Page 1
User manual M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N G E B R U I K S A A N W I J Z I N G G E B R A U C H S A N W E I S U N G M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I M A N U A L I N S T R U C C I O N E S...
Page 2
Instructions for specialist dealer All rights reserved, including translation. This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold. Version: I, 2024-01 Tous droits réservés, y compris la traduction. Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Page 3
English Français Nederlands Deutch Italiano Español Polski Czech User manual Manuel d'utilisation Gebruiksaanwijzing Bedienungshandbuch Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Návod k obsluze Language index...
Page 5
D200, D200 30° 2024-01 Contents Contents Contents ........................1 Preface........................2 Your product ....................3 Accessories ....................3 Before use ..................... 4 Intended use ....................4 General safety instructions ................4 Symbols on the wheelchair ................4 Transport ....................... 5 Folding/Unfolding ..................
Page 6
To ensure your safety, and to prolong the lifetime of your product, please take good care of it and have it checked and serviced on a regular basis. This manual reflects the latest product developments. Vermeiren has the right to implement changes to this type of product without any obligation to adapt or replace similar products previously delivered.
Page 7
D200, D200 30° 2024-01 Your product Your product D200 Handgrips Backrest Arm pads Armrests Seat Footrests Footplates Steering wheels (front wheels) Brakes 10. Driving wheels (rear wheels) 11. Hand rims 12. Tip cap 13. Cross 14. Identification plate D200 30° Only for D200 30°: 15.
Page 8
Be aware that your wheelchair may interfere with some types of anti-theft systems, depending on the settings used. This may cause the shop's alarm to go off. In case a serious incident has occurred involving your product, notify Vermeiren or your specialist dealer as well as the competent authority in your country.
Page 9
D200, D200 30° 2024-01 Before use Transport 2.4.1 Transport by vehicle, as luggage Risk of injuries WARNING Make sure that the wheelchair is attached properly to avoid injury from the passengers during collision or sudden braking. NEVER use the same seatbelt to secure the wheelchair and passenger. 1.
Page 10
D200, D200 30° 2024-01 Before use 7. Mount the front securement straps according to the instructions of the strap-system manufacturer at the indicated place (figure 3). This place is marked on the wheelchair with a symbol (figure 4). 8. Roll back the wheelchair until the front straps are tight. 9.
Page 11
D200, D200 30° 2024-01 Before use PELVIC RESTRAINTS SHOULD MAKE FULL RESTRAINTS SHOULD NOT BE HELD AWAY FROM BODY BY WHEELCHAIR CONTACT ACROSS THE FRONT OF THE BODY COMPONENTS SUCH AS ARMRESTS OR NEAR THE JUNCTION OF THE THIGH AND WHEELS PELVIS Folding/Unfolding...
Page 12
D200, D200 30° 2024-01 Before use 2.5.4 Mounting the rear wheels 1. Take the rear wheel and push button (1). 2. Keep the button pushed in and mount the rear wheel axle until it stops. 3. Release the button. 4. Check that the wheel is secured. 2.5.5 Taking off the wheels 1.
Page 13
D200, D200 30° 2024-01 Using your wheelchair Using your wheelchair Risk of injuries WARNING First read previous chapters and inform yourself about the intended use. Do NOT use your wheelchair unless you have read and fully understood all instructions. ...
Page 14
D200, D200 30° 2024-01 Using your wheelchair To release the brakes: 1. Pull the brake levers (1) in a squeeze motion. The lock lever (2) is release by this movement. 2. Hold the handgrips firmly, while releasing the brake levers (1). Mounting or removing the armrests Risk of injuries CAUTION...
Page 15
D200, D200 30° 2024-01 Using your wheelchair Adjusting anti-tipping (when provided) Risk of injuries CAUTION For D200 30°: Anti-tipping should always be installed and lowered. Adjust the height of the anti-tipping in 7 positions (range 120 mm: steps 20 mm): 1.
Page 16
D200, D200 30° 2024-01 Using your wheelchair To mount the push bar: 1. Mount the push bar Ⓑ with the star knob Ⓐ in the left handgrip. 2. Swing the push bar Ⓑ to the right. 3. Mount hook Ⓒ over the right handgrip Ⓓ as shown on the drawing. Use holes or to adjust the tension of the backrest.
Page 17
D200, D200 30° 2024-01 Using your wheelchair Riding the wheelchair Risk of injuries and damage CAUTION Before every usage, make sure that: parking brakes are working properly. tires are in good condition, see §4. Prevent your fingers from being caught by the wheel spokes. ...
Page 18
D200, D200 30° 2024-01 Using your wheelchair Getting down steps or kerbs Riding down low kerbs can be done moving forwards. Make sure that the foot bracket does not touch the ground. A practiced user can negotiate small steps or kerbs by himself: 1.
Page 19
D200, D200 30° 2024-01 Using your wheelchair 3.9.4 Taking stairs Risk of injuries WARNING Stairs should always be taken with the help of two attendants. Taking of stairs while you staying in the wheelchair shall be according following rules: 1.
Page 20
The service frequency depends on the frequency and intensity of use. Contact your dealer to agree to a common timetable for inspection/maintenance/repair. For the maintenance manual, refer to the Vermeiren website: www.vermeiren.com. Before each use Inspect the following points: ...
Page 21
D200, D200 30° 2024-01 Maintenance The upholstery can be cleaned with lukewarm water and a mild soap. Do not use abrasive cleaning agents to clean. 4.2.3 Disinfection Risk of damage CAUTION Disinfections may only be undertaken by trained persons. Consult your specialist dealer. Troubleshooting Even if you use your wheelchair properly, a technical problem may occur.
Page 22
Technical specifications Technical specifications Technical terms below are valid for the wheelchair in standard settings. If other footrests / armrests or other accessories are used, the tabulated values will change. Make Vermeiren Type Manual wheelchair Model D200, D200 30° Maximum occupant mass...
Page 23
D200, D200 30° 2024-01 Technical specifications Frame material Aluminium Upholstery material Nylon Storage and use temperature + 5 °C + 41 °C Storage and use humidity We reserve the right to introduce technical changes. Measurement tolerance ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°...
Page 25
D200, D200 30° 2024-01 Table des matières Table des matières Table des matières..................... 1 Préface........................2 Votre produit ....................3 Accessoires ....................3 Avant l’utilisation ..................4 Usage prévu ....................4 Instructions générales de sécurité..............4 Les symboles sur le fauteuil roulant .............. 4 Transport .......................
Page 26
élevées, appliquées par Vermeiren. Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à vous aider dans l’utilisation de ce fauteuil roulant et de ses options de fonctionnement. Veuillez le lire attentivement.
Page 27
D200, D200 30° 2024-01 Votre produit Votre produit D200 Poignées de poussée Dossier Manchettes Accoudoirs Siège Repose-pieds Palettes Roues directrices (roues avant) Freins 10. Roues motrices (roues arrière) 11. Mains-courantes 12. Monte trottoir 13. Croisillon 14. Plaque d'identification D200 30° Seulement pour D200 30°: 15.
Page 28
130 kg. Il n'est pas destiné au transport de marchandises ou d'objets, ni à tout autre usage que celui décrit précédemment. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange approuvés par Vermeiren. Consultez également les détails techniques et les limites de votre fauteuil au chapitre 5.
Page 29
D200, D200 30° 2024-01 Avant l’utilisation Indication du type Transport 2.4.1 Transport par véhicule, comme bagages Risque de blessures AVERTISSEMENT Vérifiez que le fauteuil roulant est bien fixé. Vous évitez ainsi des blessures des passagers en cas de collision ou de freinage brutal. ...
Page 30
D200, D200 30° 2024-01 Avant l’utilisation Figure 2 Figure 1 7. Fixez les sangles avant de sécurité comme indiqué par le fabricant (figure 3). Les points d’accroches sont indiqués sur le fauteuil roulant par un symbole (figure 4). 8. Reculez le fauteuil de façon à ce que les sangles avant soient tendues. 9.
Page 31
D200, D200 30° 2024-01 Avant l’utilisation LES CEINTURES NE DOIVENT PAS ÊTRE LA CEINTURE PELVIENNE DOIT AVOIR UN ÉLOIGNÉES DU CORPS PAR LES PARTIES CONTACT PARFAIT AVEC LE DEVANT DU COMME LES ACCOUDOIRS OU LES CORPS DE L'UTILISATEUR. ROUES Pliage/Dépliage Risque de blessures ATTENTION N'insérez pas les doigts entre les éléments du fauteuil roulant.
Page 32
D200, D200 30° 2024-01 Avant l’utilisation 2.5.4 Montage des roues arrière 1. Prenez la roue arrière et poussez sur le bouton . 2. Maintenez le bouton enfoncé et montez l'essieu arrière jusqu'à ce qu'il soit bloqué. 3. Relâchez le bouton. 4.
Page 33
D200, D200 30° 2024-01 Utilisation de votre fauteuil roulant Utilisation de votre fauteuil roulant Risque de blessures AVERTISSEMENT Lisez d'abord les chapitres précédents et informez-vous à propos de l'usage visé. N’utilisez PAS votre fauteuil roulant sans avoir d'abord lu et bien compris toutes les instructions. ...
Page 34
D200, D200 30° 2024-01 Utilisation de votre fauteuil roulant Freins de l'accompagnateur (le cas échéant) Pour actionner les freins : 1. Tirez les leviers de freins (1) dans un mouvement de compression. 2. Chaque levier de frein (1) peut être bloqué en poussant le levier de blocage (2) vers le bas avec votre doigt.
Page 35
D200, D200 30° 2024-01 Utilisation de votre fauteuil roulant Réglage de l'anti-bascule (lorsque prévu) Risque de blessures ATTENTION Pour D200 30°: Il faut toujours installer l’anti-bascule et l'abaisser . Réglez la hauteur de l'anti-bascule en 7 positions de la manière suivante (portée 120 mm: plages de 20 mm): 1.
Page 36
D200, D200 30° 2024-01 Utilisation de votre fauteuil roulant Montage ou démontage de la barre de poussée (D200 30°) Risque de blessures AVERTISSEMENT Assurez-vous que les boutons Ⓐ sont correctement serrés. Si le fauteuil roulant dispose d'une barre du poussoir, elle doit toujours être montée afin d'augmenter la stabilité.
Page 37
D200, D200 30° 2024-01 Utilisation de votre fauteuil roulant 1. Placez le fauteuil roulant aussi près que possible de la chaise, du canapé ou du lit concerné par le transfert. 2. Vérifiez que les deux freins du fauteuil roulant sont actionnés.
Page 38
D200, D200 30° 2024-01 Utilisation de votre fauteuil roulant 3.9.1 Rouler avec votre fauteuil roulant : 1. Relâchez les freins. 2. Saisissez les deux mains courantes à leur position la plus élevée. 3. Penchez-vous en avant et poussez les mains courantes vers l’avant jusqu’à ce que vos bras soient tendus.
Page 39
D200, D200 30° 2024-01 Utilisation de votre fauteuil roulant Un utilisateur entraîné peut franchir seul des bordures de trottoirs plus hautes. L'idéal est de les franchir en marche arrière. 1. Tournez le fauteuil roulant, roues arrière face à la bordure de trottoir. 2.
Page 40
D200, D200 30° 2024-01 Utilisation de votre fauteuil roulant 3.9.4 Passage d'escaliers AVERTISSEMENT Risque de blessures Toujours passer des escaliers avec 2 assistants. Le passage d'escaliers en restant sur le fauteuil roulant doit toujours se faire dans le respect des règles suivantes : 1.
Page 41
La fréquence d'entretien dépend de la fréquence et de l'intensité de l'utilisation. Prenez contact avec votre commerçant pour convenir d'un rendez-vous pour une inspection/un entretien/une réparation. Le mode d'entretien se trouve sur le site Internet de Vermeiren : www.vermeiren.com. Avant chaque utilisation Inspectez les points suivants : ...
Page 42
D200, D200 30° 2024-01 Entretien Essuyez toutes les parties rigides du fauteuil roulant avec un chiffon humide (pas détrempé). Si nécessaire, utilisez un savon doux, approprié pour les laques et les synthétiques. Le rembourrage peut être nettoyé à l’eau tiède additionnée de savon doux. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs.
Page 43
Spécifications techniques Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le fauteuil roulant avec ses réglages standard. En cas d'utilisation d'autres repose-pieds/accoudoirs ou autres accessoires, les valeurs indiquées sont modifies. Marque Vermeiren Type Fauteuil roulant Modèle D200, D200 30° Poids max. du patient...
Page 44
D200, D200 30° 2024-01 Spécifications techniques Diamètre de braquage minimum 1500 mm Diamètre des roues arrières PU 22" 24" Pression des pneus, roues arrière Max. 3,5 bar (motrices) Diamètre des roues directrices PU 200 mm Pression des pneus, roues directrices Max.
Deze rolstoel werd vervaardigd door gekwalificeerd en toegewijd personeel. Hij werd ontworpen en geproduceerd volgens hoge kwaliteitsnormen, bewaakt door Vermeiren. Bedankt voor uw vertrouwen in de producten van Vermeiren. Om u te ondersteunen bij het gebruik van deze rolstoel en zijn bedieningsmogelijkheden, bieden we u deze handleiding aan.
Hierdoor kan het winkelalarm in werking gesteld worden. Indien zich een ernstig incident heeft voorgedaan met uw product, breng dan Vermeiren of uw gespecialiseerde dealer op de hoogte, evenals de bevoegde autoriteit in uw land. Symbolen op de rolstoel...
D200, D200 30° 2024-01 Voor gebruik Transport 2.4.1 Transport in een voertuig, als bagage Gevaar voor letsel WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de rolstoel voldoende vastgemaakt is, om verwonding van de inzittenden tijdens aanrijding of plots remmen te voorkomen. Gebruik voor het vastmaken van de rolstoel en de passagiers NOOIT dezelfde gordel. 1.
Page 50
D200, D200 30° 2024-01 Voor gebruik Figuur 2 Figuur 1 7. Maak de voorste veiligheidsgordels vast volgens de instructies van het op de aangegeven plaats riem-systeem van de fabrikant (figuur 3). Deze plaats is gemarkeerd op de rolstoel door een symbool (figuur 4). 8.
D200, D200 30° 2024-01 Voor gebruik DE BEKKENGORDEL MOET VOLLEDIG GORDELS MOGEN NIET WEGGEHOUDEN CONTACT MAKEN MET DE VOORKANT WORDEN VAN HET LICHAAM DOOR VAN HET LICHAAM VLAKBIJ DE KRUISING ROLSTOEL ONDERDELEN ZOALS VAN DE DIJ EN HET BEKKEN. ARMSTEUNEN OF WIELEN. Opvouwen/Ontvouwen Gevaar voor letsel VOORZICHTIG...
D200, D200 30° 2024-01 Voor gebruik 2.5.4 De achterwielen monteren 1. Neem het achterwiel en druk naafknop in. 2. Houd de naafknop ingedrukt en plaats het achterwiel in de asbus tot deze niet meer verder kan. 3. Laat de naafknop los. 4.
D200, D200 30° 2024-01 Uw rolstoel gebruiken Uw rolstoel gebruiken Gevaar voor letsel WAARSCHUWING Lees eerst de voorgaande hoofdstukken en informeer uzelf over het beoogde gebruik. Gebruik uw rolstoel NIET voordat u alle instructies gelezen en begrepen heeft. Als u nog vragen heeft of als u ergens aan twijfelt, aarzel dan niet om contact op te nemen met uw lokale vakhandelaar, zorgverlener, of technisch adviseur om u te helpen.
D200, D200 30° 2024-01 Uw rolstoel gebruiken Remmen voor de begeleider (indien aanwezig) Om de remmen in te schakelen: 1. Trek aan de remhendels (1) in een knijpende beweging. 2. Iedere remhendel (1) kan vergrendeld worden door de vergrendelingshendel (2) naar beneden te duwen met uw vinger.
D200, D200 30° 2024-01 Uw rolstoel gebruiken De anti-tipping verstellen (indien verstrekt) Gevaar voor letsel VOORZICHTIG Voor D200 30°: De anti-tipping moet steeds gemonteerd en neergelaten zijn. Verstel de hoogte van de anti-tipping in 7 posities als volgt (bereik 120 mm: stappen van 20 mm): 1.
D200, D200 30° 2024-01 Uw rolstoel gebruiken De duwstang plaatsen of verwijderen (D200 30°) Gevaar voor letsel WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de knoppen Ⓐ terug goed zijn vastgemaakt. Als de rolstoel over een duwstang beschikt, dient deze altijd gemonteerd te zijn ter verhoging van de stabiliteit.
D200, D200 30° 2024-01 Uw rolstoel gebruiken 1. Plaats de rolstoel zo dicht mogelijk bij de stoel, zetel of bed van/naar waar u zich wilt verplaatsen. 2. Zorg dat beide remmen van de rolstoel aan staan. 3. Vouw de voetplaten naar boven zodat u er niet op gaat staan.
Page 58
D200, D200 30° 2024-01 Uw rolstoel gebruiken 3.9.2 Rijden op hellingen Gevaar voor letsel WAARSCHUWING Neem hellingen steeds met de laagst mogelijke snelheid. Blokkeer de rem van zodra u merkt dat uw begeleider onvoldoende kracht heeft om de rolstoel onder controle te houden.
Page 59
D200, D200 30° 2024-01 Uw rolstoel gebruiken Oprijden van trottoirs Trottoirs oprijden kan met begeleider als volgt: 1. Zorg er voor dat de voetbeugel het trottoir niet raakt. 2. Laat de begeleider de rolstoel lichtjes achterover kantelen tot er voldoende ruimte onder de voorwielen is om de hindernis te nemen. 3.
De onderhoudsfrequentie hangt af van de frequentie en intensiteit van gebruik. Neem contact op met uw vakhandelaar om een tijdschema vast te leggen voor nazicht/onderhoud/reparatie. Voor de onderhoudshandleiding kan u de website van Vermeiren raadplegen: www.vermeiren.com. Voor ieder gebruik Kijk de volgende punten na: ...
D200, D200 30° 2024-01 Onderhoud Veeg alle harde onderdelen van de rolstoel schoon met een vochtig doek (niet doorweekt). Indien nodig, gebruik een milde zeep die geschikt is voor vernis en synthetische materialen. De bekleding kan schoon worden gemaakt met lauw water en een milde zeep. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen.
Page 62
Technische specificaties Onderstaande technische gegevens zijn geldig voor de rolstoel in standaard instellingen. Wanneer er andere voetsteunen / armsteunen of andere accessoires worden gebruikt, worden de opgegeven waarden gewijzigd. Merk Vermeiren Type Manuele rolstoel Model D200, D200 30° Maximale massa gebruiker...
D200, D200 30° 2024-01 Technische specificaties Bandendruk, stuurwielen Max. 2,5 bar Materiaal frame Aluminium Materiaal bekleding Nylon Opslag en gebruikstemperatuur + 5 °C + 41 °C Opslag en gebruiksluchtvochtigheid We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren. Meettolerantie ±...
Page 65
D200, D200 30° 2024-01 Inhalt Inhalt Inhalt ........................1 Vorwort ........................2 Ihr Produkt ..................... 3 Zubehör ......................3 Vor der Benutzung ..................4 Bestimmungsgemäße Verwendung .............. 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ..............4 Symbole am Rollstuhl ................... 4 Transport ....................... 5 Falten / Entfalten ...................
Page 66
Dieser Rollstuhl wurde von versierten und engagierten Mitarbeitern gefertigt. Es entspricht hinsichtlich Konstruktion und Fertigung den hohen Qualitätsstandards von Vermeiren. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Produkte von Vermeiren. Dieses Handbuch soll Ihnen bei der Benutzung dieses Rollstuhls und seiner Bedienmöglichkeiten helfen. Lesen Sie es daher bitte aufmerksam durch, um sich mit der Bedienung, den Fähigkeiten und Beschränkungen Ihres...
Page 67
D200, D200 30° 2024-01 Inhalt Ihr Produkt D200 Handgriffe Rücken Armpolster Armlehnen Sitz Fußauflagen Fußplatte Lenkräder (Vorderräder) Bremsen 10. Antriebsräder (Hinterräder) 11. Greifreifen 12. Kipphilfe 13. Schere 14. Typenschild D200 30° Nur für D200 30°: 15. Hebel für Rückenneigung 16. Schiebestange Zubehör Für den D200 ist das folgende Zubehör erhältlich: ...
Page 68
Diebstahlsicherungssystemen beeinträchtigen kann. Dies kann dazu führen, dass der Sicherungsalarm des Shops ausgelöst wird. Sollte sich ein schwerwiegender Zwischenfall mit Ihrem Produkt ereignet haben, benachrichtigen Sie Vermeiren oder Ihren Fachhändler sowie die zuständige Behörde in Ihrem Land. Symbole am Rollstuhl Maximalgewicht des Benutzers (in kg)
Page 69
D200, D200 30° 2024-01 Inhalt Maximale Neigungssicherheit in ° (Grad). Typbezeichnung Transport 2.4.1 Transport in einem Kraftfahrzeug Verletzungsgefahr WARNUNG Achten Sie darauf, den Rollstuhl ordnungsgemäß zu befestigen. So vermeiden Sie Verletzungen der Fahrzeuginsassen bei einer Kollision oder einem plötzlichen Bremsmanöver. ...
Page 70
D200, D200 30° 2024-01 Inhalt Abb. 2 Abb. 1 7. Montieren Sie die vorderen Gurte des Rollstuhl-Gurtsystems gemäß den Angaben des jeweiligen Herstellers an den angegebenen Positionen am Rollstuhl (Abb. 3). Diese Stellen sind am Rollstuhl mit einem Symbol markiert (Abb. 4). 8.
Page 71
D200, D200 30° 2024-01 Inhalt BAUTEILE DES ROLLSTUHLS DÜRFEN DEN GRUTE SOLLEN KOMPLETTEN KONTAKT ÜBER DEN BRUSTKORB HABEN BIS ZUM GURT NICHT VOM KÖRPER DES NUTZERS SEITLICHEN BECKEN UND FERNHALTEN (Z.B. ARMLEHNEN, RÄDER OBERSCHENKEL USW.) Falten / Entfalten Verletzungsgefahr VORSICHT Achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht zwischen die Rollstuhlkomponenten gelangen.
Page 72
D200, D200 30° 2024-01 Inhalt 2.5.4 Montage der Hinterräder 1. Nehmen Sie das Hinterrad in die Hand und drücken Sie auf den Arretierstift . 2. Halten Sie den Arretierstift gedrückt und schieben Sie das Hinterrad bis zum Anschlag auf die Achse. 3.
Page 73
D200, D200 30° 2024-01 Inhalt Benutzung des Rollstuhls Verletzungsgefahr WARNUNG Lesen bitte zunächst vorhergehenden Abschnitte, sich über Benutzungsbedingungen zu informieren. Benutzen Sie den Rollstuhl NICHT, bevor Sie alle Anweisungen aufmerksam gelesen und vollständig verstanden haben. Bei Zweifeln oder Fragen wenden Sie sich bitte zwecks Hilfe an Ihren Fachhändler, Pflegedienst oder Fachberater.
Page 74
D200, D200 30° 2024-01 Inhalt Begleiterbremsen (falls vorhanden) So betätigen Sie die Bremsen: 1. Ziehen Sie die Bremshebel (1) in einer Druckbewegung. 2. Jeder Bremshebel (1) kann durch Drücken des Verriegelungshebels (2) mit dem Finger nach unten blockiert werden. 3. Lösen Sie die Bremshebel (1). So lösen Sie die Bremsen: 1.
Page 75
D200, D200 30° 2024-01 Inhalt Verstellung Kippschutz (wenn vorhanden) Verletzungsgefahr VORSICHT Für D200 30°: Ein Kippschutz sollte immer installiert und abgesenkt sein. Die Höhe der Kippschutz wird wie folgt in 7 Positionen eingestellt (Bereich 120 mm: Schritte von 20 mm): 1.
Page 76
D200, D200 30° 2024-01 Inhalt So montieren Sie die Schiebestange: 1. Setzen Sie die Schiebestange Ⓑ mit dem Sterngriff Ⓐ in den linken Handgriff. 2. Drehen Sie die Schiebestange Ⓑ nach rechts. 3. Setzen Sie die Aufhängung Ⓒ über den rechten Handgriff Ⓓ wie in der Zeichnung angegeben.
Page 77
D200, D200 30° 2024-01 Inhalt 3.8.1 Korrekte Sitzposition im Rollstuhl Einige Empfehlungen für die komfortable Verwendung des Rollstuhls: Setzen Sie sich möglichst weit nach hinten, so dass der Rücken an der Rückenlehne anliegt. Achten Sie darauf, dass Ihre Oberschenkel möglichst horizontal stehen. Gegebenenfalls müssen Sie die Länge der Beinstützen einstellen (siehe Installationsanleitung).
Page 78
D200, D200 30° 2024-01 Inhalt 1. Falls Ihr Rollstuhl mit einem Sicherheitsgurt ausgestattet ist, sollten Sie ihn stets anlegen. 2. Versuchen Sie nicht, zu steile Steigungen hinauf zu fahren. Die maximalen Steigungswinkel (bergauf und bergab) sind Tabelle 1 zu entnehmen. 3.
Page 79
D200, D200 30° 2024-01 Inhalt Höhere Bordsteine können Sie rückwärts überwinden: 1. Drehen Sie den Rollstuhl so, dass die Hinterräder zum Bordsteine weisen. 2. Lehnen Sie sich nach hinten, und bringen Sie den Schwerpunkt über die Hinterräder. 3. Bitten Sie die Begleitperson, den Rollstuhl über den Bordstein zu ziehen. 4.
Page 80
Gefahr von Verletzungen und Schäden VORSICHT Reparaturen und Teileaustausch dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden und es dürfen nur Originalersatzteile von Vermeiren verwendet werden. Auf der letzten Seite dieses Handbuchs befindet sich ein Registrierungsformular, auf dem der Fachhändler jeden Service dokumentieren kann.
Page 81
D200, D200 30° 2024-01 Inhalt Wischen Sie alle festen Teile des Rollstuhls mit einem feuchten (nicht durchnässten) Tuch ab. Benutzen Sie ggf. eine milde Seife, die für Lacke und Kunststoffe geeignet ist. Die Polsterung kann mit lauwarmem Wasser und einer milden Seife gereinigt werden. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
Page 82
Die im Folgenden aufgeführten technischen Daten gelten für einen Rollstuhl in der Standardkonfiguration. Wurden eine Fußauflagen und/oder eine Armlehnen oder anderes Zubehör montiert, ändern sich die in der Tabelle aufgeführten Werte. Produktname Vermeiren Rollstuhl Modell D200, D200 30° Max. zulässiges Gewicht des Fahrers 130 kg...
Page 83
D200, D200 30° 2024-01 Inhalt Durchmesser der PU-Hinterräder 22" 24" Reifendruck, Hinterräder (Antriebsräder) max. 3,5 bar Durchmesser der PU-Lenkräder 200 mm Reifendruck, Lenkräder max. 2,5 bar Material Rahmen Aluminium Material Polsterung Nylon Temperaturbereich für Lagerung und 5 °C +41 °C Nutzung Luftfeuchtigkeitsbereich für Lagerung und Nutzung...
Page 85
D200, D200 30° 2024-01 Indice Indice Indice ........................1 Premessa........................2 Il prodotto ...................... 3 Accessori ...................... 3 Prima dell’uso ....................4 Uso previsto ....................4 Istruzioni generali di sicurezza ..............4 Simboli presenti sulla carrozzina ..............4 Trasporto ....................... 5 Chiusura / Apertura ..................
Per garantire la propria sicurezza e prolungare la durata del prodotto, trattarlo con cura e farlo controllare e/o sottoporlo a manutenzione con regolarità. Questo manuale rispecchia gli sviluppi più recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche di questo tipo di prodotto senza alcun obbligo di adattare o sostituire i prodotti analoghi consegnati in precedenza.
Tieni presente che il tuo carrozzina potrebbe interferire con qualche sistema di antifurto, a seconda delle impostazioni utilizzate ciò potrebbe fra scattare l’allarme del negozio. Nel caso in cui si sia verificato un grave incidente con il vostro prodotto, informate Vermeiren o il vostro rivenditore specializzato e l'autorità competente del vostro paese.
D200, D200 30° 2024-01 Prima dell’uso Indicazione del modello Trasporto 2.4.1 Trasporto su veicoli, come bagaglio Rischio di lesioni AVVERTENZA Controllare che la carrozzina sia fissata in modo adeguato, per evitare lesioni ai passeggeri in caso di collisioni o frenate brusche. ...
Page 90
D200, D200 30° 2024-01 Prima dell’uso Figura 2 Figura 1 7. Montare le cinture di sicurezza anteriori seguendo le istruzioni del costruttore del sistema di passanti, fino al punto indicato (figura 3). Questo punto è segnato con un simbolo (figura 4). 8.
D200, D200 30° 2024-01 Prima dell’uso LA CINTURA PELVICA DEVE ESSERE BEN LE CINTURE DI SICUREZZA DEVONO ESSERE FISSATA AL CORPO NELLA PARTE BEN FISSATE AL CORPO (NON AI BRACCIOLI FRONTALE O RUOTE) Chiusura / Apertura Rischio di lesioni ATTENZIONE Allontanare le dita dalle parti mobili della carrozzina.
D200, D200 30° 2024-01 Prima dell’uso 2.5.4 Montaggio delle ruote posteriori 1. Afferrare la ruota posteriore e premere il pulsante . 2. Tenere premuto il pulsante e montare l'asse delle ruote posteriori fino al punto d'arresto. 3. Rilasciare il pulsante. 4.
D200, D200 30° 2024-01 Uso della carrozzina Uso della carrozzina Rischio di lesioni AVVERTENZA Leggere anzitutto il capitolo precedente per familiarizzarsi con l’uso previsto. NON utilizzare la carrozzina senza avere letto e compreso a fondo tutte le istruzioni. In caso di dubbi o domande, non esitare a rivolgersi al proprio rivenditore specializzato di zona, al proprio fornitore di cure sanitarie o a un consulente tecnico per un aiuto al riguardo.
D200, D200 30° 2024-01 Uso della carrozzina Freni di assistenza (se previsti) Per frenare: 1. Tirare le leve (1) dei freni con un movimento di compressione. 2. È possibile bloccare ciascuna leva (1) dei freni spingendo verso il basso la leva di bloccaggio (2) con un dito. 3.
D200, D200 30° 2024-01 Uso della carrozzina Regolazione delle routine antiribaltamento (quando fornite) Rischio di lesioni ATTENZIONE Per D200 30°: Le routine antiribaltamento dovrebbero sempre essere installate e abbassate. Regolare l'altezza delle ruotine antiribaltamento come indicato di seguito in 7 posizioni (intervallo di 120 mm: con incrementi di 20 mm): 1.
D200, D200 30° 2024-01 Uso della carrozzina Montaggio o rimozione della barra di spinta (D200 30°) Rischio di lesioni AVVERTENZA Accertarsi che le manopole Ⓐ siano fissate saldamente. Se presente, assicurarsi che la barra di spinta sia montata per aumentare la stabilità dello schienale della carrozzina.
D200, D200 30° 2024-01 Uso della carrozzina 1. Posizionare la carrozzina il più vicino possibile alla sedia, alla poltrona o al letto verso il quale si desidera trasferire il paziente. 2. Verificare che entrambi i freni della carrozzina siano attivati. 3.
Page 98
D200, D200 30° 2024-01 Uso della carrozzina 3.9.2 Spostamento sulle pendenze Rischio di lesioni AVVERTENZA Spostarsi sulle pendenze il più lentamente possibile. Se l'accompagnatore non ha forza sufficiente a controllare la carrozzina, attivare i freni. Inclinarsi in avanti per spostare il baricentro in avanti. Per migliorare la stabilità. 1.
Page 99
D200, D200 30° 2024-01 Uso della carrozzina Gli scalini più alti vanno affrontati all'indietro: Ruotare la carrozzina in modo che le ruote posteriori siano di fronte allo scalino. Inclinarsi all'indietro per spostare il baricentro sulle ruote posteriori. Chiedere all'accompagnatore di spingere la carrozzina verso lo scalino. Assumere nuovamente la posizione normale nella carrozzina.
La frequenza dell'assistenza dipende dalla frequenza e dall’intensità dell’uso. Concordare con il proprio rivenditore un calendario comune per le attività di ispezione / manutenzione / riparazione. Per il manuale di manutenzione consultate il sito web Vermeiren: www.vermeiren.com. Prima di ciascun utilizzo Verificare i seguenti punti: ...
D200, D200 30° 2024-01 Manutenzione 4.2.2 Pulizia Rischio di danni da umidità ATTENZIONE Non pulire la carrozzina con manichette o pulitrici ad alta pressione. Strofinare tutti i componenti rigidi della carrozzina con un panno umido (non zuppo). Se necessario, utilizzare un detergente delicato, adatto per smalti e materiali sintetici. È...
Specifiche tecniche I termini tecnici riportati di seguito sono applicabili alla carrozzina con configurazione standard. Se vengono utilizzati altri tipi di pedane, braccioli o accessori, i valori in tabella saranno diversi. Marchio Vermeiren Tipo Carrozzina manuale Modello D200, D200 30°...
Page 103
D200, D200 30° 2024-01 Specifiche tecniche Diametro delle ruote posteriori in PU 22" 24" Pressione di gonfiaggio pneumatici, ruote Max. 3,5 bar motrici/posteriori Diametro delle ruote direttrici in PU 200 mm Pressione di gonfiaggio pneumatici, ruote Max. 2,5 bar direttrici Materiale del telaio Alluminio Materiale dell'imbottitura...
Page 105
D200, D200 30° 2024-01 Contenido Índice Índice ........................1 Introducción ....................... 2 Su producto ....................3 Accesorios ....................3 Antes de su uso .................... 4 Uso previsto ....................4 Instrucciones generales de seguridad ............4 Símbolos presentes en la silla de ruedas ............4 Transporte .....................
Page 106
Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese de realizar revisiones y mantenimientos de manera regular. Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados.
Page 107
D200, D200 30° 2024-01 Contenido Su producto D200 Empuñaduras Respaldo Almohadillas del reposabrazos Reposabrazos Asiento Reposapiés Paletas Ruedas de dirección (Ruedas delanteras) Frenos 10. Ruedas de tracción (Ruedas traseras) 11. Aros de propulsión 12. Tapón 13. Cruceta 14. Placa de identificación D200 30°...
Page 108
Esto puede hacer que se active la alarma de la tienda. En caso de que se produzca un incidente grave con su producto, notifique a Vermeiren o a su distribuidor especializado, así como a la autoridad competente de su país.
Page 109
D200, D200 30° 2024-01 Contenido Tipo de modelo Transporte 2.4.1 Transporte mediante vehículo como equipaje Riesgo de lesiones AVISO Compruebe que la silla de ruedas está fijada correctamente para no hacer daño a los pasajeros en caso de colisión o frenada brusca. ...
Page 110
D200, D200 30° 2024-01 Contenido Figura 2 Figura 1 7. Monte las correas de sujeción frontal de acuerdo a las instrucciones del fabricante del sistema de la correa en el lugar indicado (figura 3). Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo (figura 4).
Page 111
D200, D200 30° 2024-01 Contenido LA SUJECCIONES NO TENDRIAN QUE LAS SUJECCIONES PELVICAS TENDRIAN QUE ESTAR EN PIENO CONTACTO A TRAVES DE LA MANTENERSE LEJOS DEL CUERPO POR LOS PARTE DELANTERA DEL CUERPO CERCA DE COMPONENTES DE LA SILLA COMO LOS LA UNION DEL MUSIO Y LA PELVIS REPOSACABEZAS O LA RUEDAS Plegado / Desplegado...
Page 112
D200, D200 30° 2024-01 Contenido 2.5.4 Montaje de las ruedas traseras 1. Sujete la rueda trasera y presione el botón (1). 2. Mantenga el botón presionado y monte el eje de las ruedas traseras hasta el tope. 3. Suelte el botón. 4.
Page 113
D200, D200 30° 2024-01 Contenido Utilizar la silla de ruedas Riesgo de lesiones AVISO Leer antes los capítulos anteriores e informarse sobre el uso previsto. NO utilizar la silla de ruedas si no se han leído detenidamente y entendido completamente todas las instrucciones. ...
Page 114
D200, D200 30° 2024-01 Contenido Frenos de acompañante (si están previstos) Para accionar los frenos: 1. Tirar de las palancas de freno (1) como si estuviera cerrando los puños. 2. Cada una de las palancas de freno (1) puede bloquearse accionando la palanca de bloqueo (2) hacia abajo con el dedo.
Page 115
D200, D200 30° 2024-01 Contenido Ajuste el antivuelco (cuando esté incluido) Riesgo de lesiones PRECAUCIÓN En el modelo D200 30°: Las ruedas anti-vuelco siempre deben instalarse y bajarse . Ajuste la altura del antivuelco de la siguiente manera en siete posiciones (distancia de 120 mm, a intervalos de 20 mm): 1.
Page 116
D200, D200 30° 2024-01 Contenido Montaje o desmontaje de la barra de empuje (D200 30°) Riesgo de lesiones ADVERTENCIA Asegúrese de que los botones Ⓐ están apretados. Cuando esté equipada con barra de empuje, ésta siempre deberá montarse para aumentar la estabilidad del respaldo.
Page 117
D200, D200 30° 2024-01 Contenido 1. Coloque la silla de ruedas lo más cerca posible de la silla, el sillón o la cama desde la que desea trasladarse o a la que desee ir. 2. Compruebe que los dos frenos de la silla de ruedas estén accionados.
Page 118
D200, D200 30° 2024-01 Contenido 3.9.1 Conducir la silla de ruedas: 1. Soltar los frenos. 2. Agarrar ambos aros propulsores desde el punto más alto. 3. Inclinarse hacia adelante y empujar los aros propulsores hacia adelante hasta que sus brazos queden rectos.
Page 119
D200, D200 30° 2024-01 Contenido 1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al bordillo. 2. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad hacia delante. 3. Desplace la silla de ruedas cerca del bordillo. 4.
Page 120
La frecuencia de los mantenimientos depende de la frecuencia e intensidad de uso. Póngase en contacto con su distribuidor para acordar un horario común para realizar inspecciones, mantenimientos y reparaciones. Para consultar el manual de mantenimiento, visite el sitio web de Vermeiren: www.vermeiren.com. Antes de cada uso Inspeccionar los siguientes aspectos: ...
Page 121
D200, D200 30° 2024-01 Contenido 4.2.2 Limpieza Riesgo de daños por humedad PRECAUCIÓN No utilizar nunca una manguera o un limpiador a alta presión para limpiar la silla de ruedas. Limpiar todas las piezas rígidas de la silla de ruedas con un paño húmedo (no empapado). Si fuera necesario, utilizar un jabón suave que sea apto para limpiar superficies barnizadas y sintéticas.
Page 122
Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para sillas de ruedas de configuración estándar. En caso de utilizar reposapiés/reposabrazos u otros accesorios diferentes a los indicados, los valores cambian. Marca Vermeiren Tipo Silla de ruedas manual Modelo D200, D200 30°...
Page 123
D200, D200 30° 2024-01 Contenido Ubicación horizontal del eje (deflexión) 37mm Radio de giro mínimo 1500 mm Diámetro de ruedas traseras PUR 22" 24" Presión de los neumáticos, ruedas traseras Máx. 3,5 bar (de tracción) Diámetro de las ruedas de dirección PUR 200 mm Presión de los neumáticos, ruedas de Máx.
Page 125
D200, D200 30° 2024-01 Content Spis treści Spis treści ........................1 Wstęp ........................2 Twój produkt ....................3 Akcesoria ....................... 3 Przed użyciem ....................4 Przewidziane zastosowanie ................4 Symbole na wózku inwalidzkim ..............4 Symbole na wózku inwalidzkim ..............4 Transport .......................
Page 126
Zaprojektowano go i wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości, jakich przestrzega Vermeiren. Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże właścicielowi w eksploatacji wózka inwalidzkiego i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli ona na zapoznanie się z działaniem, możliwościami i ograniczeniami wózka.
Page 127
D200, D200 30° 2024-01 Content Twój produkt D200 Uchwyty Oparcie Poduszka podłokietnika Podłokietniki Siedzisko Podnóżki Płyty podnóżków Koła skrętne (przednie koła) Hamulce 10. Koła napędowe (tylne) 11. Obręcze 12. Zaślepka 13. Krzyżak 14. Tabliczka znamionowa D200 30° Tylko w D200 30°: 15.
Page 128
Może to spowodować uruchomienie alarmu w sklepie. W przypadku wystąpienia poważnego incydentu z udziałem produktu, należy powiadomić firmę Vermeiren lub specjalistycznego sprzedawcę, jak również właściwe władze w swoim kraju. Symbole na wózku inwalidzkim Maksymalna masa użytkownika w kg...
Page 129
D200, D200 30° 2024-01 Content Maksymalne bezpieczne nachylenie terenu w ° (stopniach) Oznaczenie typu Transport 2.4.1 Transport w pojeździe jako bagaż Ryzyko obrażeń OSTRZEŻENIE Należy upewnić się, że wózek inwalidzki jest prawidłowo umocowany. Pozwoli to zapobiec urazom pasażerów podczas kolizji lub gwałtownego hamowania. ...
Page 130
D200, D200 30° 2024-01 Content Rysunek 2 Rysunek 1 7. W pierwszej kolejności zamontuj pasy mocujące z przodu wózka zgodnie z instrukcją producenta systemu mocującego we wskazane miejsce (Rysunek 3). Miejsce jest zaznaczone na wózku inwalidzkim z symbolem (Rysunek 4). 8.
Page 131
D200, D200 30° 2024-01 Content PASY NIE MOGĄ PRZECHODZIĆ PRZEZ PASY NIE MOGĄ PRZECHODZIĆ PRZEZ CZĘŚCI WÓZKA NA JAK PODŁOKIETNIK CZĘŚCI WÓZKA NA JAK PODŁOKIETNIK CZY CZY KOŁA. KOŁA. Składanie / Rozkładanie Ryzyko obrażeń PRZESTROGA Trzymaj palce w bezpiecznej odległości od ruchomych części wózka inwalidzkiego. 2.5.1 Rozkładanie wózka inwalidzkiego 1.
Page 132
D200, D200 30° 2024-01 Content 2.5.4 Montaż kół tylnich 1. Chwyć tylne koło i naciśnij przycisk . 2. Przytrzymując wciśnięty przycisk, nałóż oś tylnego koła aż do zablokowania. 3. Zwolnij przycisk. 4. Sprawdź, czy koło jest bezpiecznie zamocowane. 2.5.5 Zdejmowanie kół 1.
Page 133
D200, D200 30° 2024-01 Content Używanie wózka Ryzyko obrażeń OSTRZEŻENIE Zacząć od przeczytania poprzednich rozdziałów i zaznajomienia się z przewidzianym zastosowaniem. NIE używać wózka, dopóki wszystkie instrukcje nie zostaną przeczytane i zrozumiane. W razie wątpliwości i pytań prosimy o kontakt z lokalnym wyspecjalizowanym sprzedawcą, opiekunem lub doradcą...
Page 134
D200, D200 30° 2024-01 Content Aby zwolnić hamulce: 1. Pociągnij dźwignie hamulca (1), ściskając je. Ten ruch zwolni dźwignię blokującą (2). 2. Mocno trzymaj za chwyty, zwalniając dźwignie hamulca (1). Montaż i demontaż podłokietników Ryzyko obrażeń PRZESTROGA Trzymaj palce, zapięcia i odzież z dala od spodniej części podłokietnika. Podłokietniki wózka inwalidzkiego można montaż...
Page 135
D200, D200 30° 2024-01 Content Regulacja zabezpieczenia przed przewróceniem (kiedy zapewniony) Ryzyko obrażeń PRZESTROGA Dla D200 30°: Antytipping powinien być zawsze zainstalowany I obniżony. Regulacja wysokości zabezpieczenie przed przewróceniem jedno z 7 położeń (zakres 120 mm: skokowo co 20 mm): 1.
Page 136
D200, D200 30° 2024-01 Content Aby zamontować uchwyt poprzeczny: 1. Zamontuj uchwyt poprzeczny Ⓑ za pomocą pokrętła Ⓐ do lewego uchwytu. 2. Przechyl uchwyt poprzeczny Ⓑ w prawą stronę. 3. Przymocuj zaczep Ⓒ do prawego uchwytu Ⓓ tak jak na rysunku. Użyj otworów do wyregulowania ustawienia odpowiedniego napiecia oparcia.
Page 137
D200, D200 30° 2024-01 Content 3.8.1 Prawidłowa pozycja w wózku inwalidzkim Zalecenia dotyczące wygodnego korzystania z wózka inwalidzkiego: Ułóż plecy tak blisko oparcia, jak to możliwe. Upewnij się, że uda ułożone są w poziomie - w razie potrzeby dostosuj długość podnóżków (patrz instrukcja instalacji).
Page 138
D200, D200 30° 2024-01 Content 1. Zapnij pasy bezpieczeństwa, jeśli wózek jest w nie wyposażony. 2. Nie próbuj poruszać się po zbyt dużych pochyłościach. Maksymalne dopuszczalne kąty nachylenia podłoża (w górę i w dół) zawiera Tabela 1. 3. Poproś opiekuna o pomoc podczas ruchu na pochyłym podłożu.
Page 139
D200, D200 30° 2024-01 Content Wyższe krawężniki można pokonać, jadąc do tyłu: 1. Obróć wózek inwalidzki, zwracając go tylnymi kołami w stronę krawężnika. 2. Odchyl się w tył, przenosząc środek ciężkości nad tylne koła. 3. Poproś opiekuna o wciągnięcie wózka na krawężnik. 4.
Page 140
Częstotliwość serwisowania zależy od częstotliwości i intensywności użytkowania. Skontaktować się z dystrybutorem celem uzgodnienia harmonogramu inspekcji / konserwacji / naprawy. Instrukcje dotyczące konserwacji znajdziesz na stronie internetowej firmy Vermeiren: www.vermeiren.pl. Przed każdym użyciem Przejrzeć następujące punkty: ...
Page 141
D200, D200 30° 2024-01 Content 4.2.2 Czyszczenie Ryzyko uszkodzenia przez wilgoć. UWAGA Do czyszczenia wózka inwalidzkiego nie wolno nigdy stosować węża ani myjki ciśnieniowej. Wytrzeć wszystkie sztywne części wózka wilgotną szmatką (nie wykręconą). W razie konieczności użyć łagodnego mydła, odpowiedniego do lakierów i materiałów syntetycznych.
Page 142
Content Parametry techniczne Parametry techniczne podane poniżej opisują wózek inwalidzki w konfiguracji standardowej. Jeśli użytkownik korzysta z innych podnóżków/podłokietników lub innych akcesoriów, wartości będą się różnić. Marka Vermeiren Ręczny wózek inwalidzki Model D200, D200 30° Maksymalna waga użytkownika 130 kg...
Page 143
D200, D200 30° 2024-01 Content Pozycja osi w poziomie (odchył) 37mm Minimalny promień skrętu 1500 mm Średnica kół tylnych PU 22" 24" Ciśnienie w oponach, koła tylne Maksymalnie 3,5 bara (napędowe) Średnica kół skrętnych PU 200 mm Ciśnienie w oponach, koła skrętne Maksymalnie 2,5 bara Materiał...
Page 145
D200, D200 30° 2024-01 Obsah Obsah Obsah ........................1 Předmluva ........................2 Tento výrobek ....................3 Příslušenství ....................3 Před použitím ....................4 Určení použití ....................4 Obecné bezpečnostní pokyny ............... 4 Symboly na invalidním vozíku ............... 4 Přeprava ....................... 5 Složení...
Tento invalidní vozík byl vyroben pečlivými pracovníky s kvalifikací. Navíc byl navržen a vyroben podle vysokých standardů kvality, nad nimiž dohlíží společnost Vermeiren. Děkujeme za Vaši důvěru ve výrobky společnosti Vermeiren. Tento návod slouží k tomu, aby vám pomáhal s použitím tohoto invalidního vozíku a jeho provozních možností. Řádně si jej přečtěte;...
Berte na vědomí, že vaše invalidní vozík může v závislosti na použitém nastavení ovlivňovat některé typy systémů proti krádeži. To může zapříčinit spuštění alarmu v obchodu. V případě, že došlo k závažnému incidentu s vaším výrobkem, informujte společnost Vermeiren nebo svého specializovaného prodejce a příslušný úřad ve vaší zemi.
D200, D200 30° 2024-01 Před použitím Přeprava 2.4.1 Přeprava vozidlem jako zavazadlo Riziko zranění VAROVÁNÍ Dohlédněte na to, aby byl invalidní vozík řádně uchycen, aby se předešlo zranění cestujících při nehodě či náhlém zabrzdění. Pro zabezpečení invalidního vozíku a cestujícího NIKDY nepoužívejte stejný bezpečnostní pás.
Page 150
D200, D200 30° 2024-01 Před použitím Obrázek 2 Obrázek 1 7. Zapněte přední bezpečnostní popruhy na vyznačeném místě podle pokynů výrobce pásového systému (obrázek 3). Toto místo je na invalidním vozíku označeno symbolem (obrázek 4). 8. Popojeďte invalidním vozíkem dozadu, dokud se přední popruhy nevypnou. 9.
D200, D200 30° 2024-01 Před použitím ZÁDRŽNÉ PÁSY BY NEMĚLY BÝT DRŽENY PÁNEVNÍ PÁSY BY MĚLY BÝT ZCELA OD TĚLA KOMPONENTAMI INVALIDNÍHO V KONTAKTU S PŘEDNÍ ČÁSTÍ TĚLA POBLÍŽ VOZÍKU, JAKO JSOU LOKETNÍ OPĚRKY SPOJENÍ STEHNA A PÁNVE NEBO KOLA Složení...
D200, D200 30° 2024-01 Před použitím 2.5.4 Montáž zadních kol 1. Uchopte zadní kolo a zmáčkněte tlačítko . 2. Držte tlačítko stisknuté a nasaďte zadní kolo na osu, dokud se nezastaví. 3. Povolte tlačítko. 4. zkontrolujte bezpečné uchycení kola. 2.5.5 Sejmutí kol 1.
D200, D200 30° 2024-01 Použití invalidního vozíku Použití invalidního vozíku VAROVÁNÍ Riziko zranění Nejprve si přečtěte předchozí kapitoly a seznamte se se zamýšleným použitím. Invalidní vozík NIKDY nepoužívejte, dokud si nepřečtete a plně neporozumíte všem pokynům. V případě pochybností či dotazů bez obav požádejte svého místního odborného prodejce, poskytovatele péče nebo technického poradce, aby vám pomohl.
D200, D200 30° 2024-01 Použití invalidního vozíku Postup uvolnění brzd: 1. Stisknutím zatáhněte za brzdové páčky (1). Pojistná páčka se (2) se tímto pohybem sama uvolní. 2. Přidržte pevně rukojeti a současně s tím uvolněte brzdové páčky (1). Montáž a demontáž loketních opěrek POZOR Riziko zranění...
D200, D200 30° 2024-01 Použití invalidního vozíku Nastavení zařízení proti překlopení (pokud je k dispozici) Riziko zranění POZOR Pro D200 30°: Zařízení proti převrácení by mělo být vždy nainstalováno a spuštěno . Výšku zařízení proti překlopení lze nastavit ve 7 polohách (rozsah 120 mm: kroky 20 mm): 1.
D200, D200 30° 2024-01 Použití invalidního vozíku Namontování tlačné tyče: 1. Uchyťte tlačnou tyč Ⓑ pomocí hvězdicového šroubu Ⓐ k levému madlu. 2. Dejte tlačnou tyč Ⓑ do vodorovné polohy směrem doprava. 3. Hák Ⓒ zachyťte za pravé Ⓓ podle obrázku. Pro nastavení vypnutí zádové opěrky použijte otvory (1) nebo (2).
D200, D200 30° 2024-01 Použití invalidního vozíku Jízda v invalidním vozíku Riziko zranění a poškození UPOZORNĚNÍ Před každým použitím ověřte, že: o parkovací brzdy správně fungují; o pneumatiky jsou v dobrém stavu, viz odst. 4. Nedopusťte, aby se do drátů výpletu kola zachytily vaše prsty. ...
Page 158
D200, D200 30° 2024-01 Použití invalidního vozíku Jízda z obrubníku nebo ze schodu dolů Sjíždění nízkých obrubníků lze provést popředu. Ujistěte se, že se podnožky nedotknou země. Zkušený uživatel může překonávat malé schody nebo obrubníky sám. 1. Přeneste těžiště na zadní kola pro snížení zátěže na předních kolech.
Page 159
D200, D200 30° 2024-01 Použití invalidního vozíku 3.9.4 Po schodech Riziko zranění VAROVÁNÍ Při jízdě po schodech se vyžadují vždy 2 asistenti. K jízdě po schodech s invalidním vozíkem se vztahují následující pravidla: Jeden asistent nakloní invalidní vozík mírně dozadu. Druhý...
Servisní intervaly závisejí na intenzitě a frekvenci používání. Požádejte svého prodejce o společnou dohodu na rozvrhu kontrol/údržby/oprav. Viz webových stránkách společnosti Vermeiren: www.vermeiren.com. Před každým použitím Zkontrolujte následující: Všechny části: Přítomné a nepoškozené či neopotřebované.
D200, D200 30° 2024-01 Údržba Čalounění lze vyčistit vlažnou vodou a jemným mýdlem. K čištění nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. 4.2.3 Dezinfekce Riziko poškození UPOZORNĚNÍ Dezinfekci mohou provádět pouze kvalifikované osoby. Poraďte se se svým prodejcem. Řešení problémů I když tento invalidní vozík používáte správně, může se vyskytnout technický problém. V takovém případě...
Page 162
Technické údaje Technické údaje Technické údaje níže jsou platné pro invalidní vozík ve standardním nastavení. Pokud se používají podnožky/loketní opěrky nebo další příslušenství, tabulkové hodnoty se změní. Značka Vermeiren Invalidní vozík Model D200, D200 30° Maximální hmotnost uživatele 130 kg Popis Rozměry –...
D200, D200 30° 2024-01 Technické údaje Tlak pneumatik, řídicí kola Max. 2,5 bar Materiál rámu Hliník Materiál čalounění Nylon Teplota skladování a používání + 5 °C + 41 °C Vlhkost při skladování a používání 30 % 70 % Právo na technické změny vyhrazeno. Tolerované odchylky ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°...
Page 167
Service registration form Service registration form This product (name): …………………………………….. was inspected (I), serviced (S), repaired (R) or disinfected (D): By (stamp): By (stamp): By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Date: Date:...
Need help?
Do you have a question about the D200-C and is the answer not in the manual?
Questions and answers