Scheppach Compact 8t Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach Compact 8t Translation Of Original Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

Art.Nr.
5905419901, 5905419902
AusgabeNr.
5905419901_0206
Rev.Nr.
12/12/2022
Compact 8t
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Holzspalter
DE
Originalbedienungsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Štípač dřeva
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Štiepačka dreva
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fahasító
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Łuparka klinowa do drewna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Cjepač drva
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Cepilnik drv
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
11
31
48
65
82
100
119
136

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Compact 8t and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach Compact 8t

  • Page 1 Art.Nr. 5905419901, 5905419902 AusgabeNr. 5905419901_0206 Rev.Nr. 12/12/2022 Compact 8t Holzspalter Originalbedienungsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Štípač dřeva Překlad originálního návodu k obsluze Štiepačka dreva Preklad originálneho návodu na obsluhu Fahasító Eredeti használati utasítás fordítása Łuparka klinowa do drewna Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 D C B www.scheppach.com...
  • Page 5 14 14a www.scheppach.com...
  • Page 6 Max. Min. www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 www.scheppach.com...
  • Page 9 www.scheppach.com...
  • Page 10 www.scheppach.com...
  • Page 11 Hochspannung, Lebensgefahr! Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in stehen. Unbeteiligte Personen Ordnung! Unordnung kann Unfälle sowie Haus- und Nutztiere aus zur Folge haben! dem Gefahrenbereich (5 m Mindestabstand) fern halten. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Umdrehungen lösen. Vor Transport Gebrauchsanweisung aufmerksam schließen. lesen. In dieser Bedienungsanweisung Entfernen Sie verklemmte Stämme haben wir Stellen, die Ihre m Achtung! nicht mit Ihren Händen. Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Table Of Contents

    Aufbau ........................ 19 Vor Inbetriebnahme ................... 20 Bedienung ......................23 Wartung und Reparatur ..................24 Lagerung ......................26 Transport ......................26 Elektrischer Anschluss ..................26 Entsorgung und Wiederverwertung ..............27 Störungsabhilfe ....................28 Konformitätserklärung ..................155 www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Die Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dür- • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und fen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits- werden. technischen Regeln müssen beachtet werden. • Netzanschlussleitungen überprüfen. Keine fehler- haften Anschlussleitungen verwenden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Schlag, wenn Ihr Körper geerdet m Warnung! ist. Vor sämtlichen Wartungsarbeiten den Netzstecker zie- • Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. hen. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er- höht das Risiko eines elektrischen Schlages. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio- Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. • Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- nen besser kontrollieren. ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Technische Daten • Niemals bei eingeschalteter Maschine die Hände auf sich bewegende Teile der Maschine legen. • Spalten Sie nur Holz mit einer maximalen Länge von Compact 8t 107 cm. Maße T/B/H mm 850/900/990 Schwenktischhöhe mm m Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt wäh- rend des Betriebs ein elektromagnetisches Feld.
  • Page 19: Auspacken

    • Die Geräuschemissionen können während der tat- wir die Montage durch mindestens zwei Personen. sächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwen- det wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20: Vor Inbetriebnahme

    Schlossschraube und drehen Sie die Sicherungs- HINWEIS! mutter zwei Umdrehungen auf (nicht festziehen). Produktbeschädigung Wiederholen Sie den Vorgang mit der unteren Wird das Produkt ohne oder mit zu wenig Hydrauliköl Schlossschraube. betrieben, kann dies zu Schäden an der Hydraulikpum- pe führen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Wenn der Ölfüllstand zu gering ist, gehen Sie wie automat auslösen kann. unter Abschnitt 12.6 beschrieben vor. • Der Netzanschluss wird mit 16A träge abgesichert. Schrauben Sie die Entlüftungsschraube (23) an- • Der „FI-Schutzschalter“ muss mit 30mA abgesi- schließend wieder ein. chert werden. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Achtung! Die Spaltsäule darf nicht trockenlaufen. Die Spaltsäule (1) des Holzspalters ist vor Inbetrieb- nahme großzügig einzufetten. Dieser Vorgang muss alle 5 Betriebsstunden wiederholt werden. Die Spaltsäule (1) muss sich in der oberen Position befinden. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23: Bedienung

    Spaltgut gespalten ist. ten des Motors (18) nicht unkontrolliert nach oben Wenn das Spaltgut beim ersten Spalthub nicht fährt. vollständig gespalten wurde, gehen Sie wie unter Schalten Sie den Motor (18) ein (siehe Abschnitt Abschnitt 11.4 vor. 10.5). www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24: Wartung Und Reparatur

    Lassen Sie einen Bedienhebel (12) los. Schalten Sie den Motor (18) ab (siehe Abschnitt Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müs- 10.4) und ziehen Sie den Netz stecker. sen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungs- arbeiten sofort wieder montiert werden. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Page 25 480 ml. Füllen Sie das Öl vorsichtig bis zur brauchsmaterialien benötigt werden. Unterkante des Einfüllstutzens ein. Verschleißteile*: Spaltkeil, Spaltkeil-/Spaltholmführun- Wischen Sie den Ölmessstab (24) mit einem sau- gen, Hydrauliköl beren, fusselfreien Tuch ab. * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! www.scheppach.com DE | 25...
  • Page 26: Lagerung

    Seiten an der obe- beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht ren Halterung (5a) der Schutzbügel (5). zulässig ist. Heben Sie das Gerät vorsichtig an. • Das Produkt kann bei ungünstigen Netzverhältnis- sen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Page 27: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Ländern der Europäischen Union installiert und ver- umweltgerecht entsorgen. kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 27...
  • Page 28: Störungsabhilfe

    System während Betrieb. Umdrehungen lösen. Entlüftungsschraube (23) vor Entlüftungsschraube (23) vor Transport fest Ölaustritt an Spaltsäule (1) Transport nicht angezogen. anziehen. oder an anderen Stellen. Ölablassschraube (25) locker. Ölablassschraube (25) fest anziehen. Ölventil und/oder Dichtungen defekt. Händler kontaktieren. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Page 29 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 29...
  • Page 30 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 31 Only the operator may stand in the working area of the machine. Keep Keep the work area orderly! uninvolved persons as well as pets Disorder can lead to accidents! and livestock away from the danger zone (minimum distance 5 m). www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 We have marked points in these Do not remove jammed trunks with m Attention! operating instructions that impact your hands. your safety with this symbol. The product complies with the applicable European directives. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 Layout ........................ 39 Before commissioning ..................40 Operation ......................42 Maintenance and repairs ................... 43 Storage ......................44 Transport ......................44 Electrical connection ..................45 Disposal and recycling ..................46 Troubleshooting ....................47 Declaration of conformity .................. 155 www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Page 35: Proper Use

    Pull trary changes to the machine is excluded out the mains plug! • The machine may only be operated with original ac- cessories and original tools from the manufacturer. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 The term “power tool” in the warnings refers to your safety goggles. mains-operated (corded) power tool or battery-operat- Protective equipment such as a dust mask, non-skid ed (cordless) power tool. safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37: Additional Safety Instructions

    If damaged, have the power tool repaired • Danger of injury for fingers and hands from the split- before use. Many accidents are caused by poorly ting tool in the event of improper guiding or support maintained power tools. of the wood. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38: Technical Data

    Technical data The specified noise emission values have been meas- ured in accordance with a standardised test procedure and can be used to compare one power tool with an- Compact 8t other. Dimensions D/W/H mm 850/900/990 The specified device emissions values can also be Swivel table height mm used for an initial estimation of the load.
  • Page 39: Layout

    (C) each. Bend the split pin (C) around slightly. plate (10) on both sides with the M10x25mm hex- Then attach the wheel caps (D) on both sides. agonal bolts (F) and a washer for each. Use a 16mm open-ended spanner / socket spanner. www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40: Before Commissioning

    There is already oil in the system when delivered. Check the oil level before the initial commissioning and regularly before commis- sioning. An oil level that is too low can damage the oil pump, refill with oil if necessary. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 41 (12) at a time. remains in the selected claim can be made for this. position. Release both operating Splitting wedge (2) levers (12). moves back to the upper position. www.scheppach.com GB | 41...
  • Page 42: Operation

    (2) downwards. 11. Now release both operating levers (12) and check m ATTENTION! the top position of the splitting wedge (2). Danger of injury! The swivel table must engage in the locking hook! 42 | GB www.scheppach.com...
  • Page 43: Maintenance And Repairs

    - Switch the motor off before performing any mainte- replaced with a new splitting wedge (2) if neces- nance work. sary. - Disconnect the mains plug before carrying out any maintenance work. www.scheppach.com GB | 43...
  • Page 44: Storage

    14. Transport The hydraulic oil change should be carried out while the motor is at operating temperature. m Attention! Disconnect the mains plug before transport. m Attention! Do not transport the device lying on its side! 44 | GB www.scheppach.com...
  • Page 45: Electrical Connection

    2.5 mm² (> 25m). • Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet. Connections and repair work on the electrical equip- • Cracks due to the insulation ageing. ment may only be carried out by electricians. www.scheppach.com GB | 45...
  • Page 46: Disposal And Recycling

    - For additional take-back conditions of the man- ufacturers and distributors, please contact the respective customer service. 46 | GB www.scheppach.com...
  • Page 47: Troubleshooting

    Tighten bleed screw (23) before trans- Oil leakage at splitting col- transport. port. umn (1) or in other places. Oil drain screw (25) loose. Tighten the oil drain screw (25) firmly. Oil valve and/or seals defective. Contact dealer. www.scheppach.com GB | 47...
  • Page 48 V pracovní oblasti stroje smí stát jen obsluha. Zamezte v přístupu do Udržujte pracovní oblast v pořádku! nebezpečné oblasti nezúčastněným Nepořádek může mít za následek osobám, jakož i domácím a nehody! užitkovým zvířatům (minimální vzdálenost 5 m). 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 49 šroub o cca 2 ovládáním! Pozorně si přečtěte otáčky. Před přepravou uzavřete. návod k použití. Místa, která se týkají bezpečnosti, Neodstraňujte vzpříčené kmeny m Pozor! jsme v návodu k použití označili rukama. touto značkou. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 49...
  • Page 50 Před uvedením do provozu ................57 Obsluha ......................59 Údržba a oprava ....................60 Skladování ......................61 Přeprava ......................61 Elektrické připojení .................... 62 Likvidace a recyklace ..................62 Odstraňování poruch ..................64 Prohlášení o shodě .................... 155 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 51: Úvod

    Úvod Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- Scheppach GmbH třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Günzburger Straße 69 dla. D-89335 Ichenhausen Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené...
  • Page 52: Použití V Souladu S Určením

    • Přestavby, nastavovací práce a čištění a také údrž- ručení výrobce za škody, které takto vzniknou bu a odstraňování poruch provádějte vždy při vy- • Stroj smí být používán jen s originálním příslušen- pnutém motoru. Vytáhněte síťovou zástrčku! stvím a originálními nástroji výrobce. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 53 Oka- (se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě nebo na elektrický nástroj poháněný akumulátorem (bez sí- mžik nepozornosti při používání elektrického nástro- ťového kabelu). je může vést k vážným zraněním. www.scheppach.com CZ | 53...
  • Page 54: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    Nenechte elektrický nástroj používat osoby, které zdravotního implantátu. s ním nejsou seznámeny nebo si nepřečetly tento návod. Elektrické nástroje představují nebezpečí, jsou-li používány nezkušenými osobami. 54 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 55: Technické Údaje

    Hladina akustického výkonu L 102,6 dB Technické údaje Kolísavost K 3 dB Compact 8t Používejte ochranu sluchu. Rozměry H/Š/V mm 850/900/990 Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. Výška otočného stolu mm Uvedené hodnoty hlukových emisí byly měřeny nor- movanou zkušební...
  • Page 56: Rozbalení

    Na obě strany nasaďte příložku (B). ložky. Použijte vidlicový klíč/nástrčný klíč SW 16 Přepravní kolo (8) nasaďte na nápravu (A). Poté jej upevněte příložkou (B) a závlačkou (C). Mírně ohněte závlačku (C). Poté nasaďte kryty kol (D) na obě strany. 56 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 57: Před Uvedením Do Provozu

    • bezpečnostní zařízení a pravidelně před každým uvedením do provozu. Příliš • spínač pro zapnutí/vypnutí. malé množství oleje může poškodit olejové čerpadlo, příp. olej doplňte. Upozornění Štípací sloupek (1) musí být před zkouškou zasunutý, přístroj musí stát rovně. www.scheppach.com CZ | 57...
  • Page 58 Stlačte obě ovládací Štípací klín (2) sjede páky (12) dolů. dolů. Pusťte každou ovládací Štípací klín (2) zůstane páku (12). stát ve zvolené poloze. Uvolněte obě ovládací Štípací klín (2) se vrátí páky (12). do horní polohy. 58 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 59: Obsluha

    Hrozí nebezpečí, že se sukovitý štípaný materiál při ští- Udržujte základní desku vždy čistou, aby mohl otočný pání vzpříčí. Vezměte na vědomí, že dřevo je při uvol- stůl bezpečně zaklapnout! nění pod velkým napětím a ve štípací trhlině může dojít k pohmoždění částí těla. www.scheppach.com CZ | 59...
  • Page 60: Údržba A Oprava

    12.3 Štípací sloupek (1) (obr. 1) - Nevdechujte výpary oleje. Štípací sloupek (1) udržujte v čistotě. Odstraňujte - Přístroj používejte pouze ve venkovním prostředí. špínu, dřevěné třísky, kůru apod. Mažte štípací sloupek (1) rozprašovacím olejem nebo tukem. 60 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 61: Skladování

    Odvzdušňovací šroub (23) opět zašroubujte. (obr. 15) Zkontrolujte množství oleje podle popisu v oddílu Pro snadnou přepravu je štípač dřeva vybaven dvěma 10.2. přepravními koly (8) a přepravním úchytem (3). Starý olej řádně zlikvidujte na veřejném sběrném místě. www.scheppach.com CZ | 61...
  • Page 62: Elektrické Připojení

    VDE a DIN. Používejte pouze přípojná ve- Balicí materiály jsou recyklovatel- dení s označením H07RN-F. né. Obaly prosím likvidujte způso- Potisk typového označení na přívodním kabelu je po- bem šetrným k životnímu prostře- vinný. dí. 62 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 63 • Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta- lované a prodávané v zemích Evropské unie a pod- léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood- padu platit jiné předpisy. www.scheppach.com CZ | 63...
  • Page 64: Odstraňování Poruch

    Odvzdušňovací šroub (23) nebyl před Před přepravou utáhněte odvzdušňovací Únik oleje na štípacím přepravou dotažen. šroub (23). sloupku (1) nebo na jiných místech. Vypouštěcí šroub oleje (25) povolte. Vypouštěcí šroub oleje (25) utáhněte. Olejový ventil a/nebo těsnění vadné. Kontaktujte prodejce. 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 65 V pracovnej oblasti stroja sa smie nachádzať iba obsluha. Udržiavajte svoju pracovnú oblasť v Nezúčastnené osoby, ako aj poriadku! Neporiadok môžu mať za domáce a úžitkové zvieratá, následok nehody! držte mimo nebezpečnej oblasti (minimálna vzdialenosť 5 m). www.scheppach.com SK | 65...
  • Page 66 Pozorne si otáčky. Pred prepravou zatvorte. prečítajte návod na použitie. V tomto návode na obsluhu sme Zaseknuté kmene neodstraňujte miesta, ktoré sa týkajú vašej m Pozor! rukami. bezpečnosti, označili týmto znakom. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 66 | SK www.scheppach.com...
  • Page 67 Pred uvedením do prevádzky ................74 Obsluha ......................76 Údržba a oprava ....................77 Skladovanie ....................... 79 Preprava......................79 Elektrická prípojka ..................... 79 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............80 Odstraňovanie porúch ..................81 Vyhlásenie o zhode ................... 155 www.scheppach.com SK | 67...
  • Page 68: Úvod

    Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Page 69: Použitie V Súlade S Určením

    • Pozor pri prácach: Nebezpečenstvo poranenia výrobcu pre prsty a ruky spôsobené štiepacím nástrojom. • Stroj sa smie používať iba spolu s originálnym prí- slušenstvom a originálnymi nástrojmi od výrobcu. www.scheppach.com SK | 69...
  • Page 70 Zane- pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo dbania pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov môžu zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo prúdom. ťažké poranenia. 70 | SK www.scheppach.com...
  • Page 71 Ľahkovážne konanie môže v okamihu viesť k ťaž- Servis kým poraneniam. • Vaše elektrické náradie nechajte opravovať len kvalifikovaným odborným personálom a len s originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa zabez- pečí zachovanie bezpečnosti elektrického prístroja. www.scheppach.com SK | 71...
  • Page 72: Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia

    6. Dodatočné bezpečnostné Technické údaje upozornenia Compact 8t • Štiepačku dreva smie obsluhovať iba jedna osoba. Rozmery H/Š/V mm 850/900/990 • Nikdy sa nepokúšajte štiepať kmene, ktoré obsa- Výška naklápacieho stola mm hujú klince, drôt alebo iné predmety. • Už naštiepané drevo a triesky vytvárajú nebezpeč- Pracovná...
  • Page 73: Vybalenie

    - Zabráňte prístupu detí k baliacemu materiálu, poist- vidlicového/nástrčkového kľúča veľ. 13 mm. Za kám na baleniach a prepravným poistkám. týmto účelom jedným prstom pevne držte skrutku s plochou guľovou hlavou a štvorhranom cez vŕta- nie (14a), aby nespadla do rúrky. www.scheppach.com SK | 73...
  • Page 74: Pred Uvedením Do Prevádzky

    - Nevdychujte olejové pary a spaliny. prúd a môže sa spustiť poistkový automat. - Prístroj prevádzkujte len v exteriéri. • Sieťová prípojka je zaistená pomocou pomalej 16 A poistky. • „Prúdový chránič“ musí byť zaistený 30 mA poist- kou. 74 | SK www.scheppach.com...
  • Page 75 Tento proces sa musí opakovať každých 5 prevádzkových hodín. Štiepací stĺp (1) sa musí nachádzať v hornej po- zícii. Na štiepací stĺp (1) naneste hrubý film tuku alebo oleja v spreji. www.scheppach.com SK | 75...
  • Page 76: Obsluha

    častí tela. Dbajte na to, aby bol štiepaný materiál umiestnený Drevené diely, ktoré vzniknú počas procesu štiepania, centricky k rozovieraciemu klinu (2). môžu spadnúť. Súčasne stlačte obidve ovládacie páky (12) nadol. - Noste zodpovedajúci ochranný odev. 76 | SK www.scheppach.com...
  • Page 77: Údržba A Oprava

    časti tela v štiepnej trhline. - Nevdychujte olejové pary. - Nesiahajte do bežiacej štiepačky dreva. - Prístroj prevádzkujte len v exteriéri. - Do bežiacej štiepačky dreva nevkladajte žiadne predmety (napr. kladivo alebo niečo podobné). www.scheppach.com SK | 77...
  • Page 78 Kombinované pridržiavacie a ovládacie zariadenie jemom min. 7 litrov. musí ísť vždy ľahko. Príležitostne dodatočne na- Vyskrutkujte odvzdušňovaciu skrutku (23). mažte niekoľkými kvapkami oleja. Odstráňte vypúšťaciu skrutku oleja (25) pomocou vidlicového kľúča veľ. 24 mm, aby olej vytiekol. 78 | SK www.scheppach.com...
  • Page 79: Skladovanie

    • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj- Prístroj neprepravujte naležato! né vedenie. • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. Upozornenie • Trhliny pri zostarnutí izolácie. Presuňte štiepací stĺp do dolnej polohy (pozri odsek 11.6). www.scheppach.com SK | 79...
  • Page 80: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    2,5 mm² (> 25m). mieste vo vašom okolí. - Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vykoná- výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom vať iba vyučený elektrikár. zákazníckom servise. 80 | SK www.scheppach.com...
  • Page 81: Odstraňovanie Porúch

    Pred prepravou pevne utiahnite od- Olej vyteká zo štiepacieho prepravou utiahnutá. vzdušňovaciu skrutku (23). stĺpu (1) Vypúšťacia skrutka oleja (25) je uvoľ- Pevne utiahnite vypúšťaciu skrutku oleja alebo iných miest. nená. (25). Olejový ventil a/alebo tesnenia sú Kontaktujte predajcu. chybné. www.scheppach.com SK | 81...
  • Page 82 Nagyfeszültség miatti életveszély! dohányzás. A gép munkaterületén kizárólag a kezelő tartózkodhat. Tartsa Tartsa rendben a munkaterületet! A távol a munkában részt nem vevő rendetlenség balesetveszélyes! személyeket, valamint a házi- és haszonállatokat a veszélyzónától (legalább 5 m távolság). 82 | HU www.scheppach.com...
  • Page 83 Figyelmesen olvassa el a használati zárja le. útmutatót. A jelen kezelési útmutatóban az A beszorult rönköket ne kézzel m Figyelem! Ön biztonságával kapcsolatos távolítsa el. helyeket ez a szimbólum jelöli. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 83...
  • Page 84 Felépítés ......................90 Üzembe helyezés előtt ..................91 Kezelés ......................93 Karbantartás és javítás ..................95 Tárolás ....................... 96 Szállítás ......................96 Elektromos csatlakoztatás ................97 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............97 Hibaelhárítás ...................... 99 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 155 84 | HU www.scheppach.com...
  • Page 85: Bevezetés

    Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Page 86: Rendeltetésszerű Használat

    Ha a gépet ön- • A munkavégzés során legyen óvatos: Fennáll a kényesen megváltoztatja, az ebből eredő károkért a hasító szerszám által okozott ujj- és kézsérülések gyártó nem vállal felelősséget veszélye. 86 | HU www.scheppach.com...
  • Page 87 áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket • Ha a szabadban dolgozik az elektromos szer- okozhat. számmal, akkor csak olyan hosszabbító kábeleket alkalmazzon, amelyek használata kültéren is enge- délyezett. A kültéri használatra engedélyezett hosz- szabbító kábel használata csökkenti az áramütés kockázatát. www.scheppach.com HU | 87...
  • Page 88 • A fogantyúkat és a fogantyúfelületeket mindig száraz, tiszta, valamint olajtól és zsírtól mentes állapotban kell tartani. A csúszós fogantyú és fo- gantyúfelületek nem teszik lehetővé az elektromos szerszám biztonságos üzemeltetését és afölötti uralmának megőrzését előre nem látható helyze- tekben. 88 | HU www.scheppach.com...
  • Page 89: További Biztonsági Utasítások

    Műszaki adatok drótokat, vagy egyéb tárgyakat tartalmaznak. • A már széthasított faanyag és a faforgácsok veszé- lyes munkaterületet hoznak létre. Fennáll a meg- Compact 8t botlás, az elcsúszás vagy a leesés veszélye. Mindig Méretek, Mé/Szé/Ma mm-ben 850/900/990 tartsa rendben a munkateret.
  • Page 90: Kicsomagolás

    (4) felső és alsó felfekvési pontjaira kezelési útmutatóból. (4a). • Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként Tegye fel a kezelőkart (4). Ezzel egy időben dugja csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré- át a kapcsolóhimbát (20) a kezelőrúd (12) bevá- szeket szakkereskedőjénél vásárolhat. gásán. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Page 91: Üzembe Helyezés Előtt

    / dugókulcsot. vágások és hasonlók), • a készülék esetleges sérüléseit, • hogy az összes csavar szorosan meg van-e húzva, • nem szivárog-e valahol a hidraulika, • az olajszintet • a védőberendezéseket és • a be-/kikapcsolót. www.scheppach.com HU | 91...
  • Page 92 Kiszállításkor a rendszer már fel van töltve olajjal. El- lenőrizze az olajszintet az első üzembe helyezés előtt, majd rendszeresen, minden egyes üzembe helyezés előtt. Ha túl alacsony az olajszint, károsodhat az olaj- szivattyú, ezért szükség esetén töltsön be olajat. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Page 93: Kezelés

    Kapcsolja ki a motort (18) (lásd a 10.5 szakaszt). révén. Most engedje el a második kezelőrudat (12). Kapcsolja be a fahasítót a 10.5 szakaszban leírtak Oldja ki a rögzítőcsavart (a lökethossz beállító szerint. rúdján) (27) a tartozékként mellékelt 5 mm-es im- buszkulccsal (G). www.scheppach.com HU | 93...
  • Page 94 Nyomja le egyszerre mindkét kezelőrudat (12). san kikapcsol a készülék. Távolítsa el a kezelőkarokat (4) kb. 2 cm-nyire a A visszakapcsoláshoz járjon el a 10.5 szakaszban le- hasítandó anyagtól, amint a hasítóék (2) behatolt. írtak szerint. 94 | HU www.scheppach.com...
  • Page 95: Karbantartás És Javítás

    ártalmatlanítsa a rongyot a helyben érvényes előírá- Csavarja ki a légtelenítő csavart (23). sok szerint. Töltsön be hidraulikaolajat egy megfelelő tölcsér - Ártalmatlanítsa az olajat a helyben érvényes előírá- segítségével. Ügyeljen a 480 ml-es max. feltöltési sok szerint. mennyiségre. www.scheppach.com HU | 95...
  • Page 96: Tárolás

    Mindkét oldalon rögzítse a szállítóhevedereket kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre haszná- (nem tartoznak a szállított elemek közé) a védő- lati anyagokként van szükség. kengyel (5) felső tartójára (5a). Kopóalkatrészek*: hasítóék, hasítóék/hasítóoszlop ve- Óvatosan emelje fel a készüléket. zetői, hidraulikaolaj 96 | HU www.scheppach.com...
  • Page 97: Elektromos Csatlakoztatás

    • A termék megfelel az EN 61000-3-11 követelménye- csomagolásokat környezetbarát inek, és különleges feltételekkel csatlakoztatható. módon. Ez azt jelenti, hogy nem engedélyezett a tetszőle- ges, szabadon választható csatlakozási pontokon történő használat. • Kedvezőtlen hálózati viszonyok esetén a termék át- meneti feszültségingadozást okozhat. www.scheppach.com HU | 97...
  • Page 98 ügyfélszolgálatán tájékozódhat. • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. 98 | HU www.scheppach.com...
  • Page 99: Hibaelhárítás

    Olaj lép ki a hasítóoszlo- (23) szállítás előtt. nítő csavart (23). pon (1) Laza az olajleeresztő csavar (25). Húzza szorosra az olajleeresztő csavart vagy más helyekről. (25). Meghibásodott az olajszelep és/vagy a Forduljon a kereskedőhöz. tömítések. www.scheppach.com HU | 99...
  • Page 100 W obszarze roboczym maszyny może przebywać tylko operator. Utrzymywać porządek w obszarze Pilnować, aby osoby postronne oraz roboczym! Nieporządek może być zwierzęta domowe i użytkowe nie przyczyną wypadków! podchodziły do strefy zagrożenia (muszą zachowywać odległość co najmniej 5 m). 100 | PL www.scheppach.com...
  • Page 101 Przed transportem dwuręcznej. Uważnie przeczytać ją dokręcić. instrukcję obsługi. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą Nie wyjmować zakleszczonych pni m Uwaga! bezpieczeństwa użytkownika, własnymi rękoma. zostały oznaczone następującym znakiem. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 101...
  • Page 102 Budowa ......................109 Przed uruchomieniem..................109 Obsługa ......................112 Konserwacja i naprawa ..................113 Przechowywanie....................115 Transport ......................115 Przyłącze elektryczne ..................115 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............116 Pomoc dotycząca usterek ................. 118 Deklaracja zgodności ..................155 102 | PL www.scheppach.com...
  • Page 103: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania Producent: urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagro- Scheppach GmbH żeniach. Günzburger Straße 69 Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. D-89335 Ichenhausen Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Szanowny Kliencie, przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Page 104: Zakres Dostawy

    żeń ciała. Przeczytać wszystkie instrukcje przed przy- - Długość kawałka drewna: 68 cm - 107 cm stąpieniem do posługiwania się tym narzędziem - Średnica kawałka drewna: 8 cm - 35 cm 104 | PL www.scheppach.com...
  • Page 105 • Nie pracować z narzędziem elektrycznym w oto- metrów wokół maszyny nie mogą przebywać żadne czeniu zagrożonym wybuchem, w którym znaj- dują się palne płyny, gazy lub pyły. osoby ani zwierzęta. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. www.scheppach.com PL | 105...
  • Page 106 • Przed przeprowadzeniem ustawień urządzenia, wymianą osprzętu lub transportem narzędzi elektrycznych, wyciągnąć wtyczkę z gniazda. 106 | PL www.scheppach.com...
  • Page 107: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Łuparkę klinową musi obsługiwać tylko jedna oso- • W ten sposób zapewni się optymalną wydajność maszyny. • Nigdy nie rozłupywać pni, które zawierają gwoź- • Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy maszyna dzie, drut lub inne przedmioty. jest uruchomiona. www.scheppach.com PL | 107...
  • Page 108: Dane Techniczne

    Dane techniczne Hałas Wartości hałasu zostały ustalone zgodnie z EN 62841. Poziom ciśnienia akustycznego L 89,6 dB Compact 8t Niepewność K 3 dB Wymiary dł./szer./wys. mm 850/900/990 Poziom mocy akustycznej L 102,6 dB Wysokość stołu obrotowego mm Niepewność K 3 dB Wysokość...
  • Page 109: Budowa

    (20) przez szczelinę w dźwigni sterującej (12). m Uwaga! Przed podjęciem prac nastawczych lub konserwa- Zamocować drążki sterujące (4) za pomocą śruby zabezpieczającej (19), wyrównując otwory i mocu- cyjnych należy wyciągnąć wtyczkę sieciową! jąc śrubę zabezpieczającą (19). www.scheppach.com PL | 109...
  • Page 110 Poziom oleju należy regularnie kontrolować, Urządzenie powinno pracować w następujących wa- zawsze przed pierwszym uruchomieniem. Zbyt niski runkach otoczenia: poziom oleju może spowodować uszkodzenie pompy, w razie potrzeby uzupełnić olej. zaleca- minimalny maksymalny Temperatura 5°C 40°C 16°C Wilgotność 110 | PL www.scheppach.com...
  • Page 111 Silniki prądu stałego należy przy nowym podłącze- niu lub zmianie miejsca sprawdzić pod kątem kie- runku obrotu, w razie potrzeby należy za pomocą przełącznika faz zmienić kierunek obrotu. Włączyć łuparkę klinową w sposób opisany w punkcie 10.5. www.scheppach.com PL | 111...
  • Page 112: Obsługa

    Trzymać mocno rozdzielany materiał obiema ła- Wyłączyć silnik (18) (patrz sekcja 10.5). pami mocującymi (14) na drążkach sterujących Następnie zwolnić drugą dźwignię sterującą (12). (4). Zwrócić uwagę, aby rozdzielany materiał był umieszczony centralnie na klinie rozdzielniku (2). 112 | PL www.scheppach.com...
  • Page 113: Konserwacja I Naprawa

    Teraz wykonać drugie uderzenie, aż rozdzielany Eksploatacja urządzenia bez oleju hydraulicznego lub materiał zostanie całkowicie rozłupany. ze zbyt małą jego ilością może spowodować uszkodze- Wyjąć rozdzielany materiał i obrócić stół obrotowy nie pompy hydraulicznej. (11) ręką lub nogą. www.scheppach.com PL | 113...
  • Page 114 Utrzymywać kolumnę łuparki (1) w czystości. Usu- Wkręcić z powrotem śrubę spustową oleju (25). nąć brud, wióry, korę itp. Napełnić nowym olejem hydraulicznym (ok. 480 Oliwić kolumnę łuparki (1) olejem w rozpylaczu lub ml). smarem stałym. 114 | PL www.scheppach.com...
  • Page 115: Przechowywanie

    • Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo- ne przez okna lub szczeliny w drzwiach. Wskazówka • Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco- Poprowadzić kolumnę łuparki do dolnej pozycji (patrz wania lub prowadzenia przewodów. punkt 11.6). • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody. www.scheppach.com PL | 115...
  • Page 116: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    1,5 mm² (≤ 25m). • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, • Przedłużacze muszą odznaczać się powierzchnią że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz- przekroju 2,5 mm² (> 25m). nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo- wymi. 116 | PL www.scheppach.com...
  • Page 117 • Paliwa i oleju silnikowego nie należy wyrzucać do odpadów domowych ani kanalizacji, ale należy je zbierać lub usuwać oddzielnie! • Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. www.scheppach.com PL | 117...
  • Page 118: Pomoc Dotycząca Usterek

    Przed transportem dokręcić śrubę odpo- Wyciek oleju w kolumnie na przed transportem. wietrzającą (23). łuparki (1) lub w innych miejscach. Poluzowana śruba spustowa oleju (25). Mocno dokręcić śrubę spustową oleju (25). Uszkodzony zawór oleju i/lub uszczelki. Skontaktować się z dystrybutorem. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Page 119 Visoki napon, životna opasnost! području. U radnom prostoru stroja smije biti Održavajte red u radnom prostoru! samo rukovatelj. Neaktivne osobe Nered može uzrokovati nezgode! te kućne i korisne životinje udaljite iz opasnog područja (najmanje 5 m). www.scheppach.com HR | 119...
  • Page 120 Pozorno prije transporta. pročitajte priručnik za upotrebu. U ovom priručniku za uporabu Zaglavljene trupce ne vadite m Pozor! mjesta koji se tiču vaše sigurnosti rukama. označili smo ovim znakom. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. 120 | HR www.scheppach.com...
  • Page 121 Prije stavljanja u pogon ..................127 Rukovanje ......................130 Održavanje i popravak ..................131 Skladištenje ....................... 132 Transport ......................132 Priključivanje na električnu mrežu ..............133 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 134 Otklanjanje neispravnosti .................. 135 Izjava o sukladnosti ................... 155 www.scheppach.com HR | 121...
  • Page 122: Uvod

    Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč- niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad Scheppach GmbH konstrukcijski identičnih naprava. Günzburger Straße 69 Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje D-89335 Ichenhausen nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-...
  • Page 123: Namjenska Uporaba

    Izvucite mrežni utikač! za štete uzrokovane neovlaštenim izmjenama stroja • Montažu, popravak i održavanje električne instala- • Stroj je dopušteno rabiti samo s originalnim pribo- cije smiju obavljati samo elektrotehnički stručnjaci. rom i alatima proizvođača. www.scheppach.com HR | 123...
  • Page 124 Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je maska protiv prašine, neklizajuće sigurnosne cipele, zaštit- Nered ili neosvijetljeni radni prostori mogu uzroko- na kaciga ili zaštita za sluh, ovisno o vrsti i uporabi vati nezgode. električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda. 124 | HR www.scheppach.com...
  • Page 125: Dodatne Sigurnosne Napomene

    Prije uporabe električnog alata dajte • Opasnost od ozljeda za prste i šake zbog alata za popraviti oštećene dijelove. Mnoge nezgode uzroko- cijepanje u slučaju neispravnog vođenja ili polaga- vane su upravo lošim održavanjem električnih alata. nja drva. www.scheppach.com HR | 125...
  • Page 126: Tehnički Podatci

    Nesigurnost K 3 dB Tehnički podatci Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Compact 8t Navedene vrijednosti emisije buke izmjerene su normi- Dimenzije d/š/v mm 850/900/990 ranim postupkom ispitivanja i mogu se uporabiti za us- Visina zakretnog stola mm poređivanje električnog alata s nekim drugim alatom.
  • Page 127: Montaža

    Izvucite opružni utikač (21) i izvadite pridržni svor- njak (19). m Pozor! Nanesite tanak film masti ili ulja u spreju na gornje i donje točke nalijeganja (4a) upravljačkih krakova Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon- (4). tirajte proizvod! www.scheppach.com HR | 127...
  • Page 128 Odvrnite odušni vijak (23) i u vodoravnom položa- raditi cca 15 minuta u praznom hodu kako bi se hidrau- ju očitajte razinu ulja. Razina ulja na mjernoj šipki lično ulje zagrijalo. za ulje (24) mora se nalaziti između oznaka Min. i Max. 128 | HR www.scheppach.com...
  • Page 129 (16). upravljačke ručice (12). natrag u gornji položaj. m Pozor! Nikada ne dopustite da se motor kreće u pogreš- nom smjeru vrtnje! To neizbježno uzrokuje unište- nje hidrauličnog sustava i za to ne preuzimamo odgovornost. www.scheppach.com HR | 129...
  • Page 130: Rukovanje

    10. Pritisnite obje upravljačke ručice (12) kako biste zanjem rastavnog klina. rastavni klin (2) pomaknuli prema dolje. 11. Sada pustite obje upravljačke ručice (12) i provjeri- te gornji položaj rastavnog klina (2). 130 | HR www.scheppach.com...
  • Page 131: Održavanje I Popravak

    Opasnost od ozljeda! Rastavni klin (2) je potrošni dio koji po potrebi tre- Uređaj se može neočekivano pokrenuti i time uzroko- ba izbrusiti turpijom ili kutnom brusilicom ili zami- vati ozljede. jeniti novim rastavnim klinom (2). www.scheppach.com HR | 131...
  • Page 132: Skladištenje

    Zamjenu hidrauličnog ulja trebalo bi obavljati kada je motor na radnoj temperaturi. m Pozor! Napomena Prije transporta izvucite mrežni utikač. Stup za cijepanje (1) potrebno je uvući prije zamjene ulja, a stroj mora stajati ravno. m Pozor! Uređaj ne transportirajte u položenom položaju! 132 | HR www.scheppach.com...
  • Page 133: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    • Pregibi zbog neispravnog učvršćivanja ili provođe- nja električnog kabela. Priključivanja i popravke električne opreme smije oba- • Posjekotine zbog gaženja električnog kabela. viti samo ovlašteni električar. • Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice. • Pukotine zbog starenja izolacije. www.scheppach.com HR | 133...
  • Page 134: Zbrinjavanje I Recikliranje

    • U slučaju isporuke novog električnog uređaja od proizvođača privatnom kućanstvu on može omo- gućiti besplatno preuzimanje otpadnog električnog uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim obratite se servisnoj službi proizvođača. 134 | HR www.scheppach.com...
  • Page 135: Otklanjanje Neispravnosti

    Čvrsto pritegnite odušni vijak (23) prije Istjecanje ulja iz stupa za pritegnut. transporta. cijepanje (1) ili drugih mjesta. Vijak za ispuštanje ulja (25) je labav. Pritegnite vijak za ispuštanje ulja (25). Neispravan uljni ventil i/ili brtve. Obratite se distributeru. www.scheppach.com HR | 135...
  • Page 136 V delovnem območju stroja lahko Delovni prostor vzdržujte v stoji samo upravljavec. Neudeležene urejenem stanju! Nered lahko osebe ter hišne in delovne živali povzroči nezgode! se ne smejo zadrževati v območju nevarnosti (najmanjša razdalja 5 m). 136 | SI www.scheppach.com...
  • Page 137 Pred transportom ga zaprite. preberite navodila za uporabo. V teh navodilih za uporabo smo Zataknjenih debel ne odstranjujte z m Pozor! mesta, ki zadevajo vašo varnost, rokami. označili s tem znakom. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. www.scheppach.com SI | 137...
  • Page 138 Pred zagonom ....................144 Uporaba ......................146 Vzdrževanje in popravila ................... 148 Skladiščenje....................... 149 Prevoz ........................ 149 Električni priključek .................... 150 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............151 Pomoč pri motnjah ..................... 152 Izjava o skladnosti ..................... 155 138 | SI www.scheppach.com...
  • Page 139: Uvod

    Uvod Upoštevajte zahtevano najnižjo starost. Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih Proizvajalec: predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Scheppach GmbH strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Günzburger Straße 69 vila. D-89335 Ichenhausen Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in...
  • Page 140: Namenska Uporaba

    Izvlecite omrežni vtič! • Stroj se lahko uporablja samo z originalnim pribo- • Inštalacije, popravila in vzdrževalna dela na električ- rom in originalnimi orodji proizvajalca. ni inštalaciji lahko opravljajo samo strokovnjaki. 140 | SI www.scheppach.com...
  • Page 141 čevlji, zaščitna čelada ali • Vaše delovno mesto mora biti vedno čisto in zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe električ- dobro osvetljeno. nega orodja, zmanjša tveganje telesnih poškodb. Nered ali neosvetljena delovna območja lahko vo- dijo do nesreč. www.scheppach.com SI | 141...
  • Page 142: Dodatni Varnostni Napotki

    Pred upo- delu do pojava ostalih tveganj. rabo električnega orodja je treba popraviti poškodo- • Nevarnost poškodb prstov in rok zaradi cepilnega vane dele. orodja pri nestrokovnem vodenju ali naleganju lesa. 142 | SI www.scheppach.com...
  • Page 143: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. Navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po standardiziranem preizkusnem postopku in jih lahko Compact 8t uporabite za primerjavo električnega orodja z drugim. Dimenzije G/Š/V mm 850/900/990 Navedene vrednosti emisij hrupa lahko uporabite tudi Višina vrtljive mize v mm...
  • Page 144: Sestava

    Izvlecite posamični vzmetni vtič (21) in odstranite celoti! držalni sornik (19). Na zgornje in spodnje podporne točke (4a) uprav- m Pozor! ljalnih rok (4) nanesite tanko plast masti ali olja za Pred izvajanjem nastavitvenih ali vzdrževalnih del izvlecite električni omrežni vtič! pršenje. 144 | SI www.scheppach.com...
  • Page 145 15 minut deluje v prostem teku, da se hidravlično olje na merilni palici za olje (24) biti med oznakama segreje. Min. in Max. Če je raven olja prenizka, nadaljujte, kot je opisano v razdelku 12.6. Nato ponovno privijte vijak za odzračevanje (23). www.scheppach.com SI | 145...
  • Page 146: Uporaba

    Cepilni steber (1) mora biti v zgornjem položaju. ki lahko vodijo do zmečkanin delov telesa ali urezov. Na cepilni steber (1) nanesite debelo plast masti ali Deli lesa, ustvarjeni med cepljenjem, lahko padejo. razpršilnega olja. - Nosite ustrezna zaščitna oblačila. 146 | SI www.scheppach.com...
  • Page 147 Če se material za cepljenje med prvim hodom ce- ni zagozde za cepljenje (2). pitve ni popolnoma razcepil, previdno premaknite Istočasno pritisnite obe krmilni ročici (12) navzdol. zagozdo za cepljenje (2) z materialom za cepljenje v zgornji položaj z dvema krmilnima ročicama (12). www.scheppach.com SI | 147...
  • Page 148: Vzdrževanje In Popravila

    Cepilni steber (1) naj bo čista. Odstranite umazani- jo, lesne ostružke, lubje itd. NAPOTEK Cepilni steber (1) mažite z oljem za pršenje ali Poškodbe izdelka mastjo. Uporaba izdelka brez hidravličnega olja ali s premalo hidravličnega olja lahko poškoduje hidravlično črpalko. 148 | SI www.scheppach.com...
  • Page 149: Skladiščenje

    Odpadno olje odstranite v skladu s predpisi na kra- eno roko in rahlo nagnite cepilnik drv z nogo. jevnem zbirnem mestu za odpadno olje. Cepilnik drv se nagne na transportna kolesca (8) in ga tako lahko premaknete. www.scheppach.com SI | 149...
  • Page 150: Električni Priključek

    • Podatki tipske ploščice stroja Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim do- • Podatki tipske ploščice motorja ločilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode z oznako H07RN-F. Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda natisnjena na njem. 150 | SI www.scheppach.com...
  • Page 151: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    - Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne po- goje za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. • Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca. www.scheppach.com SI | 151...
  • Page 152: Pomoč Pri Motnjah

    Puščanje olja iz cepilnega sportom ne privijte. odzračevanje (23). stebra (1) ali drugje. Vijak za izpust olja (25) je zrahljan. Zategnite vijak za izpust olja (25). Ventil za olje in/ali tesnila so okvarjena. Stopite v stik s trgovcem. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Page 153 www.scheppach.com...
  • Page 154 230 V 400 V HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM www.scheppach.com...
  • Page 155: Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 156 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

59054199015905419902

Table of Contents