Page 1
Cabinet WFG48 - WFG49 GB Instructions for use Käyttöohjeet Brugsanvisning Bedienungsanleitung NO Bruksanvisning Mode d’emploi SE Brugsanvisning...
Warning WARNING: WARNING: Keep ventilation openings in When positioning the appliance, the appliance’s cabinet or in the ensure the power cord is not built-in structure clear of obstruc- trapped or damaged. tion. WARNING: WARNING: Do not locate multiple portable Do not use other mechanical socket-outlets or portable power devices or other means to ac- supplies at the rear of the appli-...
Contents Warning ............2 Frost formation on the interior ● Before use ..........4 evaporator wall and upper parts is a natural phenomenon. Therefore, the Technical data ..........4 appliance should be defrosted during Get to know your cooler ......5 normal cleaning or maintenance. Installation and start-up ......6 Please note that changes to the ap- ●...
Before use Technical data Before operating your new appliance, Wiring and connections in power supply please read the following instructions care- systems must been all applicable (local and fully as they contain important information national) electrical codes. Consult these on safety, installation, operation and main- codes lengths and sizes prior to cabinet tenance.
Installation and start-up Placement Room temperature For safety and operational reasons, the ap- The climate class is stated on the rating pliance must not be installed outdoors. plate (see page 11). The appliance should be placed on a level Note: The appliance operates best at room surface in a dry, well ventilated room (max.
Operation and function fig. 5 Button to adjust upper zone tempe- Power ON/OFF button (beep rature (beep sound sound) Each pressure on this button decrea- Press this button to turn on the appli- ses the temperature by one-degree ance. Press and hold this button for increments.
Page 8
Temperature memory function Light colour button(beep sound) In the event of a power failure, the wine Press this button to alternate the light cooler can remember the previous tem- colour. The default setting is white perature settings, and when the power is light.
Change of hinge side The door can be changed from right-hinged to left-hinged and vice versa as follows: fig. 7.1 fig. 7.2 fig. 7.3 fig. 7.4 fig. 7.5 Ensure that the cabinet is not connected to the mains and place the cabinet on the back. SUPPORT THE DOOR ! 1.
Page 10
Automatic door opening function After the door is closed, press 2-3 seconds on the lower left of the door, after which the push rod starts and sticks out, and the door opens automatically, and then the push rod automatically retracts. After two seconds, the door can be closed manually. Bottle loading proposal1#2 Bottle loading proposal1#3 Bottle loading proposal1#1...
Page 11
Knob Door switch Sensor Knob Sensor fig. 10 The door gasket may be affected by hot expansion which results in less sensitivity. Please follow the instructions to adjust the knob when pushing the door without response When the space between the push-to-open sensor and knob is more than 0.5 mm: Turn the knob to the left, and the knob will extend from door frame.
Defrosting, cleaning, and maintenance Automatic defrosting Replacing the lighting The beverage cooler is defrosted automati- Light-emitting diodes designed to last the cally. Defrost water runs through a pipe and entire service life of the appliance are is collected in a tray above the compressor used.
Fault finding Fault Possible cause Remedy The appliance is not The appliance is switched off. Press the on/off switch. running Power failure; the fuse is blown; Check that power is connected. the appliance is not plugged in Reset the fuse. correctly.
Warranty, spare parts and service Warranty disclaimer Spare parts Faults and damage caused directly or When ordering spare parts, please state indirectly by incorrect operation, misuse, the model and production numbers of your insufficient maintenance, incorrect building, appliance. This information is given on the installation or mains connection.
Disposal For business users in the Euro- Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and pean Union. If you wish to discard electrical and used Batteries electronic equipment, please contact These symbols on the products, your dealer or supplier for further packaging, and/or accompanying information.
Page 16
Advarsel ADVARSEL: ADVARSEL: Når apparatet sættes i positio- Lad ventilationsåbninger, i ap- nering, sørg for at netledningen paratets kabinet og i eventuelt ikke er fastklemt eller beskadi- indbygningsmodul, være util- get. dækkede. ADVARSEL: ADVARSEL: Placer ikke forbindelsesbokse, Anvend ikke mekaniske appara- forlængerledninger eller andre ter eller andre hjælpemidler til at strømforsyninger på...
Page 17
Indhold Advarsel ............2 ● Apparatet er udelukkende beregnet til Inden brug ..........4 opbevaring af af flasker eller dåser. Tekniske data ..........4 ● Dette apparat er beregnet til at blive brugt i husholdninger og lignende applikationer. Lær Display Cooleren at kende ....5 ●...
Tekniske data Inden brug Inden du anvender dit nye apparat bør du Ledninger og forbindelser til strømforsy- læse brugsanvisningen grundigt. Brugsan- ningssystemer skal været i overensstem- visningen indeholder vigtige informationer melse med gældende lokale og nationale vedrørende sikkerhed, intallation, drift og standarder og love.
Ibrugtagning og installation Placering Rumtemperaturen Af sikkerhedsmæssige og driftsmæssige Klimaklassen står på typeskiltet (se side grunde må apparatet ikke placeres uden- 11). Den angiver indenfor hvilke rumtempe- dørs. raturer kølekabet kører optimalt. Stil skabet på et plant underlag i et tørt og godt ventileret rum (max.
Betjening og funktion fig. 5 Knap til justering af temperatur i Tænd-/slukknap (biplyd) øvre zone (biplyd) Tryk på knappen for at tænde appa- Hvert tryk på knappen sænker tempe- ratet. Tryk på og hold knappen inde i raturen med en grad. Når indstillingen 3 sekunder.
Page 22
Automatisk døråbningsfunktion Knap til børnesikring (biplyd) Standardindstillingen er ulåst. Tryk på Tryk 2-3 sekunder nederst til venstre på dø- og hold knappen inde i 3 sekunder for ren, når døren er lukket. Stødstangen starter at låse eller låse apparatet op. Indika- og stikker ud, og døren åbner automatisk, torlampen er tændt, når apparatet er hvorefter stødstangen automatisk trækker...
Omhængsling af dør fig. 8.1 fig. 8.2 fig. 8.3 fig. 8.4 fig. 8.5 Tjek at skabet ikke er tilsluttet nettet og læg det ned på ryggen. STØT DØREN UNDER MONTERINGEN! 1. Nederste hængsel (højre) 2. Skruer 3 .Dørhængsel 4. Dør 5.
Page 24
Automatisk døråbningsfunktion Når døren er lukket, skal du trykke 2-3 sekunder nederst til venstre på døren, hvorefter skubbestangen starter og stikker ud, og døren åbnes automatisk, og derefter trækkes skubbestangen automatisk tilbage. Efter to sekunder kan døren lukkes manuelt. Bottle loading proposal1#2 Bottle loading proposal1#3 Bottle loading proposal1#1 Shelf design is same ad proposal 1#1...
Page 25
Knob Door switch Sensor Knob Sensor fig. 10 Dørtætningslisten kan blive påvirket af varme, hvilket resulterer i mindre følsomhed. Følg instruktionerne for at justere knappen, når du skubber til døren uden respons. Når afstanden mellem døråbner-sensoren og knappen er mere end 0,5 mm: Drej knappen til venstre, og knappen vil bevæge sig ud fra dørkarmen.
Afrimning, rengøring og vedligeholdelse Automatisk afrimning af Udskiftning af lys Der anvendes lysdioder som er dimensio- skabet neret til at holde hele produktets levetid. Afrimning af skabet sker automatisk. Skulle det alligevel blive nødvendigt at Smeltevandet løber gennem et rør ned til skifte lyskilden, så...
Fejlfindningsliste Fejl Mulig årsag Afhjælpning Skabet virker ikke Skabet er slukket. Tryk på tænd/sluk knappen. Strømsvigt; sikringen er slået fra; Kontrollér om strømmen er tilslut- netstikket er ikke sat rigtigt i. tet. Sikringen skal være slået til. Der løber vand i Tøvandsafløbsrøret er tilstoppet.
Reklamation, reservedele og service Reklamationsretten omsorg for, at forbrugeren stilles tilfreds. Inden du tilkalder serviceassistance, bedes Såfremt der konstateres fejl ved produktet, du kontrollere de fejlmuligheder, du selv kan kan De over for leverandøren gøre brug af afhjælpe. (Se fejlfindingslisten) reklamationsretten ifølge gældende lovgiv- ning.
Bortskaffelse For kommercielle brugere i Den Brugerinformation om indsamling og Europæiske Union bortskaffelse af elektronikskrot og brugte batterier Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du Disse symboler på produkter, embal- henvende dig til din forhandler eller lage og/eller ledsagedokumenter leverandør for nærmere information.
Page 30
Advarsel ADVARSEL: ADVARSEL: Sørg for at ventilasjonsåpninger Når apparatet settes i posisjon, i apparatet og innbyggingsmodul sørg for at nettledningen ikke er ikke er blokkert. fastklemt eller skadet. ADVARSEL: ADVARSEL: Ikke plasser forbindelsesbokser, Ikke bruk andre mekaniske red- forlengerledninger eller andre skaper eller metoder for å...
Page 31
Innhold Advarsel ............2 ● Apparatet er utelukkende beregnet på Før bruk ............4 oppbevaring av flasker eller bokser. Tekniske data ..........4 ● Apparatet er beregnet på bruk i hushold- ninger og lignende. Bli kjent med skapet ........5 ● Oppbevar ikke eksplosive stoffer, slik Igangsetting og installasjon ......6 som sprayflasker med en brennbar driv- gass, i dette apparatet.
Tekniske data Før bruk Dette apparatet er i overensstemmelse med Kontroller at skapet ikke har blitt skadet relevante EU-direktiver inkludert Lavspen- under transporten. Transportskader skal ningsdirektivet 2014/35/EU og Direktivet for anmeldes til forhandleren før kjøleskapet Elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU tas i bruk. Fjern emballasjen.
Igangsetting og installasjon Plassering Romtemperaturen Apparatet skal av sikkerhets- og driftsmes- Klimaklassen står på typeskiltet (se side sige grunner ikke plasseres utendørs. 11). Sett skapet på et jevnt underlag i et tørt og godt ventilert rom (maks. 75 % relativ Merk: Skapet fungerer best ved luftfuktighet).
Betjening og funksjon fig. 5 Knapp for å justere den øvre tempe- ratursonen (pipelyd) Strøm PÅ/AV (pipelyd) Hvert trykk på denne knappen senker Trykk denne knappen for å slå på temperaturen i inkrementer på en grad. apparatet. Trykk og hold knappen i Når innstillingen når den nedre grense- tre sekunder.
Page 36
Hyller Barnelås (pipelyd) For at du ikke skal skade pakningen på Standardinnstillingen er ulåst. Trykk og døren er det svært viktig at du åpner døren hold knappen i tre sekunder for å låse helt før du tar ut hyllene. eller låse opp apparatet. Indikatorlyset lyser når det er låst.
Omhengsling av dør fig. 7.1 fig. 7.2 fig. 7.3 fig. 7.4 fig. 7.5 Kontroller at skapet ikke er koblet til strømnettet, og legg det ned på ryg- gen. STØTT DØREN UNDER MONTE- RINGEN! 1. Nederste hengsel (høyre) 2. Skruer 3 .Dørhengsel 4.
Page 38
Automatisk døråpnefunksjon Etter at døren er lukket, trykk 2–3 sekunder på nedre, venstre side av døra. Etter det starter skyvestangen automatisk og kjøres ut, og døren åpnes automatisk. Deretter trekker skyvestangen seg automatisk inn igjen. Etter to sekunder kan du lukke døra manuelt. Bottle loading proposal1#2 Bottle loading proposal1#3 Bottle loading proposal1#1...
Page 39
Knob Door switch Sensor Knob Sensor fig. 10 Dørpakningen kan påvirkes av varm ekspansjon som førte til mindre følsomhet. Følg instruksjonene for å justere knappen når du skyver døren uten respons. Når avstanden mellom trykk for å åpne sensor og knott er mer enn 0,5 mm. Vri knotten til venstre side, knotten vil strekke seg fra dørkarmen.
Avriming, rengjøring og vedlikehold Automatisk avriming av Skift ut lys kjøleskapet Det brukes lysdioder som er dimensjonert til å holde hele levetiden til produktet. Dersom Avriming av kjøleskapet foregår automatisk, det likevel blir nødvendig å skifte ut lyskil- smeltevannet renner gjennom et rør ned til den, må...
Feilsøkingsliste Feil Mulig årsak Løsning Skapet er “dødt”! Skapet er slukket. Trykk på PÅ/AV-knappen. Strømavbrudd; sikringen er slått Kontroller om strømmen er tilkob- ut; støpslet er ikke satt riktig i. let. Sikringen skal være slått på. Det renner vann i Smeltevannsavløpsrøret er tett.
Garanti, reservedeler og service Bortfall av garanti Reservedele Feil og skade forårsaket direkte eller indi- Ved bestilling av reservedeler, vennligst rekte av feilaktig bruk, misbruk, mangelfullt opplys type, serie- og produknummer for vedlikehold, uriktig innbygning, installasjon apparatet. Denne informasjonen finnes på eller strømtilkobling.
Kassering For forretningsdrivende brukere i For forretningsdrivende brukere i Brukerinformasjon om innsamling og Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte håndtering av gammelt utstyr og brukte Dersom du ønsker å kaste elektrisk Dersom du ønsker å kaste elektrisk batterier.
Page 44
Varning VARNING: VARNING: Håll ventilationsöppningarna, i När du placerar apparaten, se till att nätsladden inte är det apparatens hölje eller i den inbyggda strukturen, fria från instängd eller skadad. hinder. VARNING: VARNING: Placera inte flera bärbara uttag Använd inte mekaniska enheter eller bärbara nätaggregat på...
Page 45
Innehåll Varning ............2 ● Denna apparat är endast avsedd att Före användning .........4 användas för förvaring av flaskor eller Tekniska data ..........4 burkar. Lär känna din kyl ........5 ● Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och liknande applikationer. Driftsättning och installation ......6 ●...
Före användning Tekniska data Före användning: Kontrollera att skåpet inte Anordningen uppfyller kraven i alla relevan- är skadat. Transportskador skall anmälas till ta EU-direktiv, t.ex. lågspänningsdirektivet återförsäljaren. 2014/35/EU och EMC-direktivet 2014/30/ Placera kylskåpet på en plats där det inte utsätts för direkt solljus. Kablar och anslutningar till strömförsörj- ningssystem måste följa alla (nationella Fjern emballagen.
Driftsättning och installation Placering Rumstemperaturen Av säkerhets- och driftsmässiga skäl får Klimatklassen står på typskylten (se sida kylen inte placeras utomhus. 11). Ställ kylen på ett plant underlag i ett torrt och ventilerat rum (max. 75 % relativ luft- OBS: Kylen fungerar bäst vid en rumstem- fuktighet).
Hjälp och funktion fig. 5 Knapp för att justera temperaturen i Strøm PÅ/AV (pipelyd) den övre zonen (pipsignal) Tryck på den här knappen för att sätta Varje gång du trycker på den här knap- på enheten. Tryck och håll in knappen i pen sänks temperaturen med en grad 3 sekunder.
Page 50
Hyllor För att inte skada packningen på dörren är Knapp för barnlås (pipsignal) det väldigt viktigt att öppna dörren helt in- Standardinställningen är olåst. Tryck nan du drar ut hyllorna. och håll in knappen i 3 sekunder för att låsa eller låsa upp enheten. Indikator- Hyllorna ska lutas en aning innan de tas ut lampan lyser när enheten är låst.
Byt gångjärn på dörr fig. 7.1 fig. 7.2 fig. 7.3 fig. 7.4 fig. 7.5 Se till att kylen inte är ansluten till elen och lägg den på rygg. STÖTTA UPP DÖRREN UNDER MON- TERINGEN! 1. Nedre gångjärn, höger 2. Skruvar 3.
Page 52
Automatisk dörröppningsfunktion När dörren är stängd, tryck 2–3 sekunder nere till vänster på dörren. Då aktiveras tryckstången, och dörren öppnas automatiskt. Därefter dras tryckstången automatiskt in igen. Efter två sekunder kan dörren stängas manuellt. Bottle loading proposal1#2 Bottle loading proposal1#3 Bottle loading proposal1#1 Shelf design is same ad proposal 1#1 Shelf design is same ad proposal 1#1...
Page 53
Knob Door switch Sensor Knob Sensor fig. 10 Dörrpackningen kan påverkas av hetexpansion vilket ledde till mindre känslighet. Följ instruktionerna för att justera vredet när du trycker på dörren utan svar. När utrymmet mellan tryck för att öppna sensor och ratt är mer än 0,5 mm. Vrid vredet till vänster sida, vredet kommer att sträcka sig från dörrkarmen.
Avfrostning, rengöring och underhåll Automatisk avfrostning Byta ljus Produkten använder lysdioder som ska Avfrostning av enheten sker automatiskt. hålla hela produktens livstid. Skulle du trots Tövattnet rinner genom ett rör ned till tövat- allt behöva byta lamporna ska du tillkalla tenskålen som sitter ovanför kompressorn.
Fellista Möjlig orsak Lösning Skåpet fungerar Skåpet är avstängt. Tryck på på/av-knappen. inte. Strömavbrott. Säkringen har gått. Kontrollera att strömmen är Kylen är inte korrekt inkopplad. ansluten. Säkringen ska vara påslagen. Det samlas vatten i Avloppsröret är igentäppt. Rensa avloppsröret och av- botten av kylen.
Garanti, reservdelar och service Garantireklamation Reservdelar Fel eller skada orsakad direkt eller indirekt Vid beställning av reservdelar ska modell, av felaktig hantering, missbruk, otillräckligt serie- och produktnummer anges för underhåll, felaktig montering, installation produkten. Denna information kan sökas på eller anslutning till strömuttag. Eld, olycka, typskylten baktill på...
Bortskaffning För affärsanvändare inom den Information för användare om hopsam- ling och avfallshantering av gammalt Europeiska Unionen. Om du vill kassera elektrisk eller material och använda batterier elektronisk utrustning, var god kon- takta din återförsäljare eller leveran- Dessa symboler på produk ter, tör för ytterligare information.
Page 58
VAROITUS VAROITUS VAROITUS: VAROITUS: Pidä laitteen kotelon tai asen- Älä käytä laitteen kylmätilassa nuskaapin tuuletusaukot puhtai- mitään sähkölaitteita, joita val- mistaja ei ole suositellut. VAROITUS: Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisia laitteilla tai muilla ● Pidä avaimet erillään laitteesta ja poissa lasten ulottuvilta.
Page 59
Sisältö VAROITUS ..........2 ● Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ko- Ennen käyttöönottoa ........4 titalouksissa ja vastaavissa sovelluksissa. Tekniset tiedot ..........4 ● Älä säilytä yksikössä räjähteitä, kuten aerosolitölkkejä, joissa on palavia pon- Kaapin esittely ..........5 neaineita. Käyttöönotto ja asennus ......6 CLASS 1 LED PRODUCT Energiansäästövinkit ........6 Käyttö...
Ennen käyttöönottoa Tekniset tiedot Tarkista, että kaappi ei ole vaurioitunut kul- Laite täyttää sovellettavien EU-direktiivien jetuksen aikana. Kuljetusvaurioista voidaan vaatimukset ml pienjännitedirektiivi 2006/95/ ilmoittaa jälleenmyyjälle, jos kaappia ei ole ETY ja EMC-direktiivi 2004/108/ETY. otettu käyttöön. Tyyppikilvessä on kerrottu erilaisia teknisiä Poista pakkausmateriaalit.
Käyttöönotto ja asennus Laitteen sijoittaminen Huonelämpötila Turvallisuus- ja käyttöteknisistä syistä lai- Ilmastoluokka on ilmoitettu arvokilvessä tetta ei saa sijoittaa ulkotiloihin. (katso sivu 11). Sijoita kaappi tasaiselle alustalle kuivaan ja hyvin ilmastoituun tilaan (maks. 75 % Huomaa: Kaappi toimii parhaiten suhteellinen ilmankosteus). Älä sijoita huonelämpötilassa +10...+32 °C.
Käyttö ja ohjaus kuva. 5 Painike ylemmän vyöhykkeen läm- pötilan säätämiseen (merkkiääni) Virta PÄÄLLE/POIS-painike Jokainen tämän painikkeen painallus (merkkiääni) laskee lämpötilaa yhden asteen askelin. Kytke laite päälle painamalla tätä Kun asetus saavuttaa alemman raja- painiketta. Pidä painiketta painettuna 3 arvon 5°C, se palaa ylempään raja-ar- sekunnin ajan.
Page 64
Hyllyt Ovi on avattava kokonaan ennen hyllyjen Lapsilukkopainike (merkkiääni) ulos vetämistä, jotta oven tiiviste ei vahin- Oletusasetuksena on lukitsematon. goidu. Pidä painiketta painettuna 3 sekunnin ajan lukitaksesi tai avataksesi laitteen. Hyllyjä on kallistettava hieman ennen Merkkivalo palaa, kun laite on lukittu. poistamista tai lisäämistä, oikealla näytetyn mukaisesti.
Oven kätisyyden muuttaminen kuva 7.1 kuva 7.2 kuva 7.4 kuva 7.3 kuva 7.5 Varmista, että kaappi ei ole liitettynä verkkoon ja aseta se selälleen. TUE OVI ASENNUKSEN AIKANA! 1. Alasarana (oikea) 2. Ruuvit 3. Sarana 4. Ovi 5. Yläsarana (oikea) 6.
Page 66
Automaattinen ovenavaustoiminto. Kun ovi on suljettu, paina 2-3 sekuntia oven vasemmasta alareunasta, minkä jälkeen työntötanko käynnistyy ja työntyy ulos, ja ovi avautuu automaattisesti, minkä jälkeen työntötanko vetäytyy automaattisesti takaisin. Kahden sekunnin jälkeen oven voi sulkea manuaalisesti. Bottle loading proposal1#2 Bottle loading proposal1#3 Bottle loading proposal1#1 Shelf design is same ad proposal 1#1 Shelf design is same ad proposal 1#1...
Page 67
Knob Door switch Sensor Knob Sensor fig. 10 Oven tiivisteeseen voi vaikuttaa kuumalaajeneminen, mikä heikensi herkkyyttä. Noudata säätönupin ohjeita, kun painat ovea ilman vastausta. Kun avauspainikkeen ja nupin välinen tila on yli 0,5 mm. Käännä nuppia vasemmalle, nuppi ulottuu ovenkarmista. Se vetäytyy 0,75 mm, kun käännät 1 kierroksen. Kun anturin painalluksen ja nupin välinen tila on alle 0,5 mm.
Sulatus, puhdistus ja kunnossapito Kaapin automaattinen sulatus Valaisimen vaihto Kaapin sulatus tapahtuu automaattisesti, Laitteessa käytetään valodiodeja, jotka on vesi valuu putken läpi kompressorin yläpuo- mitoitettu kestämään koko tuotteen käyt- lisen kaksivesisäiliön päälle. Vesi haihtuu töiän. Jos valaisimen vaihto on kuitenkin kompressorin lämmön ansiosta.
Vianmääritys Vika Mahdollinen syy Ratkaisu Kaappi ei toimi. Kaappi on pois päältä. Paina virtapainiketta. Sähkökatko; sulake on pois Tarkista virtaliitäntä. Sulakkeen päältä; virtajohtoa ei ole kytketty on oltava päällä. asianmukaisesti. Kaapin pohjalle Kaksivesiputki on tukkeutunut. Puhdista kaksivesiputki ja takas- valuu vettä. einämän poistoaukko.
Takuu, varaosat ja huolto Vastuuvapauslauseke Varaosat Virheellisestä käytöstä, väärinkäytöstä, Kun tilaat varaosia, ilmoita laitteen tyyppi- ylläpidon laiminlyönnistä, virheellisestä Tuotenumero ja sarja- ja valmistusnumero. kokoamisesta, asennuksesta tai Tiedot on ilmoitettu laitteen takaosassa verkkovirtaliitännästä aiheutuneet viat olevassa arvokilvessä. Arvokilpi sisältää ja vahingot. Tulipalo, onnettomuus, erilaisia teknisiä...
Laitteen hävittäminen Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen Yrityksille Euroopan unionissa paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalait- Nämä merkinnät tuotteissa, pakka- teiden hävittämisestä saat jälleen- uksissa ja/tai niihin liitetyissä doku- myyjältä tai tavarantoimittajalta menteissa tarkoittavat, että käytettyjä [Tietoja hävittämisestä Euroopan sähköja elektroniikkalaitteita sekä...
Page 72
Warnung WARNUNG: WARNUNG: Decken Sie die Lüftungsöff- Achten Sie beim Aufstellen des nungen am Geräte oder in dem Geräts darauf, dass das Netz- Einbaumodul nicht ab. kabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. WARNUNG: WARNUNG: Verwenden Sie keine anderen mechanischen Geräte oder Hilfs- Platzieren Sie keine Verteiler- mittel, um den Abtauprozess zu steckdosen, Verlängerungskabel...
Page 73
Inhalt Warnung .............2 Bildung von Reif auf der inneren Ver- ● Vor dem Gebrauch ........4 dampferplatte und den obersten Teilen ist normal. In Verbindung mit Reinigung Technische Daten ........4 oder Wartung muss das Gerät deshalb Lernen Sie Ihren Display Cooler kennen ..5 entfrostet werden.
Vor dem Gebrauch Technische Daten Vor dem Gebrauch Ihres neuen Geräts sollten Verkabelung und Anschlüsse in Stromversor- Sie diese Bedienungsanleitung gründlich gungssystemen müssen allen (örtlichen und lesen. Sie enthält wichtige Informationen zu nationalen) Elektrovorschriften entsprechen. Sicherheit, Installation, Betrieb und Wartung. Machen Sie sich vor dem Einbau mit den Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf.
Inbetriebnahme und Installation Aufstellort Raumtemperatur Aus Sicherheits- und betriebstechnischen Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typen- Gründen darf das Gerät nicht im Freien schild (siehe Seite 11). aufgestellt werden. Hinweis: Das Gerät arbeitet am besten bei Stellen Sie den Schrank auf einen ebenen Raumtemperaturen von 10 °...
Bedienung und Funktion Abb. 5 Linke Anzeige Ein-/Ausschalttaste (Signalton) Zeigt die eingestellte Temperatur in der Drücken Sie diese Taste, um das Gerät oberen Zone an. einzuschalten. Drücken Sie diese Taste und halten Sie sie 3 Sekunden lang ge- Taste zur Einstellung der Temperatur drückt.
Page 78
Temperatur-Speicherfunktion Taste für Lichtfarbe (Signalton) Im Falle eines Stromausfalls kann sich der Drücken Sie die Taste, um die Licht- Weinkühler an die vorherigen Temperatu- farbe zu ändern. Die Standardeinstel- reinstellungen erinnern. Wenn die Strom- lung ist weißes Licht. Bei jedem Druck versorgung wiederhergestellt ist, kehrt die wechselt die Lichtfarbe zwischen Weiß...
Wendbare Tür Die Tür kann folgendermaßen von rechts angeschlagen auf links angeschlagen und umgekehrt umgebaut werden: Abb. 7.1 Abb. 7.2 Abb. 7.3 Abb. 7.4 Abb. 7.5 Sicherstellen, daß der Schrank nicht an den Strom angeschloßen ist und den Schrank auf den Rücken legen. TÜR UNTERSTÜTZEN! 1.
Page 80
Automatische Türöffnungsfunktion. Bottle loading proposal1#2 Bottle loading proposal1#3 Bottle loading proposal1#1 Shelf design is same ad proposal 1#1 Shelf design is same ad proposal 1#1 Shelf:full shelf (4) (ø77) x7 (ø82.4) x7 (ø90) x7 (ø77) x7 (ø90) x7 (ø82.4) x7 (ø82.4) x7 (ø77) x7 (ø90) x7...
Page 81
Knob Door switch Sensor Knob Sensor fig. 10 Die Türdichtung kann durch Wärmeausdehnung beeinträchtigt werden, was zu einer geringeren Empfindlichkeit führt. Befolgen Sie die Anweisungen zum Einstellen des Knopfes, wenn Sie die Tür ohne Reaktion drücken. Wenn der Abstand zwischen dem Push-to-Open-Sensor und dem Knopf mehr als 0,5 mm beträgt: Drehen Sie den Knopf nach links, und der Knopf wird sich aus dem Türrahmen herausbewegen.
Abtauen, Reinigung und Wartung Automatisches Abtauen Austausch der Beleuchtung Die flasche wird automatisch abgetaut. Das Lichtdioden, die dafür dimensioniert sind, Tauwasser läuft durch ein Rohr in die Tau- die ganze Lebensdauer des Geräts zu wasserschale, die sich auf dem Kompres- bestehen, werden angewendet.
Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Der Schrank re- Der Schrank ist abgeschaltet. Ein-/Ausschalter betätigen. agiert nicht. Stromausfall; Sicherung hat an- Prüfen, ob der Strom ange- gesprochen; Netzstecker ist nicht schlossen ist. Die Sicherung richtig eingesteckt. muss intakt/eingeschaltet sein. Es läuft Wasser Das Tauwasserabflussrohr ist Tauwasserrinne und Abflussloch auf den Boden des...
Reklamation, Ersatzteile und Service Ersatzteile Der Lieferant haftet nicht für Fehler oder Schäden, die direkt oder indirekt durch Bitte bei der Ersatzteilbestellung Model Fehlbedienung, Missbrauch, mangelhafte sowie Produktionsnummer angeben. Diese Wartung, fehlerhaften Einbau, fehlerhafte Angaben finden Sie auf dem Typenschild. Aufstellung oder fehlerhaften Anschluss sowie Feuer, Unfall, Blitzschlag, Span- Das Typenschild enthält verschiedene tech-...
Entsorgung Benutzerinformation zur Sammlung und Für geschäftliche Nutzer in der Entsorgung von veralteten Geräten und Europäischen Union. benutzten Batterien. Wenn Sie elektrische oder elektro- nische Geräte entsorgen möchten, Diese Symbole auf den Produkten, wenden Sie sich wegen genauerer Verpackungen und/oder Begleitdo- Informationen bitte an Ihren Händler kumenten bedeuten, dass benutz- oder Lieferanten.
Page 86
Avertissement AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Gardez les orifices de ventila- Lors de la mise en place de tion situés sur la carrosserie de l’appareil assurez-vous que son l’appareil ou autour de l’appareil, cordon d’alimentation n’est pas libres de toute obstruction. coincé ou endommagé. AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Ne placez pas plusieurs prises...
Page 87
Sommaire Avertissement ..........2 La formation de givre sur les parois ● Avant la mise en service ......4 intérieures de l’évaporateur et sur les parties supérieures est un phé- Caracteristiques techniques .......4 nomène naturel. Par consequent, Apprenez à connaître votre l’appareil doit être dégivré lors du Display Cooler ..........5 nettoyage et de l’entretien.
Caracteristiques Avant la mise en service techniques Avant de mettre en service votre nouvel Le câblage et les raccordements électriques appareil, lisez attentivement les instructions des systèmes d’alimenta¬tion électrique suivantes : elles contiennent des informations doivent respecter les normes électriques importantes sur la sécurité, l’installation, (locales et nationales) en vigueur.
Installation et mise en service Mise en place Température ambiante Pour des raisons de sécurité et de fonction- La classe climatique figure sur la plaque nement, l’appareil ne doit pas être installé à signalétique (voir page 11). l’extérieur. Remarque: l’appareil fonctionne mieux à des Placez l’appareil sur une surface plane, températures ambiantes de 10 °...
Opération et fonction fig. 5 Bouton marche/arrêt (bip sonore) Écran gauche Appuyez sur le bouton pour allumer l’ap- Indique la température réglée dans le pareil. Appuyez et maintenez-le enfoncé compartiment supérieur. pendant 3 secondes. L’écran gauche affiche un compte à rebours de 3 à 1, Bouton de réglage de la température après quoi l’appareil s’éteint de la zone supérieure (bip sonore)
Page 92
Fonction de mémorisation de la tempéra- Bouton de couleur de la lumière ture (bip sonore) Appuyez sur le bouton pour alterner la En cas de panne de courant, le refroidisseur couleur de la lumière. Le réglage par de vin peut mémoriser les réglages de tem- défaut est la lumière blanche.
Inversion du sens d’ouverture de la porte fig.7.2 fig. 7.1 fig. 7.3 fig. 7.4 fig. 7.5 Vérifiez que l’appareil n’est pas branché à l’alimentation secteur et placez-le sur le dos. SOUTENEZ LA PORTE ! 1. Charnière du bas (droite) 2. Vis 3.
Page 94
Fonction d’ouverture automatique de porte. Lorsque la porte est fermée, appuyez pendant 2-3 secondes sur le bord inférieur gauche de la porte, après quoi Bottle loading proposal1#2 Bottle loading proposal1#3 Bottle loading proposal1#1 Shelf design is same ad proposal 1#1 Shelf design is same ad proposal 1#1 Shelf:full shelf (4) (ø77) x7...
Page 95
Knob Door switch Sensor Knob Sensor fig. 10 Le joint d’étanchéité de la porte peut être affecté par la dilatation thermique, ce qui réduit la sensibilité. Suivez les instructions pour ajuster le bouton lorsque vous poussez la porte sans réponse. Si la distance entre le capteur Push-to-Open et le bouton est supérieure à...
Dégivrage, nettoyage et entretien Dégivrage automatique Remplacement de l’éclairage Le dégivrage de la cave à bouteille est Des diodes électroluminescentes conçues automatique. L’eau de dégivrage s’écoule pour durer aussi longtemps que l’appareil par un tuyau et elle est recueillie dans un équipent ce dernier.
Recherche de pannes Problème Cause possible Correction L’appareil ne fonc- L’appareil est hors tension. Appuyez sur l’interrupteur tionne pas+ marche/arrêt. Panne de courant ; le fusible Vérifiez qu’il est connecté à a sauté ; l’appareil n’est pas l’alimentation secteur. Vérifiez le correctement branché.
Garantie, pièces de rechange et service après-vente Les pannes ou les dommages dûs directe- si la panne de l’appareil est due à un fusible ment ou indirectement à une utilisation in- grillé ou à une mauvaise utilisation, c’est correcte ou fautive, un entretien insuffisant, cette personne qui devra régler les frais un encastrement, une mise en place ou un entraînés par cette intervention.
Mise au rebut Avis aux utilisateurs concernant la est passible d’une peine d’amende. collecte et l’élimination des piles et des Pour les utilisateurs profession- appareils électriques et électroniques nels au sein de l’Union euro- usagés. péenne Si vous souhaitez vous défaire de Apposé...
Page 100
DECLARATION OF CONFORMITY Made in Denmark by A/S Vestfrost Falkevej 12, 6705 Esbjerg Ø, Denmark Sp. Møllevej 100, 6705 Esbjerg Ø, Denmark Telephone 45 79 14 25 25 Telephone 45 79 14 22 22 The undersigned declare that the product is in conformity with the relevant statutory requirements and...
Page 104
Reserving the right to alter specifications without prior notice. Ret til ændringer forbeholdes Rett til endringer forbeholdes. Rätt till ändringar förbehålls. Varaa oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta. Recht auf Änderungen vorbehalten. Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications à nos produits Drawing no.: 8061003 rev 01 Revision date: 06-11-2023...
Need help?
Do you have a question about the WFG48 and is the answer not in the manual?
Questions and answers