liste des pièces de rechange.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau 15 Caractéristiques sonore dépasse les 85 db(A). Porter un casque antibruit ! techniques Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Commentaires sur les indications de la page 2 . Les caractéristiques indiquées sont soumises Sous réserve de modifications allant dans le sens à...
  • Page 28: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beant- woorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereed- schap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
  • Page 29 NEDERLANDS kunt bevestigen, garandeert dit nog geen veilig verborgen stroomleidingen of het eigen nets- gebruik. noer kan raken. Door contact met een spanning- voerende geleider kunnen ook metalen apparaa- d) Het toelaatbare toerental van het inzetge- tonderdelen onder spanning worden gezet zetten reedschap dient minstens zo hoog te zijn als en een elektrische schok teweeg worden het maximale toerental dat op het elektrisch...
  • Page 30 NEDERLANDS worden voorkomen door passende veiligheids- d) Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in maatregelen te nemen, zoals hierna beschreven. de juiste grootte en vorm voor de door u gekozen schuurschijf. Geschikte flenzen steunen a) Houd het elektrische gereedschap goed vast de schuurschijf en gaan zo het risico tegen dat en breng uw lichaam en uw armen in zo'n deze breekt.
  • Page 31 Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals reden is de machine uitgerust met een loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen speciale schuurspindel en een Metabo "Quick- en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezond- Stop"-spanmoer. GEBRUIK VOOR HET heid. Het aanraken of inademen van deze stoffen...
  • Page 32 • Krachtige haakse slijper met extra hoog koel- reden is de machine uitgerust met een vermogen voor een snelle voortgang van het speciale schuurspindel en een Metabo "Quick- werk zelfs onder de zwaarste omstandigheden Stop"-spanmoer. GEBRUIK VOOR HET • Snelstop van de schuurschijf na uitschakeling...
  • Page 33 8 mm is! De machines zijn uitgerust met een speciale spindel. Daarom mag alleen de met de machine meegeleverde Metabo „Quick-Stop“- Inschakelen: schakelschuif (5) naar voren spanmoer worden gebruikt. schuiven. Voor een langdurige inschakeling - Spindel vastzetten (zie hoofdstuk 8.1).
  • Page 34 Machines met VTC- en TC-elektronica: worden uitgevoerd! De elektronische signaalindicatie (6) licht Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de op en het belastingstoerental neemt af. op de onderdelenlijst vermelde adressen worden De wikkelingstemperatuur is te hoog! De gestuurd.
  • Page 35 NEDERLANDS Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 15 Technische gegevens 85 dB(A) overschrijden. Draag oorbeschermers! Toelichting bij de gegevens op pagina 2. Wijzi- Meetgegevens volgens de norm EN 60745. gingen in verband met technische ontwikkelingen De vermelde technische gegevens zijn tolerantie- voorbehouden.
  • Page 36: Istruzioni Originali

    Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizza- tore.
  • Page 37 ITALIANO possano essere fissati all'utensile elettrico non j) Tenere l'apparecchio soltanto sulle superfici garantisce un utilizzo sicuro dell'utensile stesso. di presa isolate, quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile entri in d) La velocità ammessa dell'utensile deve contatto con cavi elettrici nascosti o con il essere almeno uguale al numero di giri proprio cavo di alimentazione.Il contatto con un...
  • Page 38 ITALIANO è anche possibile che i dischi di smerigliatura si laterale di un disco da taglio. I dischi da taglio rompano. sono ideati per l'asportazione di materiale per mezzo del bordo del disco. Le forze che agiscono I contraccolpi sono la conseguenza di un utilizzo lateralmente su questi tipi di abrasivo possono sbagliato oppure erroneo dell'utensile elettrico.
  • Page 39 è dotata di uno speciale mandrino e di oppure l'inalazione delle polveri possono causare uno speciale dado di serraggio "Quick-Stop" reazioni allergiche e/o malattie delle vie respira- Metabo. PER IL MONTAGGIO DEGLI UTENSILI torie dell'utilizzatore oppure delle persone che si APPLICATI, UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE I trovano nelle vicinanze.
  • Page 40 è dotata di uno speciale mandrino e di 3 secondi dallo spegnimento uno speciale dado di serraggio "Quick-Stop" • Motore Marathon Metabo robusto e duraturo Metabo. PER IL MONTAGGIO DEGLI UTENSILI • Tecnologia Metabo per la protezione antipol- APPLICATI, UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE I vere per una durata utile della macchina estre- DADI DI SERRAGGIO "QUICK-STOP"...
  • Page 41 Devono essere utilizzati esclu- mente l'utilizzo del dado di serraggio "Quick-Stop" sivamente gli accessori descritti nel capitolo 12. Metabo fornito in dotazione con la macchina. Prima di effettuare qualsiasi intervento di - Bloccaggio del mandrino (vedere capitolo 8.1).
  • Page 42 Macchine con elettronica VTC, TC, VC, C: ricambi. Il display elettronico (6) lampeggia e la Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di macchina non entra in funzione. La prote- riparazione, descrivere il guasto accertato. zione contro il riavviamento della macchina è...
  • Page 43 ITALIANO Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili al la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo 100%. Gli utensili elettrici inutilizzabili e i relativi di tempo operativo. accessori comprendono una grande quantità di Per una valutazione precisa della sollecitazione da materie plastiche e materie prime riciclabili.
  • Page 44: Manual Original

    Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
  • Page 45 ESPAÑOL accesorios giran a una velocidad mayor que la aparato. El contacto con un cable eléctrico puede permitida pueden sufrir averías. conducir la tensión a través de las partes metá- licas de la herramienta, y causar una descarga e) El diámetro exterior y el grosor de la herra- eléctrica.
  • Page 46 ESPAÑOL Se puede evitar tomando las medidas apropiadas d) Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar como las que se describen a continuación. del tamaño y la forma correctos para el disco de amolar seleccionado. Las bridas apropiadas a) Sujete bien la herramienta eléctrica y soportan el disco de amolar y reducen así...
  • Page 47 Utilice siempre gafas protectoras. miento o mantenimiento. Acoplamiento de seguridad S-automático de Durante el proceso de mecani- Metabo. Si se activa el acoplamiento de segu- zado, especialmente si se trata de ridad, desconecte inmediatamente la máquina. metales, puede depositarse polvo de gran conductividad en el interior de la herra- Las empuñaduras adicionales dañadas o agrie-...
  • Page 48: Descripción General

    • Parada instantánea del disco de amolar tras la MONTAJE DE LA HERRAMIENTA DE INSERCIÓN desconexión en 3 segundos UTILICE ÚNICAMENTE LA TUERCA TENSORA • Robusto motor Marathon Metabo de larga "QUICK-STOP" METABO, QUE SE RECONOCE duración POR EL RÓTULO "METABO QUICK-STOP". Para •...
  • Page 49: Manejo

    Las herramientas están equipadas con un husillo especial, por lo que siempre debe Conexión: desplace el relé neumático (5) hacia utilizarse la tuerca tensora "Quick-Stop" Metabo delante. Para un funcionamiento conti- suministrada con ellas. nuado, moverlo hacia abajo, hasta que - Bloquee el husillo (véase el capítulo 8.1).
  • Page 50: Limpieza

    Desconecte y vuelva a conectar la herramienta. Los envases Metabo son 100% reciclables. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia 12 Accesorios prima y plásticos que también pueden ser reci-...
  • Page 51: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde Adopte las medidas de seguridad adicionales para con el medio ambiente. proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de herra- Estas instrucciones están impresas en papel mientas eléctricas y herramientas de inserción, blanqueado sin cloro.
  • Page 52: Manual Original

    Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende, em grande parte, do uso e dos cuidados que lhe dão.
  • Page 53 PORTUGUÊS menta eléctrica. Acessórios, com maior rotação controlo sobre a ferramenta, o cabo de rede pode do que admissível, podem ser destruídos. ser cortado ou agarrado, e a sua mão ou seu braço pode atingir os acessórios acopláveis em rotação. e) O diâmetro exterior e a espessura do aces- sório acoplável devem corresponder com as I) Jamais deposite de lado a ferramenta eléc-...
  • Page 54 SEMPRE A PORCA DE APERTO "QUICK-STOP" disco abrasivo seleccionado. Flanges ORIGINAL DA METABO, IDENTIFICADA COM A adequados apoiam o disco abrasivo e diminuem MARCAÇÃO "METABO QUICK-STOP". Um outro assim, o perigo de quebra do disco. Os flanges meio-fixador ou acessório acoplável roscado...
  • Page 55 Puxe a ficha da tomada de rede antes de proceder a qualquer ajuste, reequipamento ou manutenção. Pó condutivo pode depositar-se Embraiagem automática de segurança Metabo no interior da máquina, particular- S-automatic. Desligar imediatamente a ferramenta mente durante a maquinação de metais. O que a uma reacção da embraiagem automática de...
  • Page 56 MARCAÇÃO "METABO QUICK-STOP". Um outro gamento dentro de 3 segundos meio-fixador ou acessório acoplável roscado • Motor Metabo Marathon robusto e duradouro qualquer não deve ser montado, sendo inadmis- • Protecção contra pó tecnologia Metabo para sível por não poder-se evitar riscos e lesões, bem uma duração extra-longa da ferramenta...
  • Page 57 8 mm de espessura ! As ferramentas estão equipadas com veios especiais. Por esta razão, deve-se utilizar apenas a porca de aperto "Quick-Stop" Metabo, incluída no volume de fornecimento. Ligar: Avançar o interruptor corrediço (5) para a frente. Para ligação contínua, premir para - Bloquear o veio (veja capítulo 8.1).
  • Page 58 12 Acessórios entregá-lo a uma estação de colecta de lixo espe- cial. Use apenas acessórios Metabo genuínos. As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. Se precisar de acessórios consulte o seu distri- Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- buidor. ração e acessórios contém uma apreciável quanti- dade de matéria-prima e plásticos que também...
  • Page 59 PORTUGUÊS = Peso sem cabo de alimentação Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: = Valor da emissão de vibrações h, SG,1 (lixar superfícies, valor de medição) = Valor da emissão de vibrações h, SG,2 (lixar superfícies, indicação de acordo com a norma EN 60745)
  • Page 60: Bruksanvisning I Original

    Originalbruksanvisning Tack! för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation.
  • Page 61 SVENSKA eller spräckta före varje användning. Tappar du okontrollerat mot verktygets rotationsriktning vid maskin och verktyg, kontrollera om något är blockeringen. skadat och sätt i så fall på ett helt verktyg. När Om t.ex. en slipskiva hakar fast eller nyper i arbets- du kontrollerat verktyget och satt i det, se till att stycket, kan slipskivskanten som sitter fast du själv och andra runtomkring inte är inom...
  • Page 62 Material som vid bearbetning avger hälsofarligt SPÄNNMUTTERN, DEN ÄR MÄRKT MED damm eller ångor (t.ex. asbest) får ej bearbetas. "METABO QUICK-STOP". Det ska inte gå att montera andra spänndelar eller gängade verktyg Se till att ventilationsöppningarna är öppna vid och det är inte heller tillåtet eftersom det kan arbete i dammig miljö.
  • Page 63 Stop"-spännmutter. ANVÄND BARA METABOS ORIGINALUTFÖRANDE AV "QUICK-STOP"- produktegenskaper SPÄNNMUTTERN, DEN ÄR MÄRKT MED "METABO QUICK-STOP". Det ska inte gå att • Integrerad autobalans för minimala vibrationer i montera andra spänndelar eller gängade verktyg maskinen och det är inte heller tillåtet eftersom det kan medföra fara och skador samt ge skador på...
  • Page 64 SVENSKA Sätta på slipskivan 9 Användning OBS! Vi rekommenderar att du använder vår vinkelpolerare vid polering. Start/stopp Hantera alltid maskinen med två händer! Slå på maskinen först, lägg sedan an verk- tyget mot arbetsstycket. Försök undvika att maskinen suger upp damm och spån.
  • Page 65 Det kan öka vibrations- elektriker! belastningen avsevärt under hela arbetsintervallet. Metabo elverktyg som behöver repareras kan Vill du ha en noggrann uppskattning av vibrations- skickas till någon av de adresser som anges på belastningen, bör du även ta med tiden maskinen reservedelslistan.
  • Page 66 SVENSKA Lägg även in extra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren från vibrationspåverkan som t.ex.: Underhåll av elverktyg och verktyg, hand- värmning, organiserade arbetsmetoder. Typisk A-viktad ljudnivå: = Ljudtrycksnivå = Ljudeffektsnivå = Onoggrannhet (ljudnivå) pA/WA Vid arbete kan ljudnivån överskrida 85 dB(A). Använd hörselskydd! Mätvärden är fastställda enligt EN 60745.
  • Page 67: Alkuperäiset Ohjeet

    Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyt- töoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökalua, sitä...
  • Page 68 SUOMI tietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei voida m) Älä pidä sähkötyökalua käynnissä, kun suojata tai valvoa riittävän hyvin. kannat sitä. Vaatteesi voivat tahattoman koske- tuksen yhteydessä takertua pyörivään käyttötar- f) Hiomalaikkojen tai muiden lisätarvikkeiden vikkeeseen, jolloin käyttötarvike voi vahingoittaa täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun hioma- kehoasi.
  • Page 69 Soveltuvat laipat tukevat hiomalaikkaa ja METABO "QUICK-STOP"-KIINNITYSMUTTERIA, vähentävät siten hiomalaikan rikkoutumisvaaraa. JONKA TUNNISTAA TEKSTIMERKINNÄSTÄ Katkaisulaikkojen laipat voivat erota muiden "METABO QUICK-STOP". Toisenlaisia kiinnitysvä- hiomatarvikkeiden laipoista. lineitä tai kierteitettyjä käyttötarvikkeita ei ole mahdollista asentaa ja niiden käyttö on kiellettyä, e) Älä käytä suuremmista sähkötyökaluista koska ne aiheuttavat onnettomuusvaaran ja voivat peräisin olevia kuluneita hiomalaikkoja.
  • Page 70 • Hiomalaikan pikapysäytys 3 sekunnin sisällä Vahingoittuneita, epäpyöreitä tai täriseviä poiskytkennästä työkaluja/tarvikkeita ei saa käyttää. • Kestävä, pitkäikäinen Metabo Marathon - Vältä aiheuttamista vaurioita kaasu- tai vesiputkiin, moottori sähköjohtoihin ja kantaviin seiniin (statiikka). • Erityisen pitkän käyttöiän koneelle takaava...
  • Page 71 (ks. luku 12 Lisätarvikkeet). • Metabo S-automatic -varmuuskytkin • Metabo "Quick" -käyttötarvikkeen pikavaihto Karan lukitus - Paina karan lukitusnuppi (4) sisään ja käännä karaa (2) kädellä, kunnes karan lukitusnuppi 7 Käyttöönotto lukittuu tuntuvasti paikalleen.
  • Page 72 12 Lisätarvikkeet Työntökytkin: Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo- lisätarvikkeita. Mikäli tarvitset lisätarvikkeita, käänny jälleenmyy- jäsi puoleen. Ilmoita jälleenmyyjälle oikeiden lisätarvikkeiden Päällekytkentä: Työnnä työntökytkintä (5) eteen- löytämiseksi sähkötyökalun tarkat tiedot.
  • Page 73 Tämä voi vähentää värähte- seen. lykuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa. Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel- poisia. Loppuun käytetyt sähkötyökalut ja Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän tarvikkeet sisältävät paljon arvokkaita raaka- suojaamiseksi värähtelyjen haittavaikutuksilta, aineita ja muoveja, jotka voidaan niinikään ohjata esimerkiksi: Sähkötyökalun ja käyttöterien huolto,...
  • Page 74: Original Bruksanvisning

    Original bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektro- verktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvali- tetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
  • Page 75 NORSK spindelen, går ujevnt rundt, vibrerer svært sterkt o) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av og kan føre til at du mister kontrollen over appa- brennbare materialer. Slike materialer kan ratet antennes av gnister. g) Ikke bruk innsatsverktøy som har skader. p) Ikke bruk innsatsverktøy som krever flytende Kontroller alltid om innsatsverktøy som kjølemiddel.
  • Page 76 Apparatet har en hurtigstoppfunksjon. Derfor slipelegemet. er maskinen utstyrt med en spesiell slipe- spindel og en spesiell Metabo "hurtigstopp"- c) Slipelegemene skal bare brukes i henhold til spennmutter. BRUK BARE ORIGINALE METABO anbefalingene. F.eks.: Slip aldri med sideflaten "HURTIGSTOPP"-SPENNMUTRE (MERKET MED...
  • Page 77 • Hurtigstopp av slipeskiven innen 3 sekunder nettet (bruk ikke-metalliske gjenstander) og unngå etter utkobling. å skade innvendige deler. • Robust Metabo Marathon-motor med lang levetid Skadde eller vibrerende verktøy eller verktøy som ikke er runde, må ikke brukes. • Metabo støvbeskyttelsesteknologi gir maskinen ekstremt lang levetid Unngå...
  • Page 78 - Trykk inn hendelen og vri på vernedekselet slik at Maskinene er utstyrt med en spesiell spindel. det skjermede området er vendt mot brukeren. Derfor skal det kun brukes Metabo "Quick- - Sjekk at dekselet sitter godt: Hendelen må være Stop"-strammemutteren som følger med smekket på...
  • Page 79 Maskiner med VTC-, TC-, VC-, C-elektronikk: Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Elektronikk-signal-displayet (6) blinker og Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store maskinen går ikke. Gjeninnkoblingsvernet mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres har slått inn.
  • Page 80 NORSK = maksimalt tillatt tykkelse på max,1 innsatsverktøyet i festepunktet ved bruk av "Quick-Stop"- strammemutter (1) = maks. tillatt tykkelse max,2 på innsatsverktøyet = Spindelgjenger = Lengde på slipespindelen = Tomgangsturtall (høyeste turtall) = Nominelt effektopptak = Avgitt effekt = Vekt uten nettkabel Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht.
  • Page 81: Original Brugsanvisning

    Original brugsanvisning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
  • Page 82 DANSK værktøjer, som ikke passer nøjagtigt til el-værk- i apparatets hus og ved store mængder metalstøv tøjets slibespindel, roterer ujævnt, vibrerer meget kan der opstå elektriske farer. stærkt og kan medføre, at De mister kontrollen. o) Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brand- g) Brug ikke indsatsværktøj, som er beskadiget.
  • Page 83 Maskinen er forsynet med hurtigstop. Af kontakt med slibemidlet. samme grund er maskinen med udstyret med en speciel slibespindel og en speciel Metabo- c) Slibemidler må kun anvendes til de anbefa- "Quick-Stop"-spændemøtrik. BRUG KUN DEN lede formål.F.eks.: Slib aldrig med sidefladen af ORIGINALE METABO-"QUICK-STOP"-SPÆN-...
  • Page 84 • Hurtigstop for slibeskive efter slukning inden for ikke anvendes. 3 sekunder Undgå beskadigelser på gas- eller vandrør, elek- • Robust Metabo Marathon-motor med lang triske ledninger og bærende vægge (statik). levetid Ved brug af maskinen udenfor: Forkobl FI-afbryder • Metabo støvbeskyttelsesteknologi til ekstrem med maksimal aktiveringsstrøm (30 mA)!
  • Page 85 Fastgørelse af "Quick-Stop"- spændemøtrik (1): Maskinen er forsynet med hurtigstop. Af samme grund er maskinen med udstyret med en speciel slibespindel og en speciel Metabo- Indsatsværktøjer, som i spændeområdet er "Quick-Stop"-spændemøtrik. BRUG KUN DEN tykkere end 8 mm må ikke anvendes! ORIGINALE METABO-"QUICK-STOP"-SPÆN-...
  • Page 86 12 Tilbehør Skydekontakt: Brug kun originalt Metabo tilbehør. Hvis De har brug for tilbehør, henvend Dem venligst til Deres forhandler. For at De får det rigtige tilbehør, skal De meddele Tænd: Skub skydekontakten (5) frem.
  • Page 87 Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- ikke anvendes. Det kan reducere vibrationsbelast- vendelig. Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder ningen betydeligt over hele arbejdsperioden.
  • Page 88: Pol Instrukcją Oryginalną

    Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
  • Page 89 POLSKI przewidziane i nie zostały polecone specjalnie osobiste wyposażenie zabezpieczające. do opisywanego elektronarzędzia. Sama Odłamki narzędzia lub pęknięte narzędzia możliwość zamocowania elementu wyposażenia mocowane mogą zostać wyrzucone i do elektronarzędzia nie zapewnia jego spowodować obrażenia poza bezpośrednią strefą bezpiecznego używania. roboczą.
  • Page 90 POLSKI przyspieszone przeciwnie do kierunku obrotu elektronarzędzia, mogą być niewystarczająco narzędzia mocowanego w miejscu zablokowania. osłonięte i stanowić zagrożenie. Jeśli np. tarcza szlifierska ulegnie zahaczeniu lub b)Osłona musi być bezpiecznie zamocowana zablokowaniu w obrabianym materiale, krawędź na elektronarzędziu i ustawiona w taki sposób, tarczy szlifierskiej, która zagłębia się...
  • Page 91 STOSOWAĆ WYłĄCZNIE ORYGINALNE Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może NAKRĘTKI MOCUJĄCE"QUICK-STOP" METABO, wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu ROZPOZNAWALNE PO NAPISIE "METABO oddechowego użytkownika lub osób znajdujących QUICK-STOP". Inne elementy mocujące lub się w pobliżu. narzędzia robocze z mocowaniem gwintowym nie Niektóre rodzaje pyłów jak pył...
  • Page 92 • Wytrzymały, trwały silnik Marathon firmy Metabo Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy • Technologia ochrony przed pyłem firmy Metabo Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła zapewniająca bardzo długi okres użytkowania zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć urządzenia urządzenie!
  • Page 93 "Quick-Stop". DO wyważania. MOCOWANIA NARZĘDZI ROBOCZYCH NALEŻY STOSOWAĆ WYłĄCZNIE ORYGINALNE Mocowanie / odkręcanie nakrętki NAKRĘTKI MOCUJĄCE"QUICK-STOP" METABO, ROZPOZNAWALNE PO NAPISIE "METABO mocującej „Quick-Stop“ QUICK-STOP". Inne elementy mocujące lub Mocowanie nakrętki mocującej narzędzia robocze z mocowaniem gwintowym nie „Quick-Stop“ (1) : dadzą...
  • Page 94 Wyłączanie: nacisnąć na tylny koniec 12 Akcesoria przełącznika suwakowego (5). Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Wskazówki dotyczące pracy Jeśli potrzebne są akcesoria dodatkowe, należy urządzenia udać się do sklepu, w którym elektronarzędzie Szlifowanie: zostało nabyte.
  • Page 95 Podany poziom drgań określony został dla punkcie gromadzenia odpadów specjalnych. głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają jednak elektronarzędzie użyte zostanie do innych procesowi recyklingu. Zużyte elektronarzędzia i zastosowań, z wykorzystaniem innych wierteł lub osprzęt zawierają...
  • Page 96: Πρωτ Τυπο Οδηγιών Χρήσης

    εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείµενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνηµµένα έγγραφα. Με σο µεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο µεγαλύτερο θα είναι και το διάστηµα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
  • Page 97 ΕΛΛΗΝΙΚA τον κατασκευαστή ειδικά για αυτ το εργασίας σας. Κάθε άτοµο που περνά στην ηλεκτρικ εργαλείο. Μ νο το γεγον ς τι περιοχή εργασίας, πρέπει να φέρει προσωπικ µπορείτε να στερεώσετε το εξάρτηµα στο εξοπλισµ προστασίας. Τµήµατα του ηλεκτρικ εργαλείο, δεν εξασφαλίζει καµία επεξεργαζ...
  • Page 98 ΕΛΛΗΝΙΚA ακινητοποίηση του περιστρεφ µενου Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για εργαλείου/εξαρτήµατος. Έτσι ένα τις εργασίες τροχίσµατος και κοπής: ανεξέλεγκτο ηλεκτρικ εργαλείο κινείται α) Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους ενάντια στην κατεύθυνση περιστροφής του τροχίσµατος που είναι εγκεκριµένοι για το εργαλείου/εξαρτήµατος στο σηµείο εµπλοκής. ηλεκτρικ...
  • Page 99 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΤΟ ΓΝΗΣΙΟ εσφαλµένου ρεύµατος (FI) πρέπει το εργαλείο ΠΑΞΙΜΑ∆Ι ΣΕΣΦΙΓΞΗ "QUICK-STOP" ΤΗ να ελεγχθεί και να καθαριστεί. Για τον METABO, ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΤΟ καθαρισµ του κινητήρα βλέπε στο κεφάλαιο ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΕΤΕ ΑΠA ΤΗΝ ΕΠΙΓΡΑΦH "METABO 10 Καθαρισµ ς.
  • Page 100 κινητήρας Marathon της Metabo πρέπει να αντικατασταθεί. Μη χρησιµοποιείτε • Τεχνολογία προστασίας απ τη σκ νη της το εργαλείο µε ελαττωµατική λαβή. Metabo για εξαιρετικά µεγάλη διάρκεια ζωής Ένας χαλασµένος ή ραγισµένος του εργαλείου προφυλακτήρας πρέπει να αντικατασταθεί. Μη • Εργονοµικ ς σχεδιασµ ς του περιβλήµατος...
  • Page 101 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΤΟ ΓΝΗΣΙΟ οµοι µορφα πάνω στη φλάντζα στήριξης του ΠΑΞΙΜΑ∆Ι ΣΕΣΦΙΓΞΗ "QUICK-STOP" ΤΗ συστήµατος αυτοεξισορρ πησης. Η METABO, ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΤΟ µεταλλική φλάντζα των δίσκων κοπής πρέπει ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΕΤΕ ΑΠΑ ΤΗΝ ΕΠΙΓΡΑΦΗ "METABO να ακουµπά πάνω στη φλάντζα στήριξης του...
  • Page 102 ειδικ άξονα. Γι’ αυτ το λ γο στέκεστε σταθερά και να εργάζεστε επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µ νο το συγκεντρωµένοι. παξιµάδι σύσφιγξης “Quick-Stop” της Metabo, Συρ µενος διακ πτης: που παραδίδεται µαζί µε το εργαλείο - Κλείδωµα του άξονα (βλέπε στο κεφάλαιο 8.1).
  • Page 103 επιτρέπεται να διενεργούνται µ νον απ Η ηλεκτρονική ενδεικτική λυχνία (6) ηλεκτροτεχνίτες! αναβοσβήνει και το εργαλείο δε Τα ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που έχουν λειτουργεί. Η προστασία απ αθέλητη ανάγκη επισκευής µπορούν να σταλθούν στη επανεκκίνηση έχει ενεργοποιηθεί. Εάν το φις...
  • Page 104 ΕΛΛΗΝΙΚA = Μέγιστο επιτρεπτ πάχος του Τυπικές ηχητικές στάθµες Α: max,1 εργαλείου/εξαρτήµατος στην = Στάθµη ηχητικής πίεσης περιοχή σύσφιξης σε περίπτωση = Στάθµη ηχητικής ισχύος χρήσης παξιµαδιού σύσφιγξης = Ανασφάλεια (ηχητική στάθµη) pA/WA “Quick-Stop” (1) Κατά την εργασία µπορεί να υπάρξει υπέρβαση = Μέγιστο...
  • Page 105: Eredeti Használati Utasítás

    Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosítási részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
  • Page 106 MAGYAR nem garantálja annak biztonságos közvetlen környezetén kívül okozhatnak használhatóságát. sérüléseket. d) Az alkalmazott szerszámra megengedett j) A gépet csak a szigetelt markolatnál fogva fordulatszámnak legalább az elektromos tartsa, ha fennáll a veszélye, hogy a szerszám kéziszerszámon megadott maximális munka közben rejtett villamos vezetékbe vagy fordulatszám értékét el kell érnie.
  • Page 107 MAGYAR A visszacsapódás az elektromos szerszám nem rendeltetésszerű használatakor a tárcsa peremét megfelelő ill. hibás használatából adódik. A használja anyaglehordásra. A csiszolótest a ráható következőkben leírt biztonsági előírások oldalirányú erő következtében eltörhet. betartásával ennek előfordulása elkerülhető. d) Mindig sértetlen, megfelelő méretű és alakú a) Fogja szorosan az elektromos szorítókarimát használjon az Ön által kéziszerszámot, teste és karja pedig olyan...
  • Page 108 A gép gyorsleállítóval van felszerelve. A személyek légúti megbetegedéseit okozhatja. gépet ezért fel kell szerelni egy speciális Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora csiszolótengellyel és egy speciális Metabo rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok "Quick-Stop" szorítóanyával. A BETÉTSZERSZÁM kezelésére szolgáló adalékanyagokkal FELHELYEZÉSÉHEZ KIZÁRÓLAG EREDETI...
  • Page 109 • Robusztus, hosszú élettartamú Metabo daraboláshoz szükséges speciális védőburkolatot Marathon motor (lásd a 12 Tartozékok c. fejezetet. • Metabo porvédő technológia különösen hosszú élettartamú gépekhez Tengely reteszelése • Ergonómiai külső kölcsönzése a háznak markáns szűkítésekkel annak érdekében, hogy - Nyomja be a tengelyt reteszelő...
  • Page 110 A gépek speciális tengellyel vannak felszerelve. Ezért csak a géppel együtt szállított Metabo „Quick-Stop“- szorítóanyát Bekapcsolás: a tolókapcsolót (5) tolja előre. A szabad használni. tartós bekapcsoláshoz ezután nyomja le - Tengely reteszelése (lásd a 8.1fejezetet).
  • Page 111 Amennyiben a lerakóhelyre. csatlakozódugót bekapcsolt gépnél dugják be, vagy az áramellátás előzetes megszakítás után A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban ismét rendelkezésre áll, a gép nem indul el. újra hasznosítható anyagokból készül. A Kapcsolja ki, majd újra be a készüléket.
  • Page 112 MAGYAR = leadott teljesítmény = súly elektromos csatlakozókábel nélkül Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összegének) meghatározása az EN 60745 szerint: = Rezgéskibocsátási érték h, SG,1 (felületek csiszolása, mérésérték) = Rezgéskibocsátási érték h, SG,2 (felületek csiszolása, megadása az EN 60745 szerint) = bizonytalanság (rezgés) h,SG Az ezen utasításokban megadott rezgésszintet az...
  • Page 113: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Уважаемый покупатель! Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем, срок службы инструмента в значительной степени зависит от Вашего обращения с ним.
  • Page 114 РУССКИЙ с кардощетками и полирования. и) Следите за тем, чтобы другие люди Использование электроинструмента не по находились на безопасном расстоянии от назначению может привести к опасной Вашего рабочего места. Каждый человек, ситуации и травмированию. входящий в рабочую зону, обязан надевать индивидуальные...
  • Page 115 РУССКИЙ противоположном направлению вращения достаточной степени и не являются рабочего инструмента. безопасными. Если, например, абразивный круг зажимается б) Надёжно установите защитный кожух на в обрабатываемой детали, кромка электроинструменте и отрегулируйте его абразивного круга застревает и в результате так, чтобы ни одна даже самая маленькая этого...
  • Page 116 быстрого останова». По этой причине предварительно включать автомат защиты от инструмент оснащен специальным шпинделем тока утечки (FI). В случае отключения угловой и специальным зажимом «Quick-Stop» Metabo . шлифмашины автоматом защиты FI ДЛЯ УСТАНОВКИ ИНСТРУМЕНТОВ инструмент следует проверить и очистить. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ОРИГИНАЛЬНЫЙ...
  • Page 117: Обзор

    При срабатывании предохранительной муфты • Надежный, долговечный электродвигатель незамедлительно выключайте инструмент! Marathon компании Metabo Поврежденную или потрескавшуюся • Технология защиты от пыли Metabo дополнительную рукоятку следует заменить. обеспечивает чрезвычайно долгий срок Не используйте инструмент с дефектной службы инструмента дополнительной рукояткой.
  • Page 118: Установка Абразивного Круга

    Инструмент оснащен «механизмом чистыми. При необходимости их нужно быстрого останова». По этой причине почистить. инструмент оснащен специальным шпинделем и специальным зажимом «Quick-Stop» Metabo. - Установите абразивный круг на ДЛЯ УСТАНОВКИ ИНСТРУМЕНТОВ поддерживающий фланец автобалансира (3) ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ОРИГИНАЛЬНЫЙ (см. рисунки выше).
  • Page 119: Эксплуатация

    Включение: передвиньте переключатель (5) вперед. Для непрерывной работы 12 Принадлежности нажмите переключатель вниз до фиксации. Выключение: нажмите на задний конец Используйте только оригинальные переключателя (5), а затем отпустите. принадлежности Metabo. Если у Вас возникнет необходимость в принадлежностях, просим обращаться в Вашу торговую организацию.
  • Page 120: Ремонт

    абразивного круга H Зажимная гайка «Quick-Stop» (1) = макс. допустимая толщина max,1 рабочего инструмента в Полный ассортимент принадлежностей диапазоне зажима при смотрите на сайте www.metabo.com или в использовании зажимной главном каталоге. гайки «Quick-Stop» (1) = макс. допустимая толщина max,2 рабочего инструмента...
  • Page 121 РУССКИЙ Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 60745 и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предварительного определения вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям применения электроинструмента. Однако если электроинструмент...
  • Page 124 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Wba 11-150 quickWeba 14-125 quick