Trina Solar VERTEX Series User Manual

Trina Solar VERTEX Series User Manual

Hide thumbs Also See for VERTEX Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VERTEX Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Trina Solar VERTEX Series

  • Page 2 Dual glass products DEG21C.20 NEG9.20 NEG9.28 NEG9C.27 NEG19C.20 NEG20C.20 NEG21C.20 Contents of this document are subject to change without notice. For the latest document please refer to Trina Solar official website: www.trinasolar.com. UM-M-0002/Ver.F Copyright © April, 2022. Trina Solar Co., Ltd.
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Contents INTRODUCTION......................1 SAFETY PRECAUTIONS ................... 1 SITE SELECTION AND ANGLE .................. 3 UNLOAD/TRANSPORTATION/STORAGE ..............4 UNPACKING INTRODUCTION ................... 9 UNPACKING SAFETY ...................... 9 UNPACKING STEPS ...................... 11 INSTALLATION ....................... 13 INSTALLATION SAFETY ....................13 INSTALLATION METHOD ....................15 6.2.1 SCREW INSTALLATION ..................
  • Page 4: Introduction

    The installer must inform the end customers (or consumers) of the above matters accordingly. The term "Module" or "PV Module" in this manual refers to one or more 210 Vertex series solar modules. Please retain this manual for future reference.
  • Page 5 Do not stand, sit, walk, or jump directly on the module package or the module itself. The PV module does not contain any serviceable parts. Do not disassemble or move any part of the module. Do not damage or scratch the front- or backside surfaces of the module, as scratches may directly affect the product safety.
  • Page 6: Site Selection And Angle

    The tilt angle of the PV module refers to the angle between the module and the horizontal ground. The tilt angle shall be selected according to the local conditions for different projects. Trina Solar recommends that the mounting tilt angle should not be less than 10° . For specific tilt angles, it shall be chosen in accordance with the local design procedures, specifications and regulations, or following the recommendations of the experienced PV module installers.
  • Page 7: Unload/Transportation/Storage

    Upon arrival of the modules, please check the packaging box is in good condition, and check whether the module type and quantity on the outer packaging are consistent with the delivery order, if anything is wrong, please contact Trina Solar logistics and sales staff immediately. 1. Unloading with a crane When crane is used to unload the modules, please choose and use specialized tooling according to the weight and size of the module.
  • Page 8 Trina Solar User Manual | Vertex Series Modules Please choose a flat and solid ground to place the module package after transportation to the installation site. Forklift operation in warehouse When using a forklift to unload the modules, please choose a forklift with suitable tonnage according to module weight.
  • Page 9 Forklift operation at project site The forklift operation at project site refers to the transportation of modules between the storage site and the installation site after they arrived at the project storage site. Forklift requirements: Vertical portrait package Please use forklifts with a rated lifting capacity of ≥ 3.5 tons to load and transport the modules.
  • Page 10 Trina Solar User Manual | Vertex Series Modules Vertical landscape package ① Forks The fork length (L) should ≥ 1.0 m. The forks distance (W2) should be adjusted to the maximum position without any interference to the pallet. ② Backrest The backrest length (H) should ≥...
  • Page 11 SECONDARY TRANSPORTATION The packaged modules can be transported by land, sea or air. During transportation, make sure that the package is fixed with packing belts securely on the shipping platform without any movement. If the unpacked modules need to be transported to other places, it is recommended to pack the single module together in a package to the maximum number allowed, and fixed with inner packing belts (2100N force recommended).
  • Page 12: Unpacking Introduction

    Trina Solar User Manual | Vertex Series Modules Do not remove the original package and keep the wrapping film and carton box in a good condition, if the modules require long-distance transport or long-term storage. For long-term storage, it is recommended to store the modules in a...
  • Page 13 6 class wind (the modules should be less than 12 pieces). For matters regarding the unpacking stand supporter, please contact Trina Solar sales. In windy weather, it is recommended not to carry the modules, and the unpacked modules should be properly secured.
  • Page 14: Unpacking Steps

    Trina Solar User Manual | Vertex Series Modules 5.2 UNPACKING STEPS Method A: Unpacking for DE20 / DE21 / DEG21C.20 / NEG21C.20 etc. series modules with vertical portrait package. 1) Remove the wrapping 3) Remove the carton box. 2) Remove the top cover film and packing belts.
  • Page 15 Method B: Unpacking for vertical landscape package: DE18M(II) / DE18M.08(II) / DEG18MC.20(II) / DEG18M.20(II) / DEG18M.28(II) / DE19 / DEG19C.20 / NEG19C.20 etc. series modules; and DE20/DEG20C.20/DE21/DEG21C.20 only for China 3) Place the stand supporter that is higher or wider than the 1) Remove the wrapping film 2) Remove the top cover and module in order to avoid...
  • Page 16: Installation

    The fire rating of Trina Solar modules complies with relevant standards or local laws and regulations. Before installation, please carefully check the modules for abnormalities such as glass bursts, cell cracks, backsheet scratches, deformation of installation holes, broken junction boxes or missing covers, nameplates falling off or missing, and broken cables or connectors, etc.
  • Page 17 Do not install modules under rain, snow or windy conditions. If installing or operate modules after rain or in the morning dew, appropriate protective measures need to be taken to prevent water vapor from penetrating into the connector. Do not allow unauthorized persons to access the installation area. When installing with scaffolding, make sure that the scaffolding is in a stable position or with anti- dumping measures, and that the installer should wear a safety belt in accordance with local building codes.
  • Page 18: Installation Method

    If in such case that an alternative mounting method is used but not approved by Trina Solar, the module may get damaged and the warranty will be invalidated. The mechanical loads described in this manual are the test loads. For calculating the equivalent maximum design loads, a safety factor of 1.5 (Mechanical loads=Design loads×1.5 security...
  • Page 19 Product code Requirement DE09 / DE09.05 / DE09.08 / DE09C.05 / DE09C.07/ All parts in contact with the frame should use flat stainless- DE18M(II) / DE18M.08(II) / DEG18MC.20(II) / DE19 / steel washers of a minimum of 1.5 mm (0.06 inch) DEG19C.20 / DE20 / DEG20C.20 / DE21 / DEG21C.20 / thickness with an outer diameter of 16-18 mm (0.63-0.71 NEG19C.20 / NEG20C.20 / NEG21C.20...
  • Page 20: Clamp Installation

    6.2.2 CLAMP INSTALLATION Trina Solar has tested its modules with a number of clamps from different manufacturers, it is recommended to use fixing bolt of at least M8. The clamp shall not be malfunctioned due to deformation or corrosion during the loading process. It is recommended to use a clamp with length of ≥50 mm (1.97 inch) and thickness of ≥4 mm (0.16 inch), aluminum alloy 6005-T6,...
  • Page 21 A = (360 - 430) mm DE20 DEG20C.20 Uplift load ≤ 2400 Pa NEG20C.20 Downforce load ≤ 5400 Pa The following installation methods and mechanical loads have been verified by the Trina Solar’s National Key Laboratory for PV Science and Technology.
  • Page 22 Trina Solar User Manual | Vertex Series Modules Module type Mechanical loads Module type Mechanical loads Use 4 clamps on the short side. Use 4 clamps on the short side. Mounting rails run perpendicular to the long side frame. DE09...
  • Page 23 A = (200 - 400) mm Uplift load ≤ 3000 Pa A = (0 - 200) mm DE09 DE09 Downforce load ≤ 3600 Pa B = (0 - 200) mm DE09.05 DE09.05 DE09.08 DE09.08 A = (100 - 200 Uplift load ≤ 2400 Pa DE09C.05 DE09C.05 or 400 - 500) mm...
  • Page 24 Trina Solar User Manual | Vertex Series Modules DE09 DE09.05 Uplift load ≤ 2000 Pa A = (200 - 250 DE09.08 Downforce load ≤ 2400 Pa or 350 - 400) mm DE09C.05 Uplift load ≤ 3000 Pa DE09 DE09C.07 Downforce load ≤ 3600 Pa DE09.05...
  • Page 25: Single-Axis Installation

    16-20 N.m (140-180 lbf.in.). For Vertex series modules, all parts in contact with the frame should use flat stainless steel washers of minimum 1.5 mm (0.06 inch) thickness with an outer diameter of 16-20 mm (0.63-0.79 inch), except for DEG18MC.20(II) / DEG19C.20 / NEG19C.20 / DE21 using an outer diameter of 16-18...
  • Page 26 Do not drill any extra ground holes for convenience, this will void the modules warranty. Trina Solar does not provide grounding devices or materials. Any third-party grounding device that meets the requirements of the installation electrical equipment specifications can be used for grounding of Trina Solar’s modules.
  • Page 27: Electrical Installation

    (12 AWG). All other cables applied to connect the DC system should be provided with a similar or larger wire cross section. Trina Solar recommends that all cables are routed in appropriate conduits or rails where water does not accumulate.
  • Page 28: Wiring

    The number of modules in series and in parallel shall be designed reasonably according to the system configuration. All the above instructions must be followed to meet Trina Solar's warranty conditions. Figure 5: Series and parallel connection circuit diagram. Trina Solar recommends the following two wiring methods for portrait and landscape installations with short and long cable lengths, respectively.
  • Page 29: Fusing

    FUSING The correction factor of a fuse shall be determined by an authorized professional electrical engineer in accordance with the relevant design regulations and system simulation results. Trina Solar does not responsible for determining the minimum rating of fuse. The fuse rated current should be chosen depending on different standards, as follows: ⋅...
  • Page 30: Pv Module Maintenance

    Please cover the front surface of modules with an opaque material during repairing. Modules exposed to sunlight can generate high voltage, which is extremely dangerous. Trina Solar PV modules are equipped with bypass diodes in the junction box to minimize module heating and current losses.
  • Page 31: Connector And Cable Inspection

    7.3 CLEANING This manual covers the requirements for the cleaning procedures of Trina Solar PV modules. Professional installers should read these guidelines carefully and strictly follow these instructions. Failure to follow these instructions may result in death, injury, or property damage. Damages induced by inappropriate cleaning procedures will void Trina Solar warranty.
  • Page 32 (40 bar) Method B: Compressed Air Trina Solar recommends using this method to clean the soft dirt (like dust) on modules. This technique can be applied as long as the method is efficient enough to clean the modules considering the on-site conditions.
  • Page 33: Reporting Technical Issues And Claims

    REPORTING TECHNICAL ISSUES AND CLAIMS Contact your installer.  Contact Trina Solar after sales service team at http://customerservice.trinasolar.com/.  Submit the Customer Feedback Form at: http://customerservice.trinasolar.com/ and one of our  technical service representatives will contact you within 5 business days. A username and password is required to send feedback from the customer service link.
  • Page 34: Appendix A: Trackers Compatibility

    Trina Solar User Manual | Vertex Series Modules APPENDIX A: TRACKERS COMPATIBILITY The following tracker manufacturers and types are approved with Trina Solar modules. Module type Tracker company Tracker type Mechanical loads Vanguard™ Uplift load ≤ 2200 Pa DEG19C.20 Trina Solar Co., Ltd.
  • Page 35 Uplift load ≤ 1200 Pa IDEEMATEC DEG19C.20 Downforce load ≤ 1200 Pa Deutschland GmbH holes position) NEG19C.20 *Reinforced attachment Ⅰ: bumper. NOTICE: All losses due to design changes or installation errors by the tracker manufacturers are not covered by Trina Solar warranty.
  • Page 38 Quick Installation Guide Hybrid Inverter ET Series and ET Plus+ Series (GW5KL-ET GW6KL-ET GW8KL-ET GW10KL-ET GW5K-ET GW6.5K-ET GW8K-ET GW10K-ET GW5KN-ET GW6.5KN-ET GW8KN-ET GW10KN-ET) AC-Coupled Inverter BT Series (GW5K-BT GW6K-BT GW8K-BT GW10K-BT) V1.1-2022-04-28...
  • Page 39 TABLE OF CONTENTS EN ........................1 BG ........................5 CS ........................9 DA ........................13 DE ........................17 EL ........................21 ES ........................26 ET ........................30 FI ........................34 FR ........................38 HR........................42 HU ........................46 IT ........................50 LT ........................54 LV ........................58 NL ........................62 PL ........................66 PT ........................70 RO ........................74 SK ........................78 SL ........................82 SV ........................86...
  • Page 40 Safety Precautions General Disclaimer • The information in this quick installation guide is subject to change due to product updates or other reasons. This guide cannot replace the product labels or the safety precautions in the user manual unless otherwise specified. All descriptions here are for guidance only. •...
  • Page 41 Product: 1. Do not apply mechanical load to the terminals, otherwise the terminals can be damaged. 2. All labels and warning marks should be visible after the installation. Do not scrawl, damage, or cover any label on the device. 3. Do not touch the running equipment to avoid being hurt as its temperature may exceed 60℃.
  • Page 42 EU Declaration of Conformity GoodWe Technologies Co., Ltd. hereby declares that the inverter with wireless communication modules sold in the European market meets the requirements of the following directives: • Radio Equipment Directive 2014/53/EU (RED) • Restrictions of Hazardous Substances Directive 2011/65/EU and (EU) 2015/863 (RoHS) •...
  • Page 43 LED Indicators Indicator Status Explanation ON = The system is ready. SYSTEM BLINK = The system is starting. OFF =The system is not working. ON = Back-up is ready / power available. BACK-UP OFF = Back-up is off / power not available. ON = The battery is charging.
  • Page 44 Мерки за безопасност Общ отказ от отговорност • Информацията в настоящата кратка инструкция за монтаж е предмет на промени поради обновяване на продукта или други причини. Инструкцията не може да замени етикетите на продукта или мерките за безопасност в ръководството на потребителя, освен...
  • Page 45 Страна с AC: 1. Напрежението и честотата при точката на свързване трябва да отговарят на мрежовите изисквания. 2. От страната с AC се препоръчват допълнителни предпазни устройства, като прекъсвачи или предпазители. Спецификацията на предпазното устройство трябва да е поне 1,25 пъти по-голяма от номиналния ток на променливия ток. 3.
  • Page 46 Проверки преди включване № Проверете елемент Продуктът е добре инсталиран на чисто място, което е с добро проветрение и лесно за обслужване. Заземяването, входът с постоянен ток, изводът с променлив ток и комуникационните проводници са свързани правилно и безопасно. Кабелните връзки са здрави, прокарани правилно и равномерно. Неизползваните...
  • Page 47 Индикатор Състояние Разяснение ВКЛ. = акумулаторът се зарежда. МИГАНЕ 1 = акумулаторът се разрежда. АКУМУЛАТОР МИГАНЕ 2 = акумулаторът е изтощен/ниско ниво на заряд. ИЗКЛ. = акумулаторът не е свързан/активен. ВКЛ. = мрежата е активна и свързана. МРЕЖА МИГАНЕ = мрежата е активна, но не е свързана. ИЗКЛ.
  • Page 48 Bezpečnostní opatření Obecné vyloučení odpovědnosti • Informace v tomto průvodci rychlou instalací se mohou změnit v důsledku aktualizací produktu nebo z jiných důvodů. Tato příručka nemůže nahradit štítky produktu nebo bezpečnostní opatření v uživatelské příručce, pokud není uvedeno jinak. Všechny popisy zde jsou pouze orientační.
  • Page 49 Výrobek: 1. Svorky nevystavujte mechanickému zatížení, jinak může dojít k poškození svorek. 2. Všechny štítky a výstražné značky by měly být po instalaci viditelné. Neškrábejte, nepoškozujte ani nezakrývejte žádný štítek na zařízení. 3. Nedotýkejte se zařízení v chodu, abyste se nezranili, protože jeho teplota může přesáhnout 60 ℃.
  • Page 50 EU prohlášení o shodě Společnost GoodWe Technologies Co., Ltd. tímto prohlašuje, že měnič s moduly pro bezdrátovou komunikaci, prodávaný na evropském trhu, splňuje požadavky následujících směrnic: • Směrnice o rádiových zařízeních 2014/53/EU (RED) • Směrnice o omezeních nebezpečných látek 2011/65/EU a (EU) 2015/863 (RoHS) •...
  • Page 51 LED kontrolky Kontrolka Stav Vysvětlení ON (zapnuto) = Systém je připraven. SYSTEM BLINK (bliká) = Systém se spouští. OFF (vypnuto) = Systém není v provozu. ON = záloha připravena / dostupné napájení. BACK-UP (záloha) OFF = záloha vypnuta / nedostupné napájení. ON = Baterie se nabíjí.
  • Page 52 Sikkerhedsforholdsregler Generel ansvarsfraskrivelse • Oplysningerne i denne kvikinstallationsvejledning kan blive ændret som følge af produktopdateringer og af andre årsager. Denne vejledning kan ikke træde i stedet for produktmærkaterne eller sikkerhedsforholdsreglerne i brugervejledningen, medmindre andet er anført. Samtlige beskrivelser heri er kun vejledende. •...
  • Page 53 AC-siden: 1. Spændingen og frekvensen ved tilslutningspunktet skal stemme overens med specifikationerne for nettilslutning. 2. Supplerende beskyttelsesanordninger som f.eks. afbrydere og sikringer anbefales på AC- siden. Beskyttelsesanordningens specifikation skal være mindst 1,25 gange den nominelle AC-udgangsstrøm. 3. Inverterens PE-kabel (beskyttelsesjord) skal være tilsluttet og spændt ordentligt fast. 4.
  • Page 54 Kontrol forud for opstart Kontrolpunkt Produktet er installeret og fastgjort korrekt på et rent sted med god ventilation, hvor det er nemt at betjene. PE-, DC-indgangs-, AC-udgangs- og kommunikationskablerne er tilsluttet korrekt og fastgjort forsvarligt. Kabelforankringer er intakte og placeret ensartet, og kablerne er anbragt ordentligt. Ubenyttede porte og klemmer er forseglede.
  • Page 55 LED-indikatorer Indikator Status Forklaring TÆNDT = Systemet er klart. SYSTEM BLINK = Systemet starter. SLUKKET = Systemet arbejder ikke. TÆNDT = Back-up er klar / strøm til rådighed. BACK-UP SLUKKET = Back-up er afbrudt / der er ikke strøm til rådighed. TÆNDT = Batteriet lades op.
  • Page 56 Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise • Die Informationen in dieser Kurzanleitung können sich aufgrund von Produktaktualisierungen oder aus anderen Gründen ändern. Sofern nicht anders angegeben, ersetzt vorliegende Kurzanleitung weder die auf dem Produkt angebrachten Hinweise noch die in der Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise. Alle hier enthaltenen Beschreibungen dienen lediglich als Leitlinien.
  • Page 57 AC-seitig: 1. Die Spannungs- und Frequenzwerte am Anschlusspunkt müssen den Anforderungen des AC-Einspeisenetzes entsprechen. 2. Sehen Sie die AC-seitig empfohlenen zusätzlichen Schutzeinrichtungen (wie etwa Leistungsschalter oder Sicherungen) vor. Die Schutzeinrichtung muss mindestens nach dem 1,25-fachen Wert des AC-seitigen Nennausgangsstroms spezifiziert sein. 3.
  • Page 58 Prüfpunkte vor dem Einschalten Prüfpunkt Das Produkt wurde an einem sauberen und gut belüfteten Ort montiert und lässt sich einfach bedienen. Alle Anschlüsse (PE, DC-Eingangs- und AC-Ausgangsspannung sowie Kommunikationsleitungen) wurden korrekt und auf sichere Art angeschlossen. Die Kabelbinder sind intakt sowie ordnungsgemäß und gleichmäßig angeordnet. Nicht verwendete Ports und (Klemm-)Anschlüsse sind abgedeckt und verschlossen.
  • Page 59 Anzeige- Status Erläuterung Element EIN = Back-up-Funktion ist bereit / Spannungsversorgung verfügbar BACK-UP AUS = Back-up-System ist ausgeschaltet / keine Spannungsversorgung EIN = Batteriespeicher wird geladen. BLINKT 1 x = Batteriespeicher entlädt sich. BATTERY BLINKT 2 x = Geringer Ladezustand des Batteriespeichers. AUS = Batteriespeicher vom System getrennt / nicht in Betrieb.
  • Page 60 Μέτρα προφύλαξης Γενική αποποίηση ευθύνης • Οι πληροφορίες σε αυτόν τον οδηγό γρήγορης εγκατάστασης υπόκεινται σε αλλαγές εξαιτίας ενημερώσεων του προϊόντος ή άλλων λόγων. Αυτός ο οδηγός δεν μπορεί να αντικαταστήσει τις ετικέτες προϊόντων ή τις προφυλάξεις ασφαλείας στο εγχειρίδιο χρήστη εκτός εάν ορίζεται...
  • Page 61 7. Οι ΦΒ μονάδες που χρησιμοποιούνται μαζί με τον μετατροπέα πρέπει να διαθέτουν αξιολόγηση κατηγορίας A IEC61730. Πλευρά AC: 1. Η τάση και η συχνότητα στο σημείο σύνδεσης θα πρέπει να πληρούν τις απαιτήσεις σύνδεσης στο ηλεκτρικό δίκτυο. 2. Συνιστάται η χρήση πρόσθετων συσκευών προστασίας στην πλευρά AC, όπως διακόπτες ή...
  • Page 62 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΨΗΛΗΣ Καθυστερημένη αποφόρτιση. ΤΑΣΗΣ. Αποσυνδέετε την Περιμένετε 5 λεπτά μετά την τροφοδοτούμενη ενέργεια και απενεργοποίηση, μέχρι να απενεργοποιείτε το προϊόν πριν αποφορτιστούν τελείως τα 5min από την εκτέλεση εργασιών σε εξαρτήματα. αυτό. Διαβάστε προσεκτικά τον οδηγό Υφίστανται ενδεχόμενοι κίνδυνοι. προτού...
  • Page 63 των ακόλουθων οδηγιών: • Οδηγία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/ΕΕ (ΗΜΣ) • Οδηγία χαμηλής τάσης ηλεκτρικών συσκευών 2014/35/ΕΕ (LVD) • Οδηγία περιορισμών χρήσης επικίνδυνων ουσιών 2011/65/ΕΕ και (ΕΕ) 2015/863 (RoHS) • Απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού 2012/19/ΕΕ • Καταχώρηση, αξιολόγηση, αδειοδότηση και περιορισμός των χημικών ουσιών (ΕΚ) αρ. 1907/2006 (REACH) Μπορείτε...
  • Page 64 Ένδειξη Κατάσταση Επεξήγηση ON = Η επικοινωνία BMS και μετρητή είναι εντάξει. ΑΝΑΛΑΜΠΗ 1 = Η επικοινωνία BMS δεν είναι εφικτή, η επικοινωνία μετρητή είναι εντάξει. ΑΝΑΛΑΜΠΗ 2 = Η επικοινωνία BMS είναι εντάξει, η επικοινωνία μετρητή δεν είναι εφικτή. OFF = Η...
  • Page 65 Precauciones de seguridad Aviso general • La información contenida en esta guía de instalación rápida está sujeta a cambios debido a las actualizaciones del producto o a otros motivos. Esta guía no puede sustituir a las etiquetas del producto ni a las precauciones de seguridad del manual del usuario, a menos que se especifique lo contrario.
  • Page 66 7. Los módulos fotovoltaicos utilizados con el inversor deben tener una clasificación IEC61730 de clase A. Lado de CA: 1. La tensión y la frecuencia en el punto de conexión deben cumplir los requisitos de la red. 2. Se recomienda instalar dispositivos de protección adicionales en el lado de CA, como disyuntores o fusibles.
  • Page 67 Comprobación antes del encendido N.º Elemento a comprobar El producto está instalado de forma fija en un lugar limpio, bien ventilado y que permite un manejo sencillo. Los cables PE, de entrada de CC, de salida de CA y de comunicación están conectados correctamente y de forma segura.
  • Page 68 Indicadores LED Indicador Estado Explicación ENCENDIDO = El sistema está listo. SYSTEM PARPADEO = El sistema está iniciándose. APAGADO = El sistema no está funcionando. ENCENDIDO = Respaldo preparado/alimentación disponible. BACK-UP APAGADO = Respaldo apagado/alimentación no disponible. ENCENDIDO = La batería se está cargando. PARPADEO 1 = La batería se está...
  • Page 69 Ohutusjuhised Üldine lahtiütlus • Selles kiirpaigaldusjuhendis sisalduv teave võib tootevärskenduste või muude põhjuste tõttu muutuda. See juhend ei asenda tootesilte ega kasutusjuhendis toodud ettevaatusabinõusid, kui pole teisiti märgitud. Kõik siin toodud kirjeldused on ainult juhiseks. • Enne paigaldamist lugege kiirpaigaldusjuhend läbi. Lisateabe saamiseks vaadake kasutusjuhendit.
  • Page 70 Toode: 1. Ärge rakendage klemmidele mehaanilist koormust, vastasel juhul võivad klemmid kahjustuda. 2. Kõik sildid ja hoiatusmärgid peavad pärast paigaldamist olema nähtavad. Ärge sodige, kahjustage ega katke seadmel ühtegi silti. 3. Vigastuste vältimiseks ärge puudutage töötavat seadet, sest selle temperatuur võib ületada 60 ℃.
  • Page 71 ELi vastavusdeklaratsioon GoodWe Technologies Co., Ltd. deklareerib käesolevaga, et juhtmevabade sidemoodulitega inverter, mida müüakse Euroopa turul, vastab järgmiste direktiivide nõuetele: • Raadioseadmete direktiiv 2014/53/EL (RED) • Ohtlike ainete kasutamise piiramist käsitlev direktiiv 2011/65/EL ja (EL) 2015/863 (RoHS) • Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete direktiiv 2012/19/EL •...
  • Page 72 LED-märgutuled Märgutuli Olek Selgitus SEES = süsteem on valmis. SÜSTEEM VILGUB = süsteem käivitub. VÄLJAS = süsteem ei tööta. SEES = varutoide on valmis / toide on saadaval. VARUTOIDE VÄLJAS = varutoide on väljas / toide ei ole saadaval. SEES = aku laeb. VILGUB 1 = aku tühjeneb.
  • Page 73 Varotoimenpiteet Yleinen vastuuvapauslauseke • Tämän pika-asennusoppaan tiedot voivat muuttua tuotepäivitysten tai muiden syiden vuoksi. Tämä opas ei korvaa tuotteessa olevia merkkejä tai käyttöoppaassa olevia turvaohjeita, ellei toisin mainita. Kaikki tässä annetut kuvaukset ovat vain ohjeellisia. • Lue pika-asennusopas ennen asennusta. Katso lisätietoja käyttöoppaasta. •...
  • Page 74 Tuote: 1. Älä kuormita liittimiä mekaanisesti, muuten liittimet voivat vaurioitua. 2. Kaikkien tarrojen ja varoitusmerkkien tulee olla näkyvissä asennuksen jälkeen. Älä raaputa, vahingoita tai peitä mitään laitteessa olevia tarroja. 3. Älä koske käynnissä olevaan laitteeseen loukkaantumisen välttämiseksi, sillä sen lämpötila voi olla yli 60℃.
  • Page 75 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus GoodWe Technologies Co., Ltd. vakuuttaa täten, että Euroopan markkinoilla myytävä muuntaja, joka on varustettu langattomilla tiedonsiirtomoduuleilla, täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset: • Radiolaitedirektiivi 2014/53/EU (RED) • Vaarallisten aineiden rajoituksia koskeva direktiivi 2011/65/EU ja (EU) 2015/863 (RoHS) • Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu 2012/19/EU •...
  • Page 76 LED-merkkivalot Merkkivalo Tila Selitys PÄÄLLÄ = järjestelmä on valmis. JÄRJESTELMÄ VILKKUMINEN = järjestelmää käynnistetään. POIS PÄÄLTÄ = järjestelmä ei käytössä. PÄÄLLÄ = varalähde valmis / virtaa saatavilla. VARALÄHDE POIS PÄÄLTÄ = varalähde pois päältä / virtaa ei saatavilla. PÄÄLLÄ = akun lataus on käynnissä. 1 VILKKUMISKERTA = akun lataus on käynnissä.
  • Page 77 Consignes de sécurité Avertissement général • Les informations contenues dans ce guide d'installation rapide sont susceptibles d'être modifiées en fonction des mises à jour du produit ou pour d'autres raisons. Sauf indication contraire, ce guide ne remplace pas les informations figurant sur les étiquettes du produit ou les consignes de sécurité...
  • Page 78 Côté courant alternatif (AC) : 1. La tension et la fréquence au point de connexion doivent répondre aux exigences du réseau. 2. Il est recommandé d'utiliser des dispositifs de protection supplémentaires tels que des disjoncteurs ou des fusibles côté AC. Les spécifications du dispositif de protection doivent être au moins 1,25 fois le courant nominal de sortie AC.
  • Page 79 Vérification avant la mise sous tension N° Élément à vérifier L'équipement est bien installé dans un endroit propre, bien ventilé qui facilite son utilisation. Les câbles PE, d'entrée DC, de sortie AC et de communication sont correctement connectés de sorte à assurer la sécurité. Les attaches de câble sont intactes, correctement et uniformément distribuées.
  • Page 80 Indicateurs LED Indicateur État Explication ALLUMÉ = Le système est prêt. SYSTÈME CLIGNOTEMENT = Démarrage du système. ÉTEINT = Le système ne fonctionne pas. ALLUMÉ = L'alimentation de secours est prête/alimentation disponible. ALIM. DE ÉTEINT = L'alimentation de secours est désactivée/pas d'alimentation SEC.
  • Page 81 Sigurnosne mjere opreza Opća izjava o odricanju odgovornosti • Informacije u ovom brzom vodiču za instalaciju mogu se mijenjati zbog ažuriranja proizvoda ili iz drugih razloga. Ovaj vodič ne može zamijeniti oznake na proizvodu ili sigurnosne mjere opreza u korisničkom priručniku ako nije navedeno drugačije. Svi navedeni opisi su ilustrativni.
  • Page 82 4. Preporučujemo uporabu bakrenih kabela kao AC izlaznih kabela. Ako radije upotrebljavate aluminijske kabele, upotrebljavajte bakar za aluminijske terminale za adapter. Proizvod: 1. Ne postavljajte mehaničko opterećenje na terminale, u protivnom se terminali mogu oštetiti. 2. Sve oznake i upozorenja moraju biti vidljiva nakon instalacije. Nemojte šarati, oštetiti ili prekrivati bilo koju oznaku na uređaju.
  • Page 83 EU izjava o sukladnosti Ovime tvrtka GoodWe Technologies Co., Ltd. izjavljuje da pretvarač s modulima za bežičnu komunikaciju, koji se prodaje na europskom tržištu, ispunjava zahtjeve sljedećih direktiva: • Direktiva 2014/53/EU o radijskoj opremi (RED) • Direktiva 2011/65/EU o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari i (EU) 2015/863 (RoHS) •...
  • Page 84 LED indikatori Indikator Status Objašnjenje UKLJUČENO = Sustav je spreman. TREPERENJE = Sustav se pokreće. SUSTAV ISKLJUČENO = Sustav ne radi. UKLJUČENO = Sigurnosna kopija je spremna / napajanje dostupno. SIGURNOSNA ISKLJUČENO = Sigurnosna kopija je isključena / napajanje nije KOPIJA dostupno.
  • Page 85 Biztonsági óvintézkedések Általános nyilatkozat • A jelen gyors telepítési útmutatóban szereplő információk a termékfrissítések vagy egyéb okok miatt változhatnak. Ez az útmutató nem helyettesítheti a termékcímkéket vagy a felhasználói kézikönyvben található biztonsági óvintézkedéseket, hacsak nincs másképp meghatározva. Az itt található leírások csak tájékoztató jellegűek. •...
  • Page 86 2. Az AC oldalon további védőeszközök, például megszakítók vagy biztosítékok használata ajánlott. A védőeszköz specifikációjának legalább a névleges AC kimeneti áram 1,25-szörösének kell lennie. 3. Az inverter PE kábelét szorosan kell csatlakoztatni. 4. AC kimeneti kábelként rézkábeleket ajánlott használni. Ha az alumínium kábeleket részesíti előnyben, ne feledje, hogy rézből alumíniumba átmenő...
  • Page 87 Bekapcsolás előtti ellenőrzés Ellenőrzési tétel A termék telepítése szilárdan, tiszta, jól szellőző és könnyen kezelhető helyen történt. A PE, a DC bemenet, az AC kimenet és a kommunikációs kábelek megfelelően és biztonságosan vannak csatlakoztatva. A kábelkötözők épek, az elvezetés megfelelő és egyenletes. A használaton kívüli portok és csatlakozók lefedésre kerültek.
  • Page 88 LED jelzőfények Jelzőfény Állapot Magyarázat VILÁGÍT = A rendszer készen áll. Rendszer VILLOG = A rendszer bekapcsolása folyamatban. NEM VILÁGÍT = A rendszer nem működik. VILÁGÍT = Tartalék tápellátás kikapcsolva / tápellátás bekapcsolva. TARTALÉK NEM VILÁGÍT = Tartalék tápellátás kikapcsolva / nincs tápellátás. VILÁGÍT = Az akkumulátor töltése folyamatban.
  • Page 89 Misure di sicurezza Liberatoria generale • Le informazioni contenute in questa guida di montaggio rapida sono soggette a cambiamenti dovuti ad aggiornamenti del prodotto o altri motivi. Questa guida non sostituisce le etichette del prodotto o le misure di sicurezza indicate nel manuale d’uso, salvo altrimenti specificato. Tutte le descrizioni contenute qui sono intese unicamente a titolo di guida.
  • Page 90 almeno 1,25 volte la corrente CA nominale. 3. I cavo PE dell’inverter dev’essere collegato saldamente. 4. Come cavi di uscita CA si consiglia di usare cavi di rame. Se si preferiscono i cavi di alluminio, ricordarsi di usare adattatori per terminale da rame ad alluminio. Prodotto: 1.
  • Page 91 Dichiarazione di conformità UE GoodWe Technologies Co., Ltd. dichiara che l'inverter con moduli di comunicazione wireless, venduto nel mercato europeo, soddisfa i requisiti delle seguenti direttive: • Direttiva apparecchiature radio 2014/53/UE (RED) • Direttiva 2011/65/UE sulla restrizione delle sostanze pericolose e (UE) 2015/863 (RoHS) •...
  • Page 92 Spie LED Spia Stato Spiegazione ACCESA = il sistema è pronto. SYSTEM LAMPEGGIA = il sistema è in corso di avviamento. SPENTA = il sistema non è in funzione. ACCESA = back-up pronto / alimentazione disponibile. BACK-UP SPENTA = back-up disinserito, alimentazione non disponibile. ACCESA = la batteria è...
  • Page 93 Saugos reikalavimai Bendrasis atsakomybės apribojimas • Šiame greito montavimo vadove pateikta informacija gali keistis priklausomai nuo produkto atnaujinimo ar kitų priežasčių. Jei nėra nurodyta kitaip, šiame vadove pateikta informacija negali pakeisti gaminio etiketėse ar saugos reikalavimuose pateiktos informacijos. Visi čia pateikti aprašymai yra orientacinio pobūdžio.
  • Page 94 3. Apsauginis įžemintas keitiklio kabelis turi būti tvirtai prijungtas. 4. Rekomenduojama rinktis varinius kintamosios srovės išvesties kabelius. Jei visgi pasirinkote aliuminius kabelius, naudokite adapterio terminalus, skirtus perėjimui iš vario į aliuminį. Gaminys: 1. Venkite mechaninės terminalų apkrovos - ji gali juos pažeisti. 2.
  • Page 95 Patikra prieš įjungimą Patikrinimas Gaminys yra tvirtai sumontuotas švarioje ir gerai ventiliuojamoje vietoje, iš kurios jį lengva valdyti. Polietileno kabeliai, nuolatinės srovės įvestis, kintamosios srovės išvestis ir ryšio kabeliai yra tinkamai ir saugiai prijungti. Kabelių spaustukai nėra pažeisti, jie yra nukreipti tinkamai ir tolygiai. Nenaudojami lizdai ir terminalai yra užsandarinti.
  • Page 96 LED rodikliai Rodiklis Padėtis Paaiškinimas ON = Sistema pasiruošusi. MIRKSNIS = Sistema įjungiama. SYSTEM OFF = Sistema neveikia. ON = Atsarginis maitinimas paruoštas / galimas maitinimas. BACK-UP OFF = Atsarginis maitinimas išjungtas/ maitinimas negalimas. ON = Akumuliatorius kraunasi. 1 MIRKSNIS = Akumuliatorius išsikrauna. AKUMULIATORIUS 2 MIRKSNIS = Žemas akumuliatoriaus energijos / įkrovimo lygis.
  • Page 97 Drošības pasākumi Vispārīga atruna • Informācija šajā ātrās uzstādīšanas rokasgrāmatā var tikt mainīta izstrādājuma atjauninājumu vai citu iemeslu dēļ. Šī rokasgrāmata nevar aizstāt izstrādājuma etiķetes vai lietotāja rokasgrāmatā norādītos drošības pasākumus, ja vien nav norādīts citādi. Visi šeit sniegtie apraksti ir tikai orientējoši. •...
  • Page 98 4. Kā maiņstrāvas izvades kabeļus ieteicams izmantot vara kabeļus. Ja izvēlaties alumīnija kabeļus, neaizmirstiet izmantot vara–alumīnija adaptera spailes. Izstrādājuma korpuss: 1. Nenoslogojiet spailes mehāniski, pretējā gadījumā spailes var tikt bojātas. 2. Visām etiķetēm un brīdinājuma zīmēm jābūt redzamām pēc uzstādīšanas. Nesaskrāpējiet, nesabojājiet un neaizsedziet nevienu etiķeti uz ierīces.
  • Page 99 ES atbilstības deklarācija GoodWe Technologies Co., Ltd. Ar šo deklarē, ka invertors ar bezvadu sakaru moduļiem, kas tiek pārdots Eiropas tirgū, atbilst šādu direktīvu prasībām: • Radio iekārtu direktīva 2014/53/ES (RED) • Bīstamu vielu ierobežošanas direktīva 2011/65/ES un (ES) 2015/863 (RoHS) •...
  • Page 100 LED indikatori Indikators Stāvoklis Skaidrojums IESLĒGTS = Sistēma ir gatava. MIRGO = Sistēma tiek iedarbināta. SISTĒMA IZSLĒGTS = Sistēma nedarbojas. IESLĒGTS = Dublēšana ir gatava / pieejama jauda. DUBLĒŠANA IZSLĒGTS = Dublēšana ir izslēgta / jauda nav pieejama. IESLĒGTS = Akumulators lādējas. 1.
  • Page 101 Veiligheidsmaatregelen Algemene disclaimer • De informatie in deze beknopte installatiegids is mogelijk aan wijzigingen onderhevig als gevolg van productupdates of andere redenen. Deze gids kan de productlabels of de veiligheidsmaatregelen in de gebruikershandleiding niet vervangen, tenzij anders vermeld. Alle beschrijvingen in deze gids dienen slechts ter oriëntatie. •...
  • Page 102 2. Extra beveiligingsinrichtingen zoals stroomonderbrekers of zekeringen worden aanbevolen aan de wisselstroomzijde. De specificatie van de beveiligingsinrichting moet ten minste 1,25 maal de nominale AC-uitgangsstroom zijn. 3. De PE-kabel van de omvormer moet stevig worden aangesloten. 4. Het wordt aanbevolen om koperen kabels te gebruiken als AC-uitgangskabels. Als u de voorkeur geeft aan aluminium kabels, vergeet dan niet om koper-naar-aluminium adapterklemmen te gebruiken.
  • Page 103 Controle vóór inschakelen Te controleren onderdeel Het product moet stevig geïnstalleerd zijn op een schone en goed geventileerde plaats waar het gemakkelijk te bedienen is. De PE, DC-ingang, AC-uitgang en communicatiekabels zijn correct en stevig aangesloten. De kabelbundels zijn intact, en correct en gelijkmatig gelegd. Niet gebruikte poorten en aansluitingen zijn afgedicht.
  • Page 104 Led-indicatoren Indicator Status Beschrijving AAN = het systeem is gereed. SYSTEEM KNIPPERT = het systeem start op. UIT = het systeem is buiten bedrijf. AAN = back-up is gereed/stroom beschikbaar. BACK-UP UIT = back-up is uit/geen stroom beschikbaar. AAN = de accu is aan het laden. KNIPPERT = de accu is aan het ontladen.
  • Page 105 Środki ostrożności Ogólne wykluczenie odpowiedzialności • Informacje zawarte w niniejszej skróconej instrukcji montażu podlegają zmianom w związku z aktualizacjami produktu lub z innych przyczyn. Ta instrukcja nie zastępuje etykiet produktu lub ostrzeżeń zamieszczonych w podręczniku użytkownika, chyba że podano inaczej. Wszystkie opisy mają...
  • Page 106 2. Po stronie AC zalecane są dodatkowe urządzenia ochronne takie jak wyłączniki lub bezpieczniki. Specyfikacja urządzenia ochronnego musi przekraczać co najmniej 1,25 raza znamionowy prąd wyjściowy AC. 3. Przewód PE falownika musi być stabilnie podłączony. 4. Zalecamy stosowanie kabli miedzianych jako kabli wyjściowych AC. Jeżeli preferują Państwo przewody aluminiowe, prosimy o użycie zacisków przejściowych z miedzi na aluminium.
  • Page 107 Kontrola przed włączeniem Pozycja kontroli Produkt jest solidnie zamontowany w czystym miejscu, które jest dobrze wentylowane i łatwo dostępne do obsługi. PE, wejście DC, wyjście AC i przewody komunikacyjne są prawidłowo i stabilnie. Opaski kablowe są nienaruszone oraz prawidłowo i równo ułożone. Nieużywane porty i zaciski są...
  • Page 108 Wskaźniki LED Wskaźnik Status Objaśnienie WŁ. = system jest gotowy. MIGANIE = trwa uruchamianie systemu. SYSTEM WYŁ. = system nie pracuje. WŁ. = zasilanie awaryjne jest gotowe / zasilanie dostępne. BACK-UP WYŁ. = zasilanie awaryjne jest wyłączone / zasilanie niedostępne. WŁ.
  • Page 109 Precauções de segurança Aviso geral • As informações contidas neste guia de instalação rápida estão sujeitas a alterações devido a atualizações do produto ou outras razões. Este guia não pode substituir as etiquetas dos produtos ou as precauções de segurança no manual do utilizador, salvo indicação em contrário.
  • Page 110 no lado CA. A especificação do dispositivo de proteção deve ser pelo menos 1,25 vezes a corrente nominal de saída CA. 3. O cabo PE do inversor deve ser ligado firmemente. 4. Recomenda-se a utilização de cabos de cobre como cabos de saída CA. Se preferir cabos de alumínio, lembre-se de utilizar terminais adaptadores de cobre para alumínio.
  • Page 111 Verificação antes da ligação da corrente N.º Verificar item O produto está firmemente instalado num local limpo, bem ventilado e fácil de operar. Os cabos PE, CC de entrada, CA de saída e de comunicação estão ligados de forma correta e segura. As braçadeiras de cabos estão intactas, encaminhadas de forma adequada e uniforme.
  • Page 112 Indicadores LED Indicador Estado Explicação LIGADO = O SISTEMA ESTÁ PRONTO. SISTEMA PISCA = O sistema está a iniciar. DESLIGADO = O sistema não está a funcionar. LIGADO = Backup está pronto / energia disponível. BACKUP DESLIGADO = Backup está desligado / não há energia disponível. LIGADO = A bateria está...
  • Page 113 Atenționări privind siguranța Declinare generală a responsabilității • Informațiile din prezentul ghid de instalare rapidă pot fi modificate din cauza unor actualizări de produse sau din alte motive. Prezentul ghid nu poate înlocui etichetele produselor sau atenționările privind siguranța din manualul de utilizare cu excepția cazurilor în care se specifică...
  • Page 114 3. Cablul de împământare de protecție al invertorului trebuie să fie conectat ferm. 4. Se recomandă folosirea de conductoare din cupru pentru cablurile de ieșire de CA. Dacă se preferă conductoare din aluminiu, de reținut că trebuie folosite borne adaptoare cupru- aluminiu.
  • Page 115 Verificare înainte de pornire Verificare crt. Produsul este instalat corespunzător într-un loc uscat, bine ventilat și ușor accesibil. Cablurile de împământare de protecție, intrare de CC, ieșire de CA și comunicare sunt conectate corect și ferm. Colierele de cabluri sunt intacte și sunt dirijate corect și uniform. Porturile și bornele nefolosite sunt acoperite etanș.
  • Page 116 Indicatoarele LED Indicator Stare Explicație APRINS = Sistemul este pregătit. CLIPEȘTE = Sistemul se inițializează. SISTEM STINS = Sistemul nu funcționează. APRINS = Încărcarea este activată / este disponibilă energie ÎNCĂRCARE BATERIE STINS = Încărcarea este dezactivată / nu este disponibilă energie. APRINS = Bateria se încarcă.
  • Page 117 Bezpečnostné opatrenia Všeobecné vyhlásenie • Informácie v tomto stručnom návode na inštaláciu sa môžu zmeniť v dôsledku aktualizácie produktu alebo z iných dôvodov. Ak nie je uvedené inak, táto príručka nenahrádza štítky na výrobku ani bezpečnostné opatrenia v používateľskej príručke. Všetky uvedené opisy sú len orientačné.
  • Page 118 menovitého výstupného striedavého prúdu. 3. PE kábel meniča musí byť pevne pripojený. 4. Ako výstupné káble striedavého prúdu sa odporúča použiť medené káble. Ak uprednostníte hliníkové káble, nezabudnite použiť medené koncovky adaptérov určené na hliník. Produkt: 1. koncovky mechanicky nezaťažujte, mohlo by dôjsť k ich poškodeniu. 2.
  • Page 119 Kontrola pred zapnutím Č. Položka kontroly Výrobok je pevne nainštalovaný na čistom, dobre vetranom mieste, kde sa dobre ovláda. PE, vstup jednosmerného prúdu, výstup striedavého prúdu a komunikačné káble sú správne a bezpečne pripojené. Pásiky na stiahnutie káblov sú neporušené, správne a rovnomerne rozmiestnené. Nepoužívané...
  • Page 120 Kontrolky LED Kontrolka Stav Vysvetlenie ON = systém je pripravený. SYSTÉM BLIKÁ = systém sa spúšťa. OFF = systém nefunguje. ON = back-up (záloha) je pripravená/energia je k dispozícii. BACK-UP OFF = back-up (záloha) je vypnutá/energia nie je (ZÁLOHA) k dispozícii. ON = batéria sa nabíja.
  • Page 121 Varnostni ukrepi Splošna omejitev odgovornosti • Podatki v tem hitrem vodniku za namestitev se lahko spremenijo zaradi posodobitev izdelkov ali iz drugih razlogov. Ta vodnik ne more nadomestiti oznak na izdelku ali varnostnih ukrepov v uporabniškem priročniku, razen če je navedeno drugače. Vsi opisi so zgolj informativni. •...
  • Page 122 4. Za izhodne kable za izmenični tok priporočamo uporabo bakrenih kablov. Če uporabite aluminijaste kable, je treba uporabiti tudi adapterske sponke baker-aluminij. Izdelek: 1. Sponk mehansko ne obremenjujte, saj se lahko poškodujejo. 2. Vse oznake in opozorilni znaki morajo biti po namestitvi vidni. Vse nalepke na napravi morajo biti čitljive, nepoškodovane in dobro vidne.
  • Page 123 Izjava o skladnosti EU Podjetje GoodWe Technologies Co., Ltd. izjavlja, da je pretvornik z moduli za brezžično komunikacijo, ki se prodaja na evropskem trgu, skladen z zahtevami naslednjih direktiv: • Direktiva o radijski opremi 2014/53/EU (RED) • Direktiva o omejevanju uporabe nevarnih snovi 2011/65/EU in (EU) 2015/863 (RoHS) •...
  • Page 124 Indikatorske lučke LED Indikator Status Razlaga SVETI = Sistem je pripravljen na delovanje. UTRIPA = Sistem se zaganja. SYSTEM NE SVETI = Sistem ne deluje. SVETI = Funkcija Back-up je pripravljena/energija je na voljo. BACK-UP NE SVETI = Funkcija Back-up je izključena/energija ni na voljo. SVETI = Baterija se polni.
  • Page 125 Säkerhetsföreskrifter Allmän ansvarsfriskrivning • Informationen i denna snabbinstallationsguide kan komma att ändras på grund av produktuppdateringar eller av andra skäl. Guiden ersätter inte produktetiketterna eller säkerhetsföreskrifterna i användarhandboken om inte annat anges. Alla beskrivningar här är endast vägledande. • Läs igenom snabbinstallationsguiden innan installationen påbörjas. Se användarhandboken för mer information.
  • Page 126 Produkt: 1. Applicera inte mekanisk belastning på plintarna, i annat fall kan dessa ta skada. 2. Alla etiketter och varningsmärken ska vara synliga efter installationen. Etiketterna på enheten får inte klottras på, skadas eller täckas över. 3. Rör inte en utrustning i drift för att undvika att bli skadad eftersom temperaturen kan överstiga 60 ℃.
  • Page 127 EU-försäkran om överensstämmelse GoodWe Technologies Co., Ltd. intygar härmed att växelriktaren med trådlösa kommunikationsmoduler som säljs på den europeiska marknaden uppfyller kraven i följande direktiv: • Radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU (RED) • Direktivet om begränsningar av farliga ämnen 2011/65/EU och (EU) 2015/863 (RoHS) •...
  • Page 128 Indikatorlampor Indikeringar Status Förklaring Tänd = Systemet är redo. SYSTEM Blinkar = Systemet startar. Släckt = Systemet fungerar inte. Tänd = Backup-systemet är redo/ström är tillgänglig. BACK-UP Släckt = Backup är avstängd och ingen ström är tillgänglig. Tänd = Batteriet laddas. 1 blink = Batteriet laddas ur.
  • Page 129 Introduction Introduction Product Introduction Информация за продукта Představení produktu Produktintroduktion Einführung in das Produkt Παρουσίαση προϊόντος Introducción del producto Tootetutvustus Tuotetiedot Présentation du produit Uvodne informacije o proizvodu A termék bemutatása Introduzione al prodotto Gaminio pristatymas Izstrādājuma ievads Inleiding product Wprowadzenie do produktu Introdução ao produto...
  • Page 130 Inverter Installation Монтаж на инвертора Instalace měniče Inverterinstallation Montage und Installation Εγκατάσταση μετατροπέα Instalación del inversor Inverteri paigaldamine Invertterin asennus Installation de l'onduleur Instalacija pretvarača Az inverter telepítése Montaggio dell’inverter Keitiklio montavimas Invertora uzstādīšana Installatie van de Montaż falownika Instalação do inversor Instalarea invertorului Inštalácia meniča...
  • Page 131 ≥300mm ≥200mm ≥200mm ≥300mm ≥500mm ALT: 4000m IP66 0%~95%RH Angle Requirements Изисквания за ъгъла Požadavky na úhel Vinkelkrav Montagewinkel Απαιτήσεις γωνίας Requisitos de ángulo Nõuded kaldenurgale Kulmavaatimukset Angle nécessaire Potreban nagib Felszerelés szögével szembeni követelmények Angolo necessario Kampo reikalavimai Prasības attiecībā uz leņķi Hoekvereisten Wymagania kątowe Requisitos de ângulos...
  • Page 132 Australia only. 1.2~2N·m Electrical Connection Електрическо Elektrické připojení El-tilslutning Elektrischer Anschluss Ηλεκτρική σύνδεση Conexión eléctrica Elektriline ühendus Sähköliitäntä Connexion électrique Električni spoj Elektromos csatlakoztatás Collegamento elettrico Elektros energijos jungtis Elektriskais savienojums Elektrische aansluiting Podłączenie elektryczne Ligação elétrica Conectarea electrică Elektrické pripojenie Električni priklop Elanslutning PE Cable...
  • Page 133 AC Cable (ON-GRID&BACK-UP) Проводник за променлив ток (МРЕЖОВО И АВАРИЙНО ЗАХРАНВАНЕ) Kabel AC (PŘIPOJENÍ SÍTĚ A ZÁLOHA) AC-kabel (PÅ NETTET&BACK-UP) AC-KABEL (NETZKOPPLUNG + BACK- UP-SYSTEM) Καλώδιο AC (ON-GRID&BACK-UP) Cable de CA (ON-GRID y BACK-UP) Vahelduvvoolukaabel (VÕRGUS ja VARUTOIDE) Vaihtovirtakaapeli (VERKKO JA VARALÄHDE) Câble AC (RÉSEAU et ALIM.
  • Page 134 Type Two 7-9mm 20-25mm Φ: 13-18mm Copper, 4mm ≤S≤6mm...
  • Page 135 DC Cable (PV) Правотоков проводник (фотоволтаично захранване) Kabel DC (PV) DC-kabel (PV) DC-Kabel (PV-Modul) Καλώδιο DC (PV) Cable de CC (PV) Alalisvoolukaabel (PV) Tasavirtakaapeli (PV) Câble DC (PV) DC kabel (PV) DC kábel (PV) Cavo CC (FV) Kintamosios srovės kabelis (PV) Līdzstrāvas kabelis (PV) DC-kabel (PV)
  • Page 136 Click Click ≤1000V Devalan Click Click ≤1000V...
  • Page 137 Battery Cable (BATTERY) Проводник за акумулатор (BATTERY) Kabel baterie (BATTERY) Batterikabel (BATTERI) Batteriespeicherkabel (BATTERY) Καλώδιο μπαταρίας (BATTERY)| Cable de la batería (BATTERY) Akukaabel (AKU) Akkukaapeli (AKKU) Câble de batterie (BATTERIE) Kabel baterije (BATERIJA) Akkumulátor kábel (AKKUMULÁTOR) Cavo batteria (BATTERY) Akumuliatoriaus kabelis (AKUMULIATORIUS) Akumulatora kabelis (AKUMULATORS) Accukabel (ACCU) Przewód baterii (BATTERY)
  • Page 138 Φ:5.5-8mm ≤S≤6mm Click Click...
  • Page 139 Communication Connection Свързване на комуникацията Připojení komunikace Kommunikationstilslutning Kommunikationsanschlüsse Σύνδεση επικοινωνίας Conexión de comunicación Sideühendus Tiedonsiirtoyhteys Connexion de communication Komunikacijski spoj Kommunikáció csatlakoztatása Collegamento comunicazione | Ryšio jungtis Sakaru savienojums Communicatieaansluiting Podłączenie komunikacyjne Ligação de comunicação Conectarea pentru comunicare Komunikačné pripojenie Priklop komunikacije Kommunikationsanslutning...
  • Page 140 RS485 1.5N·m DRED/RCR 1.5N·m Remote Shutdown 1.5N·m...
  • Page 141 BMS or Smart Meter BMS или Smart Meter BMS nebo Smart Meter BMS eller Smart Meter BMS bzw. Smartmeter BMS ή έξυπνος μετρητής BMS o contador inteligente BMS või nutikas mõõdik BMS tai älymittari BMS ou compteur intelligent BMS ili Smart Meter BMS vagy okos mérőóra BMS o misuratore intelligente...
  • Page 142 Type Two 6~8mm 25mm 1: DRM 1/5 DRED 2: DRM2/6 3: DRM3/7 4: DRM4/8 5: REFGEN 6: COM/DRMO 0.8N·m 5: REFGEN Remote Shutdown 6: COM/DRMO 0.8N·m Smart Meter, BMS and EMS Smart Meter и BMS, и EMS Smart Meter a BMS a EMS Smart Meter &...
  • Page 143 No. Color Smart Meter EMS Orange&White 485_A2 485_A Orange 485_B Green&White 485_B2 485_B1 485_A Blue CAN_H Blue&White CAN_L Green 485_A1 485_B Brown&White 485_B1 Brown 485_A1 Battery Smart Meter To Battery To Smart Meter To EMS device Communication Module Комуникационен модул Komunikační...
  • Page 144 Power On and Off Включване и изключване Zapnutí a vypnutí Indkobling og frakobling af strømmen Gerät ein- und ausschalten Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Encendido y apagado Toide sisse ja välja Virran kytkeminen päälle ja pois päältä Mise sous tension et hors tension Uključivanje i isključivanje napajanja Be-/kikapcsolás...
  • Page 145 ET Series and ET Plus+ Series DC Isolator To Battery AC Breaker AC Breaker...
  • Page 146 BT Series DC Isolator To Battery AC Breaker AC Breaker...
  • Page 147 Commissioning and Monitoring Въвеждане в експлоатация и наблюдение Uvedení do provozu a monitorování Idriftsættelse og overvågning Inbetriebnahme und Kontrolle Θέση σε λειτουργία και επιτήρηση Puesta en servicio y supervisión Kasutuselevõtt ja jälgimine Käyttöönotto ja seuranta Mise en service et surveillance Puštanje u pogon i nadzor Üzembe helyezés és felügyelet...
  • Page 148 play SEMS Portal App Store SEMS Portal APP For more detailed instructions, scan the QR codes below. ET/ET Plus+ Series BT Series PV Master WiFi Quick User Manual User Manual User Manual Installation Guide SEMS Portal User Manual...
  • Page 149 Offical Website GoodWe Technologies Co., Ltd. No. 90 Zijin Rd., New District, Suzhou, 215011, China www.goodwe.com 340-00753-00 Local Contacts service@goodwe.com...
  • Page 150 System Magazynowania Energii z Fosforanów Litowo-Jonowych Instrukcja Obsługi Force-H2 Wersja Informacji:2.2 20P2FH0301...
  • Page 152 Niniejsza instrukcja opisuje Force-H2 firmy Pylontech. Force-H2 to wysokonapięciowy system przechowywania baterii litowo-jonowo-fosforanowych. Proszę przeczytać niniejszą instrukcję przed instalacją baterii i postępować zgodnie z instrukcją podczas procesu instalacji. W przypadku jakichkolwiek pomyłek, prosimy o niezwłoczny kontakt z firmą Pylontech w celu uzyskania porady i wyjaśnień.
  • Page 153 KONSERWACJA .......................... 29 5.1 Rozwiązywanie problemów: ..................... 29 5.2 Wymiana głównego elementu ....................31 5.2.1 Wymiana Modułu Baterii ......................31 5.2.2 Wymiana Modułu Kontroli (BMS) ..................33 5.3 Konserwacja Baterii ........................33 5.3.1 Kontrola Napięcia: ........................33 ZALECENIA DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA ................35 WYSYŁKA ............................
  • Page 154: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo Force-H2 jest systemem wysokiego napięcia prądu stałego DC, obsługiwanym wyłącznie przez wykwalifikowany personel . Przed każdą pracą należy dokładnie przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i przestrzegać ich przez cały czas pracy z systemem. Nieprawidłowa obsługa lub praca może spowodować: uraz lub śmierć operatora lub osoby trzeciej; ...
  • Page 155 Symbol na Niebezpieczeństwo! Bezpieczeństwo! etykiecie Symbol na Uwaga na porażenie prądem! etykiecie Symbol na Nie należy umieszczać w pobliżu materiałów łatwopalnych etykiecie Symbol na Nie należy odwracać połączenia dodatniego i ujemnego. etykiecie Symbol na Nie należy umieszczać w pobliżu otwartego ognia etykiecie Symbol na Nie należy umieszczać...
  • Page 156 Symbol na Etykieta certyfikatu dla EMC. etykiecie Symbol na Etykieta certyfikatu bezpieczeństwa TÜV SÜD. etykiecie Symbol na Etykieta certyfikatu bezpieczeństwa autorstwa TÜV Rheinland. etykiecie Symbol na Etykieta certyfikatu bezpieczeństwa autorstwa TÜV Rheinland. etykiecie Niebezpiecze ń stwo: Baterie dostarczają energię elektryczną, co powoduje poparzenia lub zagrożenie pożarowe w przypadku zwarcia lub nieprawidłowej instalacji.
  • Page 157: Przed Podłączeniem

    Uwaga: Nieprawidłowe parametry przetwornicy prowadzą dalszego uszkodzenia/uszkodzenia baterii. Przypomnienie 1) Bardzo ważne i konieczne jest dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi (w akcesoriach) przed instalacją lub użyciem baterii. Niezastosowanie się do instrukcji lub ostrzeżeń zawartych w tym dokumencie może spowodować porażenie prądem elektrycznym, poważne obrażenia lub śmierć, a także może uszkodzić...
  • Page 158: Wprowadzenie Systemu

    Wprowadzenie Systemu 2.1 Wprowadzenie Produktu Force-H2 wysokonapięciowy system magazynowania baterii oparty baterii litowo-fosforanowej, która jest jednym z nowych produktów magazynowania energii opracowanych i produkowanych przez Pylontech. Może być używany do wspierania niezawodnej mocy dla różnych typów urządzeń i systemów. Force-H2 jest szczególnie odpowiedni dla tych scen zastosowań, które wymagają...
  • Page 159: Parametr Systemu

    2.2.1 Parametr systemu Typ Produktu Force-H2 Technologia Komórkowa Li-żelazo (LFP) Wydajność Systemu Baterii (kWh) 7,10 10,65 14,20 Napięcie Systemu Baterii (Vdc) Pojemność Systemu Baterii (AH) 37Ah Nazwa Kontrolera Baterii Nazwa Kontrolera Akumulatora Nazwa Modułu Baterii FH9637M Moduł Baterii Ilość (szt.) Wydajność...
  • Page 160 Typ Produktu FH9637M Technologia Komórkowa Li-ion (LFP) Wydajność Modułu Baterii (kWh) 3,552 Napięcie Modułu Baterii (Vdc) Wydajność Modułu Baterii (AH) Moduł Baterii Ilość Ogniw (szt.) Napięcie Ogniwa Baterii (Vdc) Wydajność Ogniw Baterii (AH) Wymiary (Szer.*Gł.*Wys., mm) 450*296*296 Waga (kg) 15+Lat Żywotność...
  • Page 161: Moduł Kontroli Fc0500M-40 (Wewnętrzne Źródło Zasilania)

    2.2.3 Moduł Kontroli FC0500M-40 (wewnętrzne źródło zasilania) Moduł Kontroli (FC0500-40) Panel Wyświetlacza Przycisk LED Krótkie Wyświetlać panel LED przez 20 sek. Naciśnięcie Długie Gdy dioda LED szybko miga na niebiesko ●, należy puść Naciśnięcie przycisk, wtedy prędkość transmisji RS485 wynosi 115200 (więcej niż...
  • Page 162 2 kolory, Nibeiski i pomarańczowy Sprawdź [Wskaźniki LED Instrukcje]...
  • Page 163: Wskaźniki Led Instrukcje

    Status Modułu Baterii Niebieski stały Normalny Pomarańczowy stały Pojedynczy moduł alarmowy lub zabezpieczający. Patrz etapy rozwiązywania problemów w sekcji Wydajność Systemu System SOC Każdy LED wskazuje 25%SOC Wskazuje system SOC. Wskaźniki LED Instrukcje Warunek Uwaga Samo-sprawdzanie Niebieski, Miga Wszystkie migają Status Modułuj Baterii wyłączony ł...
  • Page 164 powoli stały Wskazuje SOC, niebieski, Ładowanie Niebieski, stały stały Wszystko miga, lampa Ładunek zmienny Niebieski, stały wyścigu konnych Wskazuje SOC, niebieski, Rozładowanie Niebieski, miga stały Status modułu System uśpiony Niebieski, miga Wyłączone baterii wyłączony Komentarz Miga powoli: 2,0s WŁ./1,0s WYŁ. Miganie 0,5s WŁ./0,5s WYŁ. Szybkie miganie: 0,1s WŁ./0,1s WYŁ..
  • Page 165 Start Funkcja startowa: naciskać dłużej niż 5 sekund, aż zadzwoni brzęczyk, aby włączyć sterownik. Funkcja czarnego startu: po włączeniu systemu, gdy przekaźnik jest wyłączony, należy nacisnąć dłużej niż 10 sekund, a przekaźnik włączy się na 10 minut bez komunikacji (zależy od warunków).
  • Page 166: Definicja Sworznia Portu Rj45

    Terminal Komunikacji (RS485 / CAN / RS232) Terminal Komunikacyjny RS485: (Port RJ45) jest zgodny z protokołem MODBUS 485, do komunikacji pomiędzy systemem bateryjnym a falownikiem. Terminal Komunikacyjny CAN: (port RJ45) jest zgodny z protokołem CAN, do komunikacji pomi ędzy systemem baterii a przetwornicą. Terminal Komunikacyjny RS232: (port RJ45) dla producenta lub profesjonalnego inżyniera do debugowania lub serwisowania.
  • Page 167: Schemat Systemu

    2.3 Schemat Systemu...
  • Page 168: Instalacja

    Instalacja 3.1 Narzędzia Do instalacji baterii potrzebne są następujące narzędzia: Szczypce Modułowe do Obcinarka do Drutu Opaski Kablowe Zaciskania Zestaw Śrubokrętów Wkrętak Elektryczny Klucz Nastawny Multimetr 600VDC Element Rękawa UWAGA Należy używać odpowiednio izolowanych narzędzi, aby zapobiec przypadkowemu porażeniu prądem elektrycznym lub zwarciu. Jeżeli narzędzia izolowane nie są...
  • Page 169: Kontrola Środowiska Pracy Systemu

    Rękawice izolowane Okulary ochronne Buty ochronne 3.3 Kontrola Środowiska Pracy Systemu 3.3.1 Czyszczenie Przed instalacją i włączeniem zasilania systemu należy usunąć kurz i żelazny szalik, aby utrzymać czyste środowisko. System nie może być instalowany na terenie pustynnym bez osłony zapobiegającej przedostawaniu się...
  • Page 170: Obsługa I Umieszczanie Modułu Baterii

    Ostrze ż enie: Force-H2 jest systemem wysokiego napięcia prądu stałego, obsługiwanym wyłącznie przez wykwalifikowany i autoryzowany personel. 3.4.1 Obsługa i umieszczanie modułu baterii Pojedynczy moduł baterii to 36 kg. Jeśli bez obsługi narzędzi musi mieć więcej niż 2 osoby do obsł ugi.
  • Page 171 Otwory w piwnicy regału na baterie (jednostka: mm):...
  • Page 172: Moduły Baterii I Moduł Kontroli (Bms) Gromadzą Się

    3.4.5 Moduły Baterii i Moduł Kontroli (BMS) gromadzą się Uchwyt nad oznaczonymi na czerwono obrzeżami obu stron tych modułów baterii i modułu steruj ącego (BMS). Uwaga: Jeśli ręce znajdą się pod tą zaznaczoną na czerwono stroną, ręce będą bolały. Niebezpieczeństwo: gdy bateria jest podłączona razem z podstawą, wewnętrzne gniazdo nadal posiada wysokie napięcie prądu stałego z podłączonych szeregowo modułów baterii (modułu baterii nie można wyłączyć).
  • Page 173: Montaż Metalowego Wspornika Systemu

    3.4.6 Montaż metalowego wspornika systemu W opakowaniu modułu kontroli znajduje się 2szt. krótkiego i 2szt. długiego metalowego wspornika. Zamocuj te metalowe wsporniki w obu tylnych narożnikach bocznych.
  • Page 175: Blokowanie Śruby Mocującej Modułu Sterującego Z Lewej I Prawej Strony

    3.4.7 Blokowanie śruby mocującej modułu sterującego z lewej i prawej strony 3.5 Podłączenie kabli Uwaga: Niebezpieczeństwo: System akumulatorów to wysokonapięciowy system DC. Należy upewnić się, że uziemienie jest stałe i niezawodne. Niebezpieczeń stwo: Wszystkie wtyki i gniazda kabli zasilaj ących nie mogą być pod łączone odwrotnie.
  • Page 176 portu układu akumulatorowego. Uwaga: Brak zwarcia lub zarezerwowanego dodatniego i ujemnego połączenia portu baterii. 3.5.1 Uziemienie Moduły Force-H2 mają 3 punkty uziemienia Kabel uziemiający musi być ≥10AWG. Przewód powinien być miedziany o żółto-zielonym kolorze.
  • Page 177 3.5.2 Kable Uwaga: Kabel zasilający wykorzystuje złącza wodoszczelne. Do rozłączenia potrzebne jest specjalne narzędzie. Nie wyciągać bezpośrednio Uwaga: Kabel komunikacyjny wykorzystuje złącze RJ45 i wodoszczelną pokrywę (M19-RJ45) dopasowaną do portu połączenia sterownika.
  • Page 178: Włączenie Systemu

    3.5.3 Włączenie systemu Ostrzeżenie: Należy dwukrotnie sprawdzić wszystkie kable zasilające i kable komunikacyjne. Przed podłączeniem należy upewnić się, że napięcie falownika/PCS jest na tym samym poziomie co napięcie akumulatora. Należy sprawdzić, czy wszystkie wyłączniki zasilania są wyłączone. System włącza się na stopień: 1) Sprawdź, czy wszystkie kable są...
  • Page 179 Jeśli przetwornica potrzebuje zasilania z baterii, aby się włączyć, wówczas należy sprawdzić, czy dioda LED baterii jest włączona: Status: Pomarańczowy, stały SOC: niebieski, stały W tym przypadku należy naciskać przycisk Start przez co najmniej 10s, aż do momentu, gdy niebieska i szybko migająca dioda statusu zaświeci się na niebiesko, następnie akumulator zacznie czarny i po włączeniu falownika i skonfigurowaniu komunikacji, system BMS będzie gotowy do pracy.
  • Page 180: System Turns Off

    3.5.4 System turns off W przypadku awarii lub przed serwisem, należy wyłączyć system przechowywania baterii: (1) Należy wyłączyć falownik lub zasilanie po stronie prądu stałego. (2) Należy wyłączyć przełącznik pomiędzy PCS a systemem baterii. (3) Należy wyłączyć "Wyłącznik Zasilania" w systemie BMS. Uwaga: Przed wymianą...
  • Page 181: System Debugopwania

    System Debugopwania Ten system debudowania jest dla systemu BESS (System Magazynowania Energii Baterii). System BESS nie może zrobić samemu debugowania. Musi on współpracować z skonfigurowanym falownikiem, zasilaczem UPS, systemem PCS i systemem EMS razem. Treść Kroki Debugowania Przygotowanie Należy włączyć system BESS, patrz rozdział 3. Przed włączeniem debugowania.
  • Page 182: Konserwacja

    Konserwacja 5.1 Rozwiązywanie problemów: Niebezpieczeństwo: Force-H2 jest systemem wysokiego napięcia prądu stałego, obsługiwanym wyłącznie przez wykwalifikowaną i autoryzowaną osobę. Niebezpieczeństwo: Przed sprawdzeniem awarii należy sprawdzić wszystkie połączenia kablowe i system BESS może włączyć się normalnie lub nie. Najpierw należy sprawdzić środowisko Możliwy powód Rozwiązanie Problem...
  • Page 183 prądu stałego, a następnie uruchom go ponownie. Jeśli problem pozostanie, należy wymienić sterownik. Dioda LED stanu świeci Utrata komunikacji z falownikiem Sprawdź, czy kod PIN kabla się na pomarańczowo. komunikacyjnego Dioda modułu okablowanie są baterii świeci się na prawidłowe. niebiesko. Nad ochroną...
  • Page 184: Wymiana Głównego Elementu

    5.2 Wymiana głównego elementu Niebezpieczeństwo: Force-H2 jest systemem wysokiego napięcia prądu stałego, obsługiwanym wyłącznie przez wykwalifikowaną i autoryzowaną osobę. Niebezpieczeństwo: Przed wymianą głównego elementu należy odłączyć zasilanie baterii serwisowej. Musi potwierdzić, że zaciski D+ i D- są bez zasilania. Postępy wyłączania opisane są w rozdziale 3.6.5. 5.2.1 Wymiana Modułu Baterii 5.2.1.1 Naładowanie istniejącego modułu do pełna (SOC 100%).
  • Page 185 5.2.1.6 Gromadzenie nowego modułu baterii. I ponownie spiętrzyć moduły bateryjne i modułsteruj ący. 5.2.1.7 Zamontuj z powrotem śrubę mocującą modułu sterującego z lewej i prawej strony. I zainstaluj z powrotem metalowe uchwyty mocujące. 5.2.1.8 Zainstaluj z powrotem kabel uziemiający, kabel komunikacyjny oraz kabel zasilający D+ i 5.2.1.9 Włącz ten ciąg baterii.
  • Page 186: Wymiana Modułu Kontroli (Bms)

    5.2.2 Wymiana Modułu Kontroli (BMS) 5.2.2.1 Wyłączyć zasilanie całego ciągu baterii. Musi potwierdzić, że zaciski D+ i D- są bez zasilania. Postępy wyłączania opisane są w rozdziale 3.6.5. 5.2.2.2 Rozmontuj kabel zasilający D+ i D-, kabel komunikacyjny i kabel uziemiający. 5.2.2.3 Rozmontuj śrubę...
  • Page 187 5.3.4 Balansowanie: [Okresowa Konserwacja] W przypadku długotrwałego braku pełnego naładowania baterie staną się niewyważone. Rozwiązanie: co 3 miesiące należy przeprowadzać konserwację wyważania (ładowanie do pełna), zwykle odbywa się ona automatycznie poprzez komunikację pomiędzy systemem a urządzeniem zewnętrznym. 5.3.5 Kontrola Przekaźników Wyjściowych: [Konserwacja Okresowa] warunkach...
  • Page 188: Zalecenia Dotyczące Przechowywania

    Zalecenia Dotyczące Przechowywania W przypadku długotrwałego przechowywania (ponad 3 miesiące), ogniwa baterii powinny być przechowywane w zakresie temperatur 5~45℃, wilgotności względnej <65% i nie zawierać żadnych gazów korozyjnych środowiska. Moduł baterii powinien znajdować się na półce w zakresie 5 ~ 45 ℃, suche, czyste i dobrze wentylowane środowisko.
  • Page 189 Załącznik 1: Lista Postępów w Instalacji i Włączaniu Systemu Zaznaczyć po Pozycja Komentarz zakończeniu Środowisko spełnia wszystkie wymagania techniczne. 3.3.1 Czyszczenie 3.3.2 Temperatura ☐ Patrz: rozdział 3.3.3 System Radiacyjny 3.3.4 System Grzewczy 3.3.5 System Gaśniczy 3.3.6 System Uziemienia Patrz: rozdział ☐...
  • Page 190 Pierwsza instalacja powinna zrobi ć pełny postęp ł adowania automatycznie. ☐ Jeśli dioda LED stanu systemu BMS zmieni kolor na niebieski, oznacza to, że ten ciąg baterii działa. Załącznik 2: Lista Postępów Wyłączania Systemu Zaznaczyć po zakoń Pozycja Komentarz czeniu ☐...
  • Page 191 Pylon Technologies Co., Ltd. Nr 73, Lane 887, ZuChongzhi Road, Zhangjiang Hi-Tech Park Pudong, Shanghai 201203, Chiny T+86-21-51317699 | F +86-21-51317698 service@pylontech.com.cn W www.pylontech.com.cn...

Table of Contents

Save PDF