Fellowes Penguin User Manual
Fellowes Penguin User Manual

Fellowes Penguin User Manual

Ambidextrous vertical mouse
Hide thumbs Also See for Penguin:
Table of Contents
  • Entretien et Rangement
  • Mise au Rebut
  • Caractéristiques
  • Économie D'énergie Automatique
  • Batterie Rechargeable
  • Plug and Play
  • Guide de Dépannage
  • Veuillez Noter
  • Cuidado y Almacenamiento
  • Eliminación de Residuos
  • Especificaciones
  • Batería Recargable
  • Guía de Resolución de Problemas
  • Limitación de Responsabilidades
  • Pflege und Lagerung
  • Automatischer Energiesparmodus
  • Anleitung zur Fehlerbehebung
  • Bitte Beachten
  • Cura E Conservazione
  • Specifiche Tecniche
  • Risparmio Energetico Automatico
  • Batteria Ricaricabile
  • Plug and Play
  • Guida Alla Risoluzione Dei Problemi
  • Dichiarazione DI Non Responsabilità
  • Belangrijke Informatie
  • Skötsel Och Förvaring
  • Uppladdningsbart Batteri
  • Viktig Information
  • Pielęgnacja I Przechowywanie
  • Parametry Techniczne
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Ważne Informacje
  • Уход И Хранение
  • Возможные Неисправности И Методы Их Устранения
  • Важная Информация
  • Cuidados E Armazenamento
  • Bateria Recarregável
  • Guia de Resolução de Problemas
  • Informações Importantes
  • Isenção de Responsabilidade
  • FCC Conformity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User Guide
User Guide

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Penguin and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Fellowes Penguin

  • Page 1 User Guide User Guide...
  • Page 2 France: +33 (0) 1 78 64 91 00 Italia: +39-071-730041 Polska: +48 (22) 205-21-10 España/Portugal: +34-91-748-05-01 United Kingdom: +44 (0) 1302 836836 Australia: 1800 33 11 77 Models Wireless Penguin SMALL (Code: 100016306) Wireless Penguin MEDIUM (Code: 100016307) Wireless Penguin...
  • Page 3: Care And Storage

    DO NOT store the device in areas of high temperature. • Keep the device dry and away from moisture. If exposed to moisture, turn off and unplug the device. Contact Fellowes Technical Support before resuming use. • Only use the charging cable provided with this product.
  • Page 4 A. Left Click F. Bluetooth/OFF/Wireless Switch B. Right Click G. USB - USB-C Recharging Cable C. Scroll Wheel H. 1 x USB Micro Receiver D. Rocker Switch - ‘Bow Tie’ I. Recharging USB-C Port (L/R Hand Switch) J. Micro Receiver Dongle Housing E.
  • Page 5: Specifications

    4. On your PC search for “Penguin 3.0 or 5.0 Mouse” 5. Click on “Penguin 3.0 or 5.0 Mouse” and connect. 6. Your Penguin should now be connected via Bluetooth. If not, press ‘remove ‘Penguin BT 3.0 or 5.0 Mouse’ and repeat same procedure to sync to...
  • Page 6: Auto Power Save

    After approximately 5 minutes - Penguin enters deep sleep mode Inactive - click any button to reawaken Note: It is advised to switch to the ‘OFF’ position if the Penguin is to be transported as this will conserve power. Rechargeable battery The Wireless Penguin has an internal rechargeable battery.
  • Page 7: Troubleshooting Guide

    Right & left handed use The Penguin is set as a Right Handed mouse by default. To use with your left hand, simply depress the raised section of the rocker switch - ‘Bow Tie’ (D) at the front of the Penguin. This will adjust the direction of the scroll wheel.
  • Page 8 / operating software for pointing devices • Check that the sensor on the underside of the Penguin isn’t covered and has a clear line of sight to the surface below. Also check that your Penguin has not been dropped which could dislodge the laser •...
  • Page 9 Should discomfort persist, see a qualified health professional. User advice/Maintenance Try to avoid contact with strong medicated hand creams/sanitizer whilst using the Penguin mouse. Regularly remove dust and dirt build-up from the underneath of your Penguin mouse to ensure a smooth glide movement. Disclaimer...
  • Page 10 You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. The benefits under Fellowes’ Warranty are in addition to other rights and remedies under a law in relation to the product.
  • Page 11: Antimicrobial Protection

    This technology is not a substitute for good hygiene and/or cleaning practices. Fellowes Penguin Ambidextrous Vertical Mouse contains built in biocidal products for the protection against the growth of bacteria which cause mold, odor and product deterioration.
  • Page 12: Entretien Et Rangement

    FRANÇAIS Guide d’utilisation de la Souris Ambidextre Penguin AVERTISSEMENTS • Cet appareil contient de petites pièces qui peuvent présenter un risque d’étouffement pour les enfants de moins de 3 ans. • RISQUE D’ÉTOUFFEMENT : Cet appareil contient de petites pièces qui peuvent présenter un risque d’étouffement pour les enfants de moins de 3 ans.
  • Page 13 A. Clic gauche G. Câble de chargement USB - USB-C B. Clic droit H. 1 x micro-récepteur USB C. Molette de défilement I. Câble de chargement USB - USB-C D. Interrupteur à bascule - « Nœud J. Boîtier du micro-récepteur (dongle) papillon »...
  • Page 14: Caractéristiques

    Bluetooth ». 3. Appuyez sur le bouton d’appairage DPI/ Bluetooth pendant 5 à 10 secondes. 4. Sur votre PC, recherchez « Penguin 3.0 Mouse » ou « Penguin 5.0 Mouse ». 5. Cliquez sur « souris Penguin 3.0 » ou « souris Penguin 5.0 », puis « Connecter ». 6. Votre souris Penguin devrait maintenant être connectée via Bluetooth.
  • Page 15: Batterie Rechargeable

    Après environ 5 minutes - la souris Penguin se met en mode « veille renforcée ». Inactive - cliquez sur n’importe quel bouton pour la rallumer. Remarque : il est conseillé d'éteindre la souris Penguin si vous devez la transporter afin d’économiser de l’énergie. Batterie rechargeable La souris Penguin sans fil possède une batterie interne rechargeable.
  • Page 16: Guide De Dépannage

    Utilisation pour droitiers et gauchers La souris Penguin est réglée par défaut pour droitiers. Pour l'utiliser avec votre main gauche, appuyez simplement sur la partie surélevée de l’interrupteur à bascule - « Nœud papillon » (D) à l'avant de la souris Penguin. Ceci ajustera la direction de la molette de défilement.
  • Page 17 Penguin en position « OFF ». Redémarrez votre ordinateur. Réinsérez le dongle USB, patientez 10/15 secondes et replacez le bouton de la souris Penguin en position « Marche » - en bas (VERT). • Bien que votre souris Penguin soit Plug & Play, assurez-vous que votre ordinateur est à...
  • Page 18 Conseils/Entretien Essayez d’éviter le contact avec des crèmes/désinfectants pour les mains fortement médicamenteux en utilisant la souris Penguin. Enlevez régulièrement l’accumulation de poussière et de saleté du dessous de votre souris Penguin pour assurer un mouvement de glisse optimal. Dénégation de responsabilité...
  • Page 19 LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À DES FINS SPÉCIFIQUES, EST LIMITÉE EXPRESSÉMENT À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. SAUF MENTION CONTRAIRE PAR LES LOIS EN VIGUEUR, L'UNIQUE RECOURS DONT DISPOSE LE CLIENT POUR TOUTE VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU DE TOUTE OBLIGATION DÉCOULANT DE LA LOI OU AUTRE SERA LIMITÉ...
  • Page 20: Veuillez Noter

    ® protection antimicrobienne pour la durée de vie prévue du produit. BioCote garde votre souris verticale ambidextre Penguin plus fraîche et ® plus propre plus longtemps, la protégeant contre les microbes causant des mauvaises odeurs et les microbes qui tâchent, tels que les bactéries et la moisissure.
  • Page 21: Cuidado Y Almacenamiento

    Hacerlo puede implicar un riesgo de descarga eléctrica u otros peligros. • Inspeccione el dispositivo y el cable de carga antes de su uso. Si alguna pieza está dañada, póngase en contacto con el soporte técnico de Fellowes antes de volver a utilizarlo. •...
  • Page 22 A. Clic izquierdo F. Bluetooth/OFF/Interruptor inalámbrico B. Clic derecho G. Cable de carga USB - USB-C C. Rueda de desplazamiento H. 1 x Microrreceptor USB D. Interruptor - ‘Pajarita’ (Interruptor de mano I/D) I. Puerto de carga USB-C E. Botón de sincronización de J.
  • Page 23: Especificaciones

    Bluetooth. Ahorro automático de energía Después de unos 20 segundos de inactividad, el ratón Penguin entra en modo de ahorro de energía Después de unos 5 minutos - el ratón Penguin entra en modo de suspensión...
  • Page 24: Batería Recargable

    Inactivo, pulse cualquier botón para volver a activarlo Nota: con el fin de ahorrar energía, se recomienda situar el Penguin en la posición «OFF» si se va a transportar. Batería recargable El ratón Penguin inalámbrico dispone de una batería interna recargable. Puede que la batería esté...
  • Page 25: Guía De Resolución De Problemas

    De forma predeterminada, el ratón está configurado para usuarios diestros. Para utilizarlo con la mano izquierda, pulse la parte elevada del interruptor - ‘Pajarita’ (D) en la parte frontal del ratón Penguin. De este modo, se ajustará la dirección de la rueda de desplazamiento.
  • Page 26 Así mismo, compruebe que el ratón Penguin no haya sufrido ninguna caída que haya podido desencajar el láser. • Pruebe a utilizar el ratón Penguin en una alfombrilla de ratón o en una superficie mate. • Compruebe que el cable de carga esté conectado firmemente al puerto USB del ordenador y que el extremo USB-C esté...
  • Page 27: Limitación De Responsabilidades

    Consejos para el usuario/Mantenimiento Evite el contacto con desinfectantes/cremas de manos medicinales cuando utilice el ratón Penguin. Limpie con regularidad el polvo y la suciedad acumulada de la parte inferior del ratón Penguin para garantizar un deslizamiento uniforme.
  • Page 28 LA DURACIÓN DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, LO QUE INCLUYE, PERO SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, QUEDA EXPRESAMENTE LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. A MENOS QUE LO EXIJA LA LEGISLACIÓN APLICABLE, LA ÚNICA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE POR EL INCLUPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA POR MINISTERIO DE LA LEY SE LIMITARÁ...
  • Page 29 ® antimicrobiana probada durante toda la vida útil del producto. BioCote mantiene el Ratón vertical Penguin ambidiestro más limpio y como ® nuevo durante más tiempo, y lo protege contra los microbios causantes de manchas y malos olores, como las bacterias y el moho.
  • Page 30: Pflege Und Lagerung

    Warnhinweises kann einen Stromschlag oder andere Gefahren zur Folge haben. • Untersuchen Sie vor dem Gebrauch Gerät und Ladekabel. Falls Teile beschädigt sind, wenden Sie sich an den technischen Support von Fellowes, bevor Sie den Gebrauch fortsetzen. • Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe, und fassen Sie es nicht mit nassen Händen an.
  • Page 31 A. Klick mit der linken Maustaste F. Bluetooth/OFF/Wireless-Schalter B. Klick mit der rechten Maustaste G. USB/USB-C-Ladekabel C. Rollrad H. 1x USB-Mikroempfänger D. Wippschalter – „Fliege“ I. USB-C-Anschluss zum Aufladen (Schalter für den Wechsel von der J. Gehäuse für Mikroempfänger- linken auf die rechte Hand) Dongle E.
  • Page 32 2. Aktivieren Sie auf Ihrem Computer die Option „Nach Bluetooth suchen“. 3. Drücken Sie die DPI/Bluetooth-Kopplungstaste für 5–10 Sekunden. 4. Suchen Sie auf Ihrem PC nach „Penguin 3.0 oder 5.0 Maus“. 5. Klicken Sie auf „Pinguin 3.0 oder 5.0 Maus“ und stellen Sie eine Verbindung her.
  • Page 33: Automatischer Energiesparmodus

    Nach etwa 20 Sekunden Inaktivität: Die Penguin-Maus geht in den Energiesparmodus über. Nach etwa fünf (5) Minuten: Die Penguin-Maus geht in den Ruhemodus über. Inaktiv: Klicken Sie auf eine beliebige Taste, um das Gerät zu reaktivieren. Hinweis: Es wird empfohlen, die Pinguin-Maus auf „OFF“ zu schalten, wenn diese transportiert werden soll, um Strom zu sparen.
  • Page 34: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    Die Penguin-Maus ist standardmäßig als Rechtshänder-Maus konfiguriert. Um sie mit der linken Hand zu bedienen, drücken Sie einfach auf den erhöhten Bereich des Wippschalters – „Fliege“ – (D) auf der Vorderseite der Penguin- Maus. Damit wird die Richtung des Rollrads ausgerichtet.
  • Page 35 Sie den Pinguin-Schalter wieder auf „ON“ – in der Position „DOWN“ (GRÜN). • Obwohl es sich bei Ihrer Penguin-Maus um ein Plug & Play-Gerät handelt, stellen Sie sicher, dass auf Ihrem Computer die aktuellsten Treiber und eine aktuelle Betriebssoftware für Zeigegeräte vorhanden sind.
  • Page 36 Versuchen Sie, während der Verwendung der Penguin-Maus den Kontakt mit stark medizinisch behandelten Handcremes/Desinfektionsmitteln zu vermeiden. Entfernen Sie regelmäßig Staub und Schmutz von der Unterseite Ihrer Penguin-Maus, um damit ein sanftes Gleiten des Geräts zu ermöglichen. Haftungsausschluss Wir unternehmen große Anstrengungen sicherzustellen, dass die in dieser Anleitung aufgeführten Informationen und Verfahren zutreffend und...
  • Page 37 Spannungsbedingungen außerhalb der Spezifikation oder unerlaubte Wartung während des Garantiezeitraums, außerhalb der vorliegenden Garantiebedingungen, zurückzuführen sind. DIE DAUER ETWAIGER STILLSCHWEIGENDER GARANTIEN, UNTER ANDEREM DIE DER MARKTTAUGLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, IST AUSDRÜCKLICH AUF DIE DAUER DER BEGRENZTEN GARANTIE BESCHRÄNKT. SOWEIT GESETZLICH NICHT ANDERS VORGESCHRIEBEN, BESTEHT DIE EINZIGE ABHILFEMASSNAHME DES KUNDEN BEI EINTRETEN DES GARANTIEFALLS ODER BERÜCKSICHTIGUNG ANDERER...
  • Page 38: Bitte Beachten

    Diese Technologie ist kein Ersatz für eine gute Hygiene und/oder gute und regelmäßige Reinigungsverfahren. Die vertikale Penguin-Maus für Rechts- und Linkshänder von Fellowes wurde mit bioziden Produkten zum Schutz gegen Bakterienwachstum, das Schimmelbildung, Geruch sowie Produktverschlechterungen zur Folge haben kann, hergestellt.
  • Page 39: Cura E Conservazione

    • Prima dell'utilizzo, controllare il dispositivo e il cavo di carica. Se sono presenti parti danneggiate, contattare il Supporto tecnico Fellowes prima di riutilizzarlo. • Tenere il dispositivo lontano dall'umidità e non utilizzarlo con le mani bagnate.
  • Page 40 A. Pulsante sinistro F. Interruttore Bluetooth/OFF/Wireless B. Pulsante destro G. Cavo di ricarica USB - USB-C C. Rotellina del mouse H. 1 x microricevitore USB D. Interruttore a bilanciere/basculante I. Porta di ricarica USB-C (interruttore per mano S/D) J. Alloggiamento del dongle E.
  • Page 41: Specifiche Tecniche

    2. Attivare la funzione "Cerca Bluetooth" sul PC. 3. Premere il pulsante di connessione DPI/Bluetooth per 5-10 secondi. 4. Sul PC, identificare "Mouse Penguin 3.0 o 5.0" nei risultati della ricerca. 5. Fare clic su "Mouse Penguin 3.0 o 5.0" per connettersi.
  • Page 42: Batteria Ricaricabile

    Dopo circa 5 minuti - Penguin entra nella modalità di sospensione profonda Inattivo - fare clic su qualsiasi pulsante per riattivare Nota: prima di trasportare il mouse Penguin, spegnerlo per risparmiare il consumo della batteria. Batteria ricaricabile Il Penguin wireless ha una batteria interna ricaricabile. È possibile che la batteria sia già...
  • Page 43: Plug And Play

    Massima Rotellina di precisione con scorrimento automatico Oltre a una rotellina di precisione (C) morbida al tatto, il mouse Penguin ha una funzione di scorrimento automatico. Per attivarla, fare clic sulla rotellina verso l’interno o verso il basso e lo scorrimento automatico viene attivato. Muovere il Penguin in avanti o indietro per avviare lo scorrimento automatico alla velocità...
  • Page 44 • Verificare che il sensore sul lato inferiore del Penguin non sia coperto e non vi siano ostacoli tra il suddetto e la superficie sottostante. Verificare inoltre che il Penguin non sia caduto poiché il laser potrebbe essersi spostato.
  • Page 45: Dichiarazione Di Non Responsabilità

    Garanzia limitata di 2 anni per il mouse verticale ambidestro Penguin di Fellowes Fellowes, Inc. (l'“Azienda”) garantisce che il prodotto è esente da difetti materiali e di manodopera per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto originale del prodotto.
  • Page 46 LA DURATA DELLE GARANZIE IMPLICITE, INCLUSE MA NON LIMITATE A GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, È ESPRESSAMENTE LIMITATA ALLA DURATA DELLA PRESENTE GARANZIA LIMITATA. SALVO DISPOSIZIONI DELLA LEGGE IN VIGORE, L'UNICO RIMEDIO PER IL CLIENTE, IN CASO DI VIOLAZIONE DI QUESTA GARANZIA O DI ALTRE GARANZIE IMPLICITE O DI ALTRI OBBLIGHI DERIVANTI A NORMA DI LEGGE O IN ALTRO MODO, SARÀ...
  • Page 47 , basato sugli ioni d’argento, offre protezione ® antimicrobica per la durata prevista del prodotto. BioCote mantiene il mouse verticale ambidestro Penguin pulito e nuovo più ® a lungo, proteggendo da microbi che sono causa di cattivi odori e macchie, come batteri e muffa.
  • Page 48 • Inspecteer het apparaat en de oplaadkabel vóór gebruik. Neem contact op met de technische ondersteuning van Fellowes voordat u het apparaat weer gebruikt. • Houd het apparaat uit de buurt van vocht en gebruik het niet met natte handen.
  • Page 49 A. Linkermuisknop G. USB-/USB-C-oplaadkabel B. Rechtermuisknop H. 1 x USB-micro-ontvanger C. Scrollwiel I. USB-C-poort om op te laden D. Tuimelschakelaar - (Overschakelen J. Behuizing dongle micro-ontvanger tussen L/R-hand) E. DPI- en Bluetoothsynchronisatieknop F. Bluetooth/OFF/draadloze schakelaar...
  • Page 50 4. Zoek op uw computer naar 'Penguin 3.0 of 5.0 Mouse'. 5. Klik op 'Penguin 3.0 of 5.0 Mouse' en maak verbinding. 6. Uw Penguin zou nu verbonden moeten zijn via Bluetooth. Indien dit niet het geval is, drukt u op 'Penguin BT 3.0 of 5.0 Mouse verwijderen' en herhaalt...
  • Page 51 Na ongeveer 5 minuten - Penguin komt in de diepe slaapmodus. Inactief - klik met een knop om de muis wakker te maken Opmerking: Het is aanbevolen om de Penguin in de 'OFF'-stand te zetten als deze wordt vervoerd, om energie te besparen.
  • Page 52 De standaardinstelling is 800 DPI. U kunt dit aanpassen door de DPI-knop (E) aan de voet van de Penguin in te drukken en los te laten. Het verlichte "P"-logo zal knipperen om aan te geven dat de DPI is veranderd.
  • Page 53 "P"-logo zou met een oranje licht moeten branden. Gebruik voor het opladen een USB-poort op uw computer, NIET een multi-USB-hub. • Probeer uw Penguin-muis op een andere PC / laptop om te zien of het probleem zich nog steeds voordoet.
  • Page 54: Belangrijke Informatie

    Gebruikersadvies / onderhoud Probeer contact met handcrèmes / -reinigers met sterke medicinale werking te vermijden wanneer u de Penguin-muis gebruikt. Verwijder regelmatig opgebouwd stof en vuil van de onderkant van uw Penguin-muis om te zorgen voor een soepele glijbeweging. Disclaimer We doen er alles aan om ervoor te zorgen dat de informatie en procedure in deze handleiding nauwkeurig en volledig is.
  • Page 55 DE DUUR VAN ALLE IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF MAAR NIET BEPERKT TOT ENIGE IMPLICIETE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, BLIJFT EXPLICIET BEPERKT TOT DE DUUR VAN DEZE BEPERKTE GARANTIE. TENZIJ ANDERSZINS VEREIST ONDER HET TOEPASSELIJKE RECHT, IS HET EXCLUSIEVE VERHAAL VAN DE KLANT VOOR INBREUK OP DEZE GARANTIE OF ENIGE IMPLICIETE GARANTIE OF VOOR ENIGE ANDERE VERPLICHTING DIE VOORTKOMT UIT DE WERKING VAN HET RECHT OF...
  • Page 56 , gebaseerd op zilverionen, anti-microbiële ® bescherming biedt gedurende de verwachte levensduur van het product. BioCote houdt uw Penguin Ambidextrous Vertical Mouse langer fris en ® schoon en bescherm tegen geurverwekkende en vlekproducerende microben, zoals bacteriën en schimmels. Er is aangetoond dat BioCote het aantal bacteriën / microben op producten...
  • Page 57: Skötsel Och Förvaring

    Du bör EJ förvara enheten i områden med hög temperatur. • Håll enheten torr och borta från fukt. Om enheten utsätts för fukt bör du stänga av den och koppla ur den. Kontakta Fellowes tekniska support innan du fortsätter att använda den. •...
  • Page 58 A. Vänsterklick F. Knapp för Bluetooth/AV/Trådlös B. Högerklick G. USB - USB-C Laddningskabel C. Skrollhjul H. 1 x mikromottagare av USB-typ D. Vippknapp - "Fluga" I. USB-C-laddningsport (omkopplare för H/V hand) J. Förvaringsutrymme för E. Synkroniseringsknapp för DPI och mikromottagardongel Bluetooth...
  • Page 59 4. Sök efter ”Penguin 3.0 eller 5.0” på PC:n. 5. Klicka på ”Penguin 3.0 eller 5.0” och anslut. 6. Din Penguin kommer nu vara ansluten via Bluetooth. Om den inte är det, trycker du på ”Penguin BT 3.0 eller 5.0” och upprepar proceduren för att synkronisera med Bluetooth.
  • Page 60: Uppladdningsbart Batteri

    Efter ca 5 minuters inaktivitet - Penguin-musen går in i ett djupt viloläge Avaktiverad - tryck på valfri knapp för att väcka ur viloläge OBS! Det rekommenderas att växla till läget ”OFF” (av) om Penguin ska flyttas eftersom det sparar ström.
  • Page 61 Som standard är Penguin-musen inställd för högerhänt användning. För att använda den med din vänstra hand trycker du helt enkelt ner den upphöjda delen av vippknappen - ‘Fluga’ (D) på Penguin-musens framsida. Detta justerar skrollhjulets riktning. Variabel DPI [800-1200-1600-2400] - pekarhastighet Standardinställningen är 800 DPI.
  • Page 62 10–15 sekunder och vrid tillbaka Penguins knapp till ”ON” (på) – i läget ”DOWN” (ner) (GRÖNT). • Trots att din Penguin-mus är plug & play bör du se till hålla din dator uppdaterad med de senaste drivrutinerna/programvaran för pekenheter. •...
  • Page 63: Viktig Information

    Undvik kontakt med starka krämer/desinfektionsmedel av medicinell karaktär när du använder Penguin-musen. Försök att avlägsna damm regelbundet från din undersida av din Penguin-mus för att se till att musen glider runt smidigt. Friskrivningsklausul Vi kommer att göra vårt yttersta för att se till att informationen och förfarandena i den här vägledningen är korrekta och fullständiga.
  • Page 64 LÄNGDEN PÅ EVENTUELLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, DÄRIBLAND EVENTUELLA GARANTIER AVSEENDE MARKNADSFÖRBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE, BEGRÄNSAS UTTRYCKLIGEN TILL VARAKTIGHETEN FÖR DENNA BEGRÄNSADE GARANTI. SÅVID ANNAT EJ STIPULERAS I TILLÄMPLIG LAG SKA KUNDENS EXKLUSIVA RÄTTSMEDEL FÖR BROTT MOT DENNA GARANTI ELLER ANNAN UNDERFÖRSTÅDD GARANTI, ELLER NÅGON ANNAN SKYLDIGHET SOM HÄRRÖR FRÅN LAG ELLER HAR ANNAN GRUND, BEGRÄNSAS, ENLIGT VAD SOM STIPULERAS HÄRI, TILL REPARATION, ERSÄTTNING...
  • Page 65 Denna teknologi är inte avsedd att ersätta god hygien och/eller goda rengöringsrutiner. Fellowes Penguin tvåhänt vertikal mus innehåller inbyggda biocidala produkter för skydd mot bakteriell tillväxt, vilket orsakar fläckar och produktförsämring. Den behandlade produkten innehåller följande biocid: •...
  • Page 66: Pielęgnacja I Przechowywanie

    • Przed użyciem sprawdzić urządzenie i przewód zasilający. Jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona, skontaktować się z Pomocą techniczną Fellowes przed ponownym użyciem. • Chronić urządzenie przed wilgocią i nie obsługiwać go mokrymi rękami. Wilgoć wewnątrz lub na powierzchni urządzenia może spowodować porażenie prądem.
  • Page 67 A. Lewy przycisk F. Przełącznik Bluetooth/WYŁ./ Bezprzewodowy B. Prawy przycisk G. Kabel do ładowania USB - USB-C C. Kółko przewijania H. 1 mikroodbiornik USB D. Przełącznik kołyskowy typu „muszka” (przełączanie prawa/lewa ręka) I. Gniazdo ładowania USB-C E. Przycisk synchronizacji DPI oraz J.
  • Page 68: Parametry Techniczne

    5. Kliknij na „Penguin 3.0 lub 5.0 Mouse” i połącz się. 6. Pingwin powinien być teraz połączony przez Bluetooth. Jeśli nie, naciśnij „usuń 'Penguin BT 3.0 lub 5.0 Mouse'” i powtórz tę samą procedurę, aby połączyć się przy pomocy Bluetooth.
  • Page 69 Uwaga: jeżeli Pingwin ma być transportowany, zaleca się ustawienie przełącznika w pozycji „OFF” (WYŁ.), ponieważ pozwala to na oszczędzanie energii. Bateria umożliwiająca ponowne ładowanie Bezprzewodowa mysz Penguin wyposażona jest w wewnętrzną baterię umożliwiającą ponowne ładowanie. Bateria może być do pewnego stopnia naładowana.
  • Page 70: Rozwiązywanie Problemów

    Zmienne DPI [800-1200-1600-2400] – prędkość wskaźnika Ustawienie domyślne to 800 DPI. Aby je zmienić, należy nacisnąć i zwolnić przycisk DPI (E) na podstawie myszy Penguin. Podświetlone logo „P” zamiga, co oznacza, że zmieniono DPI. DPI (prędkość wskaźnika) Liczba mignięć...
  • Page 71 Teraz ponownie podłącz dongle USB, odczekaj 10/15 sekund i ustaw przełącznik Pingwina z powrotem na „ON” (WŁ.) - w pozycji „DOWN” (DÓŁ) (ZIELONY). • Mimo że Penguin to mysz typu Plug & Play, należy upewnić się, czy zainstalowano najnowsze sterowniki/oprogramowanie do obsługi urządzeń wskazujących •...
  • Page 72: Ważne Informacje

    Dwuletnia ograniczona gwarancja dla oburęcznej myszy pionowej Fellowes Penguin Fellowes, Inc. (dalej: „Firma”) udziela gwarancji na brak wad materiałowych i wad wykonania na okres 2 (dwóch) lat od dnia pierwotnego zakupu niniejszego produktu. Jeśli powyższe wady zostaną wykryte przed upływem okresu gwarancji, Firma (według własnego uznania) naprawi lub wymieni wadliwy...
  • Page 73 OKRES OBOWIĄZYWANIA WSZELKICH GWARANCJI DOROZUMIANYCH, W TYM MIĘDZY INNYMI DOROZUMIANYCH GWARANCJI PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU, JEST JEDNOZNACZNIE OGRANICZONY DO OKRESU NINIEJSZEJ GWARANCJI. O ILE Z PRZEPISÓW OBOWIĄZUJĄCEGO PRAWA NIE WYNIKA INACZEJ, WYŁĄCZNE ŚRODKI NAPRAWCZE PRZYSŁUGUJĄCE KLIENTOWI Z TYTUŁU NARUSZENIA NINIEJSZEJ GWARANCJI LUB JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI DOROZUMIANEJ LUB INNEGO ZOBOWIĄZANIA WYNIKAJĄCEGO Z DZIAŁANIA PRAWA LUB W INNY SPOSÓB OGRANICZAJĄ...
  • Page 74 Dzięki jonom srebra produkt BioCote® wykazuje potwierdzone działanie przeciwbakteryjne przez przewidywany okres eksploatacji produktu. BioCote® utrzymuje świeżość i czystość oburęcznej myszy pionowej Penguin przez dłuższy czas, chroniąc ją przed mikroorganizmami powodującymi powstawanie brzydkich zapachów i zabrudzeń, takimi jak bakterie i pleśń.
  • Page 75: Уход И Хранение

    РУССКИЙ Инструкция по использованию мышки для обеих рук «Penguin» ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Данное устройство не является игрушкой. Храните его в месте, недоступном для детей. Перед использованием ознакомьтесь и следуйте всем инструкциям. • ОПАСНОСТЬ УДУШЕНИЯ: Данное устройство содержит мелкие детали, которые могут представлять опасность удушья для детей младше 3 лет. Храните его в месте, недоступном...
  • Page 76 A. Левый клик G. Зарядный кабель USB – USB-C B. Правый клик H. 1 x USB микроприемник C. Колесо прокрутки I. Порт для зарядки USB-C D. Переключатель - «Бабочка» (Ручной J. Хранилище для внешнего адаптера переключатель L/R) микроприемника E. Кнопка синхронизации Bluetooth и DPI F.
  • Page 77 5. Нажмите «Мышь Penguin 3.0 или 5.0» и подключитесь. 6. Теперь ваша мышь Penguin должна быть подключена через Bluetooth. Если этого не происходит, нажмите «Удалить мышь Penguin BT 3.0 или 5.0» и повторите ту же процедуру для синхронизации по Bluetooth.
  • Page 78 Примерно через 5 минут мышь переходит в режим глубокого сна. Неактивный - нажмите любую кнопку, чтобы снова активировать мышь Примечание: рекомендуется переводить переключатель в положение «ВЫКЛ» на время транспортировки Penguin. Это позволит сэкономить питание. Перезаряжаемый аккумулятор Беспроводная мышь «Penguin» имеет встроенный аккумулятор. В аккумуляторе...
  • Page 79: Возможные Неисправности И Методы Их Устранения

    направление колеса прокрутки. Вариации DPI [800-1200-1600-2400] - скорость курсора Настройка по умолчанию - 800 DPI. Для настройки нажмите и отпустите кнопку DPI (E) на основании мыши «Penguin». Логотип «Р» с подсветкой замигает, что указывает на изменение DPI. DPI (скорость курсора) Количество...
  • Page 80 убедитесь, что ваши драйверы/программное обеспечение для манипуляторов на вашем компьютеры обновлены до последней версии • Убедитесь, что датчик внизу мыши «Penguin» не закрыт и имеет четкую видимость поверхности под ней. Также убедитесь, что мышь не роняли, так как это может сместить лазер.
  • Page 81: Важная Информация

    Советы пользователю/Обслуживание Старайтесь не использовать сильнодействующие лечебные крема для рук/ дезинфицирующие средства при использовании мыши «Penguin». Регулярно удаляйте пыль и грязь из-под мыши «Penguin» для обеспечения плавного скольжения. Отказ от ответственности Мы делаем все, чтобы информация и схема в данном руководстве были...
  • Page 82 комплектующих, коммерческого использования, использования при напряжении, отличном от указанного на изделии, или несанкционированного обслуживания в течение гарантийного срока на условиях, на которые распространяется гарантия. СРОК ДЕЙСТВИЯ ЛЮБЫХ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ЛЮБЫМИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ, ЧЕТКО ОГРАНИЧЕН СРОКОМ...
  • Page 83 BioCote® на основе ионов серебра обеспечивает надежную антимикробную защиту на предполагаемый срок службы. BioCote® дольше хранит вашу вертикальную мышь для обеих рук «Penguin» в более свежем и чистом состоянии, защищая от неприятных запахов и микробов, таких как бактерии и плесень.
  • Page 84: Cuidados E Armazenamento

    • Inspecione o dispositivo e o cabo de carregamento antes da utilização. Se alguma parte estiver danificada, contacte o Apoio técnico da Fellowes antes da utilização. • Mantenha o dispositivo afastado da humidade e não o utilize com as mãos molhadas.
  • Page 85 A. Botão esquerdo F. Interruptor Bluetooth/OFF/Wireless B. Botão direito G. Cabo de carga USB - USB C C. Roda do rato H. 1 microrrecetor USB D. Interruptor basculante - "Laço" I. Ficha de carga USB C (alternar entre mão esquerda/ J.
  • Page 86 3. Carregue no botão de emparelhamento DPI/Bluetooth durante 5-10 segundos. 4. No seu PC, procure por "Penguin 3.0 or 5.0 Mouse" (Rato Penguin 3.0 ou 5.0). 5. Clique em "Penguin 3.0 or 5.0 Mouse" (Rato Penguin 3.0 ou 5.0) e estabeleça ligação.
  • Page 87: Bateria Recarregável

    Poupança de energia automática Após cerca de 20 segundos inativo - o Penguin entra em modo de poupança de energia Após cerca de 5 minutos - o Penguin entra em modo de suspensão total Inativo - clique em qualquer botão para reativar Nota: aconselha-se a mudar para a posição "OFF"...
  • Page 88: Guia De Resolução De Problemas

    Mais rápida Roda do rato de precisão com deslocamento automático Além da roda do rato de precisão (C) com toque suave, o rato Penguin inclui uma funcionalidade de deslocamento automático. Para ativar, clique na roda do rato para dentro ou para baixo e o deslocamento automático é ativado.
  • Page 89 Penguin) e volte a adicionar o dispositivo Bluetooth. • Se utilizar a ligação wireless, tente manter o rato Penguin perto do sensor durante 30 segundos enquanto clica intermitentemente no botão superior - por vezes é necessário este procedimento para que o dongle reconheça o hardware.
  • Page 90: Informações Importantes

    Recomendações para o utilizador/manutenção Evite o contacto com antisséticos/cremes para as mãos medicamentosos fortes enquanto utiliza o rato Penguin. Remova regularmente a poeira e sujidade acumuladas na parte inferior do seu rato Penguin para assegurar um movimento deslizante suave. Isenção de responsabilidade Envidamos todos os esforços para garantir a precisão e integralidade...
  • Page 91 A DURAÇÃO DE QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM, É EXPRESSAMENTE LIMITADA À DURAÇÃO DESTA GARANTIA LIMITADA. A MENOS QUE EXIGIDO PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, O RECURSO EXCLUSIVO DO CLIENTE EM CASO DE VIOLAÇÃO DESTA GARANTIA, OU DE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA, OU DE QUALQUER OUTRO TIPO DE OBRIGAÇÃO RESULTANTE POR EFEITO LEGAL OU POR OUTRA FORMA, DEVERÁ...
  • Page 92 ® proteção antimicrobiana durante a vida útil esperada do produto. BioCote mantém o seu rato vertical ambidestro Penguin mais fresco e limpo ® durante mais tempo, protegendo contra os micróbios que provocam odores e manchas, como bactérias e bolor.
  • Page 93 W.E.E.E. English This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive.
  • Page 94 Dutch Dit product is geclassificeerd als een elektrisch en elektronisch apparaat. Indien u besluit zich te ontdoen van dit product, zorg dan a.u.b. dat dit gebeurt in overeenstemming met de Europese richtlijn inzake afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) en conform de locale wetgeving met betrekking tot deze richtlijn. Voor meer informatie over de AEEA-richtlijn kunt u terecht op www.fellowesinternational.com/WEEE Swedish Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning.
  • Page 95: Fcc Conformity

    FCC Conformity This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 96 UK Declaration of Conformity Fellowes Ltd. ® Unit 2 Ontario Drive, New Rossington, Doncaster, DN11 0BF, England declares that the product model(s) Penguin Ambidextrous Vertical Mouse conforms to the requirements of: Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012...

Table of Contents