Page 1
en Original safety and operation instructions for a cordless soldering iron pl Oryginalne instrukcje bezpieczeństwa i obsługi lutownica akumulatorowa cs Originální návod k bezpečnosti a obsluze akumulátorové páječky lv Oriģinālie norādījumi par аkumulatora lodāmurs drošību un darbību 26 sk Originálne bezpečnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátorovú spájkovačku hu Az akkus forrasztópáka eredeti biztonsági és működési útmutatója 40 S I- 12 EU-SI0823001-0823002...
Original safety and operation instructions for a cordless soldering iron CONTENT 1. GENERAL SAFETY WARNINGS FOR POWER TOOLS ..........4 2. SAFETY INSTRUCTIONS FOR WORKING WITH A BATTERY-POWERED SOLDERING IRON ...................... 6 3. SYMBOLS ........................6 4. KIT ..........................6 5. PURPOSE AND APPEARANCE ..................6 6. TECHNICAL SPECIFICATIONS ..................7 7. PREPARATION FOR WORK ..................7 8. OPERATION WITH THE SOLDERING IRON ..............8 9. MAINTENANCE ......................9 10. STORAGE AND TRANSPORTATION ................9 11. DISPOSAL ........................
Dear Buyer! es, or moving objects. There is a risk of electric shock if the power cord of the Thank you for your trust in the charger is twisted or damaged. "DNIPRO M" brand. We are constantly working to provide you with reliable, af- Personal safety fordable products with the best service.
Page 5
Battery tool use and care Have them repaired by the manufac- turer (DNIPRO M LLC), the DNIPRO-M – Recharge only with the charger spec- service centre or the seller of the prod- ified by the manufacturer. A charger uct.
2. SAFETY INSTRUCTIONS FOR Protection class against elec- WORKING WITH A BATTERY- tric shock III POWERED SOLDERING IRON Sign of conformity to technical – The maximum temperature of the heat- regulations (Ukraine) ing element reaches 400°C. – Do not touch the heating element or The special mark certifies that the material when working with the the electrical appliance com- battery-powered soldering iron. There plies with the essential require-...
11 Locking nut dust and water Class of protection WARNING! against electric ІІІ shock LLC "DNIPRO M" is constantly work- ing on improving its products. The Type of battery Li-Ion company reserves the right to make Weight changes without prior notice to Additional functions: consumers. These changes may re- late to the external appearance, –...
Adjusting the position of the – The red indicator (1) will turn off, and working part (Fig. 3): the green indicator (2) will light up when the rechargeable battery is fully – Press the adjustment button (2) for the charged. working part. Once the rechargeable battery is – Adjust the working part (1) to the de- charged, remove it from the charging slot sired position.
Working (Fig. 8): STORAGE AND TRANSPORTATION – Heat the soldering iron to the operating temperature and start working. Store the soldering iron in a dry place – The battery charge indicators start that is inaccessible to children, with rela- flashing when the battery is almost dis- tive humidity below 80%. Protect the sol- charged. dering iron from direct sunlight. Storage – Charge or replace the battery to con- temperature should be between -20 °C tinue working.
Adama Branickiego Str., 21 lok. U3, 02- 972 Warsaw, Poland Zviagintseva Tetiana Chairman of the Board 10.04.2023 Manufacturer LLC "DNIPRO M", str. I. Mazepy, 10, Kyiv, 01010, Ukraine. Made in China. WW.DNIPRO-M.PL Importer and authorized representative in EU: Dnipro-M stores sp. z o.o. Adama Branickiego Str., 21, lok. U3, 02–972 Warsaw, Poland.
Page 11
Oryginalne instrukcje bezpieczeństwa i obsługi lutownica akumulatorowa TREŚĆ 1. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI ..12 2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRACY Z LUTOWNICĄ ZASILANĄ BATERYJNIE ......................14 3. SYMBOLE ........................14 4. ZESTAW ........................15 5. PRZEZNACZENIE I WYGLĄD ..................15 6. SPECYFIKACJA TECHNICZNA ..................15 7. PRZYGOTOWANIE DO PRACY .................. 16 8. PRACA Z LUTOWNICĄ ....................17 9. KONSERWACJA ......................17 10. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT ................
Drogi Kliencie, gać ładowarki z gniazdka za przewód. Należy unikać kontaktu przewodu zasi- Dziękujemy zaufanie marki lającego z przedmiotami, które mogą "DNIPRO M". Nieustannie pracujemy nad spowodować jego uszkodzenie, takimi dostarczaniem niezawodnych, niedrogich jak ciepło, olej, smar, ostre krawędzie produktów z najlepszą obsługą. lub poruszające się przedmioty. Istnie- Jesteśmy przekonani, że nasze produkty je ryzyko porażenia prądem, jeśli prze- staną się niezastąpionym pomocnikiem...
Page 13
przez ruchome części. użyciem. Wiele wypadków powodo- wanych jest przez źle konserwowane – Jeśli zapewniono urządzenia do pod- elektronarzędzia. łączania urządzeń odpylających i zbie- rających pył, należy upewnić się, że są – Elektronarzędzia, akcesoriów, końcó- one podłączone i prawidłowo używa- wek itp.
– W razie potrzeby należy zwrócić urzą- dodatkowym symbolem lub tek- dzenie elektryczne producenta stem) (DNIPRO M LLC), autoryzowanego cen- Przeczytaj oryginalną instrukcję trum serwisowego DNIPRO-M lub do bezpieczeństwa i obsługi. sprzedawcy produktu w celu wykona- Część robocza zasilanego urzą- nia czynności serwisowych. Pomoże to dzenia elektrycznego nagrzewa zapewnić...
10 Zatyczka ochronna przed pyłem i wodą 11 Nakrętka blokująca Klasa ochrony przed porażeniem prądem ІІІ O STRZE ŻENIE! elektrycznym Sp. z o.o. "DNIPRO M" stale pracu- Typ akumulatora Li-Ion je nad ulepszaniem swoich produk- Waga tów. Firma zastrzega sobie prawo Oświetlenie obszaru roboczego do wprowadzania zmian bez wcze- śniejszego powiadomienia konsu-...
7. PRZYGOTOWANIE DO PRACY Wyjmowanie akumulatora (Rys. 4): – Wyłącz lutownicę i pozwól jej osty- OSTRZE ŻE N IE! gnąć. – Naciśnij i przytrzymaj zaczepy zwalnia- Wyjmij akumulator lutownicy jące baterię (1). przed przygotowaniem, podczas – Delikatnie pociągnij akumulator w kie- konserwacji i po zakończeniu pracy. runku (A), aby go wyjąć.
8. PRACA Z LUTOWNICĄ Jakakolwiek ingerencja w wewnętrz- ną strukturę lutownicy spowoduje utra- O STRZE ŻENIE! tę gwarancji. Ingerencja może prowadzić do porażenia prądem i obrażeń. Pracować z lutownicą w zakresie PRZECHOWYWANIE I temperatur otoczenia od -10°C do TRANSPORT +50°C. Lutownicę należy przechowywać w su- Włączenie lutownicy (Rys. 7): chym i niedostępnym dla dzieci miejscu –...
Warszawa, Polska Typ: lutownica akumulatorowa (CORD- LESS SOLDERING IRON) Zviagintseva Tetiana Model: SI-12 Prezes Zarządu Powyższe produkty odpowiadają: 10.04.2023 2014/35/UE Dyrektywa niskonapięciowa Producent Dyrektywa 2014/30/UE w sprawie kom- LLC "DNIPRO M", str. I. Mazepy, 10, Ki- patybilności elektromagnetycznej jów, 01010, Ukraina. Wyprodukowano w Dyrektywa RoHS 2011/65/UE Chinach. Zastosowano następujące normy zhar- WW.DNIPRO-M.PL monizowane: EN 60335-1:2012/A15:2021; Importer i autoryzowany przedstawiciel EN 60335-2-45:2002/A2:2012; w UE: Dnipro-M stores sp. z o.o.
Page 19
Originální návod k bezpečnosti a obsluze akumulátorové páječky INHALT 1. OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO ELEKTRICKÉ SPOTŘEBIČE ...... 20 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S AKUMULÁTOROVOU PÁJEČKOU ....21 3. VAROVNÉ SYMBOLY ....................21 4. KOMPLETACE ......................22 5. ÚČEL A VZHLED ....................... 22 6. TECHNICKÉ ÚDAJE ....................22 7. PŘÍPRAVA NA PRÁCI ....................23 8. PRÁCE S PÁJECÍM NÁSTROJEM .................24 9. ÚDRŽBA ........................24 10. SKLADOVÁNÍ A DOPRAVA ..................24 11. UTILIZACE ........................24 12. MOŽNÉ PORUCHY A ZPŮSOBY JEJICH ODSTRANĚNÍ .
V případě poško- lem, olejem, mastnotou, ostrými hrana- zení elektrického spotřebiče kontak- mi nebo pohyblivými předměty. Pokud tujte výrobce (DNIPRO M LLC), auto- je napájecí kabel nabíječky zkrouce- EU-SI0823001-0823002...
DNIPRO-M ký spotřebič výrobci (DNIPRO M LLC), nebo prodejce výrobku. Většina nehod autorizovanému servisnímu středis- je způsobena vadným elektrickým spo- ku DNIPRO-M nebo prodejci výrobku k třebičem. servisu. To pomůže zachovat bezpeč- nost a provozuschopnost elektrického – Používejte elektrické zařízení a příslu- spotřebiče.
Třída ochrany před úrazem 11 Upevňovací matice elektrickým proudem III VA ROVÁ NÍ ! Značka shody s technickými předpisy (Ukrajina) LLC "DNIPRO M" neustále pracuje na zlepšování svých produktů. Spo- Speciální značka osvědčuje, že lečnost si vyhrazuje právo provádět elektrické zařízení splňuje zá- změny bez upozornění spotřebite- kladní požadavky směrnic EU a...
Při instalaci baterie nevyvíjejte nadměr- Ozna- Parametry SI-12 nou sílu. Potřeba úsilí během připoje- čení ní znamená, že akce jsou prováděny ne- Další funkce: správně. Příčinou může být také cizí – Osvětlení pracovní plochy předmět v drážkách pouzdra baterie. – Nastavení polohy pracovní části (5 Vyjmutí baterie (obr. 4) poloh od 0° do 90°) – Vypněte páječku a počkejte, až vy- –...
8. PRÁCE S PÁJECÍM NÁSTROJEM SKLADOVÁNÍ A DOPRAVA Pájku skladujte na suchém místě mimo VAROVÁNÍ ! dosah dětí s relativní vlhkostí nižší než 80 S páječkou pracujte při okolní tep- %. Páječku je nutné chránit před přímým lotě od -10 °C do +50 °C. slunečním zářením. Skladovací teplota: od -20 °C do +50 °C. Zapnutí páječky (obr. 7) Před uskladněním se ujistěte, že na páječ- –...
Nabijte baterii Pracovní doba páječky je Životnost baterie je vyčer- Vyměňte baterii příliš krátká pána 13. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výrobce LLC "DNIPRO M", ul. I. Mazepy, 10, Kyjev, Typ: AKUMULÁTOROVÁ PÁJEČKА 01010, Ukrajina. Vyrobeno v Číně. (CORDLESS SOLDERING IRON) WW.DNIPRO-M.PL Model: SI-12 Výše uvedené produkty odpovídají: Dovozce a zplnomocněný zástupce v EU: 2014/35/EU směrnice Nízké napětí Dnipro-M stores sp. z o.o.
Page 26
lv Oriģinālie norādījumi par аkumulatora lodāmurs drošību un darbību SATURS 1. VISPĀRĪGI DROŠĪBAS PASĀKUMI ATTIECĪBĀ UZ ELEKTRISKĀM IERĪCĒM ....27 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI, STRĀDĀJOT AR AKUMULATORA LODĒŠANAS LADPU ..28 3. NOSACĪTĀS ATZĪMES ....................28 4. KOMPLEKTS ......................29 5. MĒRĶIS UN IZSKATS ....................29 6. TECHNICKÉ ÚDAJE ....................29 7. SAGATAVOŠANĀS DARBAM ..................30 8. DARBS AR LODĒŠANAS INSTRUMENTU ..............31 9. APKALPOŠANA ......................31 10. UZGLABĀŠANA UN TRANSPORTĒŠANA ..............31 11. IZMANTOŠANA ......................31 12. IESPĒJAMĀS TRAUCES UN TO NOVĒRŠANAS METODES .
Nekad nepārvietojiet lādētāju aiz strā- rīces darbību. Ja elektroierīce ir bojāta, vas vada. Nevelciet lādētāju ārā no sazinieties ar ražotāju (DNIPRO M LLC), kontaktligzdas aiz vada. Izvairieties no DNIPRO-M pilnvaroto servisa centru vai strāvas vada saskares ar jebko, kas var produkta pārdevēju.
Bīstamas si- mulatorus. Sūtiet tos salabot ražotā- tuācijas var rasties, ja elektroierīce tiek jam (DNIPRO M LLC), DNIPRO-M servi- izmantota tam neparedzētā veidā. sa centram vai produkta pārdevējam. – Notīriet rokturi no smērvielām. Ir bīsta- 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI, mi lietot elektroierīci, ja rokturis ir sli-...
B R Ī D IN Ā JU M S! Tehnisko noteikumu atbilstības zīme (Ukraina) SIA "DNIPRO M" pastāvīgi strādā pie savu produktu uzlabošanas. Uzņē- Speciālā zīme apliecina, ka mums patur tiesības veikt izmaiņas, elektroierīce atbilst ES direktī- nebrīdinot patērētājus. Izmaiņas var vu un saskaņoto ES standartu...
– Ar nelielu spēku spiediet akumulatoru Marķē- Parametri SI-12 virzienā (B), līdz dzirdat raksturīgu blo- šana ķēšanas skaņu. Papildus iespējas: Uzstādot akumulatoru, nepielietojiet pār- – Darba zonas apgaismojums mērīgu spēku. Nepieciešamība piepūles – Darba daļas stāvokļa regulēšana savienojuma laikā nozīmē, ka darbības (5 pozīcijas no 0° līdz 90°) tiek veiktas nepareizi. Cēlonis var būt arī svešķermenis akumulatora korpusa rievās.
Akumulatora uzlādes indikators Aizliegts izmantot šķīdinātājus, kas var sa- (6. att.) bojāt lodāmura plastmasas daļas. Ben- zīns, ūdens-amonjaka šķīdums utt. var iz- Ja deg visi indikatori, akumulators ir uzlā- raisīt bojājumus. dēts par 75-100%. Mitrums nedrīkst nokļūt uz lodāmura kor- Akumulators ir uzlādēts par 25-75%, kad pusa. deg divas gaismas. Lodāmurs tiek noņemts no garantijas pēc Ja deg tikai viens indikators, akumulators neatkarīgas iejaukšanās iekšējā struktū- ir uzlādēts par 10-25%. Uzlādējiet akumu- rā. Sajaukšanās ar to var izraisīt elektriskās latoru. strāvas triecienu un savainojumus. 8. DARBS AR LODĒŠANAS UZGLABĀŠANA UN INSTRUMENTU TRANSPORTĒŠANA...
13. ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA EK DEKLARĀCIJAS ATBILSTĪBAS Ražotājs: Mazepy Str., 10, Kyiv, 01010, Ukraina. Ražots Ķīnā Tips: Akumulatora lodāmurs (cordless soldering iron) Importētājs un pilnvarotais pārstāvis ES: Dnipro-M stores sp. z o.o. Modelis: SI-12 Iepriekš minētais(-ie) produkts(-i) atbilst: Adama Branickiego Str., 21, lok. U3, 02- 2014/35/ES direktīva Zemspriegums 972 Varšava, Polija. 2014/30/ES Elektromagnētiskās saderī- WWW.DNIPRO-M.PL bas direktīva 2011/65/ES RoHS direktīva...
Page 33
Originálne bezpečnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátorovú spájkovačku OBSAH 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE ELEKTRICKÉ ZARIADENIA ....34 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRI PRÁCI S AKUMULÁTOROVOÚ SPÁJKOVAČKOU ..35 3. VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY ....................36 4. KOMPLETÁCIA ......................36 5. ÚČEL A VZHĽAD ......................36 6. TECHNICKÉ ÚDAJE ....................36 7. PRÍPRAVA NA PRÁCU ....................37 8. PRÁCA SO SPÁJKOVACÍM NÁSTROJOM ..............38 9. ÚDRŽBA ........................38 10. SKLADOVANIE A PREPRAVA ..................38 11. UTILIZÁCIA .......................38 12. MOŽNÉ PORUCHY A METÓDY ICH ODSTRÁNENIA ...........39 13. VYHLÁSENIE O ZHODE .....................39 EU-SI0823001-0823002...
Vážený kupujúci! napájací kábel nabíjačky skrútený ale- bo poškodený, môže dôjsť k úrazu elek- Ďakujeme, že dôverujete ochrannej znám- trickým prúdom. ke „DNIPRO M“. Neustále pracujeme na tom, aby sme vám Osobná bezpečnosť poskytli spoľahlivé a cenovo dostupné – Pri práci s elektrickým zariadením buď- produkty s najlepšími službami. te opatrní a sledujte svoje činnosti. Ne- Sme si istí, že naše produkty sa stanú va- používajte elektrický...
– Poškodené batérie nikdy neopravujte elektrické zariadenie používa spôso- sami. Nechajte ich opraviť u výrobcu bom, na ktorý nie je určený. (DNIPRO M LLC), v servisnom stredisku – Očistite rukoväť od mazív. Je nebez- DNIPRO-M alebo u predajcu výrobku. pečné používať elektrický spotrebič, keď...
Značka zhody s technickými 10 Ochranný doraz predpismi (Ukrajina) 11 Upevňovacia matica Špeciálna značka osvedčuje, že elektrické zariadenie spĺňa zák- P OZO R ! ladné požiadavky smerníc EÚ a Spoločnosť LLC "DNIPRO M" ne- harmonizovaných noriem EÚ ustále pracuje na zlepšovaní svojich Jednotné označenie obehu vý- produktov. Spoločnosť si vyhradzu- robkov na trhu členských štá- je právo na zmeny bez upozornenia tov Eurázijskej hospodárskej spotrebiteľov. Zmeny sa môžu tý- únie (EAEU)
Keď je batéria úplne nabitá, vytiahnite ju 9. ÚDRŽBA z nabíjacej základne. Uistite sa, že ste od- Ak nie je v tomto návode výslovne uve- pojili napájací kábel nabíjačky zo siete. dené inak, servis výrobku môže vykoná- POZOR ! vať len výrobca (DNIPRO M LLC), autorizo- vané servisné stredisko DNIPRO-M alebo Batériu nenabíjajte pri okolitej tep- predajca výrobku. lote pod +5 °C a nad +45 °C. Pri ne- Telo spájkovačky pravidelne utierajte dodržaní...
Batéria je vybitá Pracovný čas spájkovačky Životnosť batérie je vyčer- Vymeňte batériu je príliš krátky paná 13. VYHLÁSENIE O ZHODE VYHLÁSENIE O ZHODE ES Výrobca LLC "DNIPRO M", ul. I. Mazepy, 10, Kyjev, Typ: AKUMULÁTOROVÁ SPÁJKOVAČKA 01010, Ukrajina. Vyrobené v Číne. (CORDLESS SOLDERING IRON) WW.DNIPRO-M.PL Model: SI-12 Vyššie uvedené produkty zodpovedajú: Dovozca a splnomocnený zástupca v EÚ: Smernica 2014/35/EÚ Nízke napätie Dnipro-M stores sp. z o.o.
Page 40
Az akkus forrasztópáka eredeti biztonsági és működési útmutatója TARTALOM 1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOKHOZ ....................41 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AKKUMULÁTOROS FORRASZTÓLÉPŐVEL VALÓ MUNKAVÁLLALÁSHOZ ..................43 3. SZIMBÓLUMOK ......................43 4. KÉSZLET ........................43 5. CÉL ÉS MEGJELENÉS ....................44 6. MŰSZAKI ADATOK ....................44 7. MUNKÁRA VALÓ FELKÉSZÜLÉS.................44 8. MUNKA FORRSZTÓSZERSZÁMVAL ................45 9. SZOLGÁLTATÁS ......................46 10. TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS ....................46 11. HASZNOSÍTÁS ......................46 12. LEHETSÉGES HIBÁK ÉS ELHÁRÍTÁSUK MÓDSZEREI .
Tisztelt Vásárló! kel vagy mozgó tárgyakkal. Áramütést okozhat, ha a töltő tápkábele megcsa- Köszönjük a "DNIPRO M" védjegybe ve- varod vagy megsérül. tett bizalmát. Folyamatosan azon dolgozunk, hogy Személyes biztonság megbízható, megfizethető termékeket kí- – Legyen óvatos, és ügyeljen tevékeny- náljunk Önnek a legjobb szolgáltatással. ségeire, amikor elektromos szerszám- Biztosak vagyunk benne, hogy terméke- mal dolgozik.
Page 42
130 °C körüli hőmérsékletnek való ki- alkatrészek stb. Az elektromos szer- tettség robbanást okozhat. szám sérülése esetén forduljon a gyár- – Töltse fel az akkumulátort az erede- tóhoz (DNIPRO M LLC), a DNIPRO-M hi- ti biztonsági és kezelési utasításoknak vatalos szervizközpontjához vagy a megfelelő hőmérséklet-tartományon termék eladójához.
– Soha ne javítsa meg saját maga a sérült 3. SZIMBÓLUMOK akkumulátort. Javíttassa meg a gyártó- val (DNIPRO M LLC), a DNIPRO-M szer- Általános figyelmeztető tábla vizközponttal vagy a termék eladójá- (veszély az emberekre, kiegé- val szervizelés céljából. szítő táblával vagy szöveggel magyarázható)
10 Védő ütköző További jellemzők: 11 Rögzítő anya – A munkaterület megvilágítása – A munkadarab helyzetének beállítása FI GYE LEM! (5 pozíció 0° és 90° között) LLC "DNIPRO M" folyamatosan dol- – Az üzemi hőmérsékletre való felfűtés gozik termékei fejlesztésén. A tár- jelzése saság fenntartja a jogot, hogy a – Leállítás utáni hűtés jelzés fogyasztók értesítése nélkül változ- – Akkumulátor töltöttség jelzés tatásokat hajtson végre.
A sting felszerelése (2. ábra) jzathoz. Amikor a töltőt a hálózathoz csatlakoztatja, a zöld jelzőfény (2) vil- – Szerelje fel a stinget (3) a fűtőelemre logni kezd. (2). – Helyezze be az újratölthető akkumulá- – Szerelje be a sting tartót (4). tort a töltő ülésébe (3). – Csúsztassa a rögzítőanyát (5) a menetes – Az akkumulátor töltése közben a töltőn csatlakozáshoz (1). lévő kijelző (1) pirosan világít.
– Kikapcsolás után a jelzőfény (1) pirosan TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS villog, amíg a forrasztópáka le nem hűl. A forrasztópákát száraz, gyermekektől el- Munka (8. ábra) zárt helyen tárolja, ahol a relatív pára- – Melegítse fel a forrasztópákát üzemi hő- tartalom kevesebb, mint 80%. A forrasz- mérsékletre, és kezdje el a munkát. tópákát óvni kell a közvetlen napfénytől. Tárolási hőmérséklet: -20 °C és +50 °C kö- – Az akkumulátor töltöttségi jelzői akkor zött. kezdenek villogni, amikor az akkumulá- Tárolás előtt győződjön meg arról, hogy tor majdnem lemerült.
Adama Branickiego Str., 21 lok. U3, 02- 972 Varsó, Lengyelország Igazgatóság elnöke: Zviagintseva Tetiana Időpont: 2023.10.04 Gyártó LLC "DNIPRO M", str. I. Mazepy, 10, Kijev, 01010, Ukrajna. Made in China. WW.DNIPRO-M.PL Importőr és meghatalmazott képviselő az EU-ban: Dnipro-M stores sp. z o.o. Adama Branickiego Str., 21, lok. U3, 02- 972 Varsó, Lengyelország.
Need help?
Do you have a question about the SI-12 and is the answer not in the manual?
Questions and answers