Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Generator
GB
Original instructions
D
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
SE
Översättning från de ursprungliga instruktionerna
NO
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
FI
Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös
SG 4200B
Generator

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stanley SG 4200B

  • Page 1 Generator Original instructions SG 4200B Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Översättning från de ursprungliga instruktionerna Oversettelse av den originale bruksanvisningen Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Generator...
  • Page 2 Tillverkad på licens av: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Stanley är ett registrerat varumärke som ägs av The Stanley Works eller dess dotterbolag och används under licens. Produsert under lisens av: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net...
  • Page 6 Only refuel the generator in well Important! ventilated areas ensuring that naked lights, sparks and cigarettes are not Person over 8 years of age or users ,who are with present. Any spillage of fuel should physical, sensory or mental disorder or who do not have be immediately cleaned up.
  • Page 7: General Safety Instructions

    Rotation direction for key to start the engine Petrol cock Positive DC voltage connection / negative DC voltage connection According 230 V~ socket-outlet Warning: the gasoline is highly volatile, flammable and explosive. According 400 V~ socket-outlet Warning: Check the oil level before operation.
  • Page 8: Proper Use

    - Place the generator at least 1m away from buildings properties of the work area, other sound sources etc., and the equipment connected to it. the number of machines and other processes in the vicinity, as well as the time span in which the operator - Place the generator in a secure, level position.
  • Page 9 Rated voltage Urated: 2 X 230 V~ 15 Electro starter 1 X 400V 3~ 16 Petrol Cock 1 X 12V 17 Wheels Rated current:9,6 A (230V~) /5,8A(400V~)/ 8,3 A (12V d.c.) 18 Carry handle Frequency Frated: 50 Hz 18a Carry handle mounting Set Drive engine design: 19 Rubber feet Single-cylinder forced air-cooled 4-stroke OHV...
  • Page 10: Operation

    removing the machine via release the knob and rotated - Move the Electro starter(15) to position "I”. the carry handle (item 18) to horizontal position. - Move the choke lever (13) to position IØI. - Start the engine with the pull cord (14) by pulling the 6.4 Electrical safety handle forcefully.
  • Page 11: Cleaning, Maintenance And Storage

    7.4 Switching off the engine these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. - Before you switch off the generator, allow it to run 8.2 Air filter (Fig. 12-13) briefly with no consumers so that it can "cool down”. - Move the Electro starter(15) to position "O”.
  • Page 12: Disposal And Recycling

    8.5 Oil shortage cut-out The oil shortage cut-out (11) responds if there is too little oil in the engine. In this case it will not be possible to start the engine or it will cut out automatically after a short period of time. It cannot be started again until the engine oil has been topped up (see point 8.4).
  • Page 13: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not responded Check oil level, top up engine oil Spark plug fouled Clean or replace spark plug No fuel (electrode spacing 0.6-0.8 mm) Battery voltage too low Refuel / check the petrol cock Charge the battery Generator has too little or no voltage Controller or capacitor defective...
  • Page 14 belüfteten Stellen fern von offenen Wichtig! Flammen, Funken und Zigaretten Jugendliche über 8 Jahren sowie Benutzer, die mit befüllen. Verschütteter Kraftstoff sollte unverzüglich aufgenommen physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten werden. einschränken oder die nicht ausreichende Erfahrungen und Wissen halten, dürfen es benutzen werden, wenn Der Auspuff erhitzt sich im Betrieb sie unter Aufsicht stehen ,oder sicher das Geräte durch viele Übungen bedienen können oder mit den Gefahren...
  • Page 15: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Warnung: Kraftstoff ist leicht 2. Allgemeine Sicherheitshinweise flüchtig, entflammbar und explosiv. - Der Generator darf auf keine Weise verändert werden. - Zu Wartungszwecken und als Zubehör dürfen lediglich Warnung: Ölstand vor dem Einsatz Originalteile verwendet werden. überprüfen. - Wichtig: Vergiftungsgefahr; Abgase nicht einatmen. - Kinder müssen vom Generator ferngehalten werden.
  • Page 16: Bestimmungsgemäßer Einsatz

    - Dafür sorgen, dass der Generator niemals mit Regen, welchem der Bediener dem Betriebsgeräusch ausgesetzt Schnee oder sonstiger Feuchtigkeit in Berührung kommt. wird. Zusätzlich kann der zulässige Immissionspegel von Land zu Land unterschiedlich definiert werden. Dennoch - Generator niemals mit feuchten oder gar nassen können diese Informationen zu einer informierteren Händen berühren.
  • Page 17 2,2 kW (230V~)/4,0 kW (400V~) 15. Elektro-Starter 2,5 kW (230V~)/4,3 kW (400V~) Maximalleistung P 16. Kraftstoff-Absperrhahn Nennspannung U 2 X 230 V~ 17. Räder rated 1 X 400V 3~ 18. Tragegriff 1 X 12V 18a.Transportgriffe-Montageset Nennstrom: 19. Füße 9,6 A (230V~) /5,8A(400V~)/ 8,3 A (12V d.c.) 20.
  • Page 18: Betrieb

    Elektrogeräte vom Generator trennen. wie abgebildet 6-2. Der Griff (Nr. 18) lässt sich zum Bewegen des Gerätes mit 7.1 Motor starten (Starterseil) dem Freigabeknopf lösen und in eine horizontale Position drehen. - Sämtliche Verbraucher erst nach dem Starten des Motors anschließen. 6.4 Elektrische Sicherheit - Kraftstoff-Absperrhahn (Nr.
  • Page 19: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Hausstromversorgung anschließen; andernfalls kann - Bei ungewöhnlichen Vibrationen oder Geräuschen. es zu Beschädigungen des Generators und anderer - Bei offensichtlichen Überlastungen oder Fehlzündungen Elektrogeräte kommen. des Motors. Hinweis: Bestimmte Elektrogeräte (z.B elektrische Stichsägen oder Bohrmaschinen) können bei 8.1 Reinigung unterschiedlichen Einsatzbedingungen mehr Strom als gewöhnlich verbrauchen.
  • Page 20: Entsorgung Und Recycling

    10. Transport Zündkerzenschlüssel heraus. - Anschließend in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. Folgende Voraussetzungen müssen gegeben sein: • Generator abgeschaltet 8.4 Öl wechseln und Ölstand (vor dem Einsatz des • Generator abgekühlt Gerätes) prüfen (Abbildung 9) • Kraftstoff-Absperrhahn (Nr. 16) in der OFF-Position •...
  • Page 21: Problemlösung

    11. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung ausgelöst Ölstand prüfen, gegebenenfalls Zündkerze verschmutzt oder auffüllen verschlissen Zündkerze reinigen oder austauschen Kein Treibstoff (Elektrodenabstand 0.6-0.8 mm) Batteriespannung zu gering Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Batterie aufladen Generatorspannung zu hoch oder zu Schaltung oder Kondensator defekt Händler kontaktieren niedrig...
  • Page 22 nie ma w pobliżu otwartego ognia, Ważne! iskier. Nie palić papierosów podczas tankowania. Każdy wyciek paliwa To urządzenie może być używane przez okres co najmniej 8 lat oraz osoby o ograniczonej zdolności należy natychmiast usuwać. fizycznej, czuciowej lub psychicznej są zredukowane lub Spaliny są...
  • Page 23 Uwaga: Benzyna jest wysoce lotna, 2. Ogólna instrukcja bezpieczeństwa łatwopalna i wybuchowa. • Nie wolno robić zmian w konstrukcji generatora. Uwaga: Sprawdź poziom oleju przed • Tylko oryginalne części i akcesoria mogą być używane włączeniem. do konserwacji • Zabezpiecz generator przed przesunięciem i upadkiem Wskaźnik poziomu paliwa podczas transportu.
  • Page 24 zawartych w celu uniknięcia ryzyka pożaru, porażenia Wytrzeć paliwa natychmiast w przypadku przepełnienia. prądem i urazów. • Nie wolno dotykać generatora mokrymi rękami. Instrukcja: • Chronić przed deszczem lub śniegiem. 1. Zapewnić czystość i porządek miejsca pracy. Nieporządek może prowadzić do wypadków. •...
  • Page 25: Dane Techniczne

    generatorów. Nie modyfikuj samodzielnie generatora. 4. Dane techniczne 12. Usuń dodatkowe narzędzia lub klucze przed Generator typ: synchroniczny uruchomieniem generatora. Stopień ochrony: IP 23M Moc znamionowa PN (S1): 13. Bądź ostrożny, zwracaj uwagę na to, co i jak robisz 2,2 kW (230V~)/4,0 kW (400V~ podczas pracy z generatorem.
  • Page 26: Bezpieczeństwo Elektryczne

    10 Korek wlewu oleju 6,3 Montaż uchwytu transportowego (ryc. 11 Wskaźnik niskiego poziomu oleju - odcięcie 6-7) 12 Kluczyk 13 Dźwignia ssania Umieść uchwyt do przenoszenia (element 18) na ramie 14 Linka rozrusznika i zamocuj go za pomocą śrub i dwóch podkładek, jak 15 Electro starter pokazano na rysunku 6-2.
  • Page 27: Uruchomienie Silnika

    - Odłącz wszystkie urządzenia elektryczne, które mogą - Nie wolno podłączać generatora do zasilania już być podłączony do generatora. domowych sieci, ponieważ może to spowodować uszkodzenie generatora lub innych urządzeń w domu. Uwaga: Niektóre urządzenia elektryczne (moc 7.1 Uruchomienie silnika wyrzynarek, wiertła,itp.) mogą...
  • Page 28 - Zaistnienia nadzwyczajnych wibracji i hałasu. Olej silnikowy najlepiej wymieniać, kiedy silnik ma - Jeżeli silnik wydaje się być przeciążony lub przerywa. odpowiednią temperaturę pracy. - Należy używać tylko oleju silnikowego (15W40/<0 8.1 Czyszczenie 5W30). - Umieść generator na nieco pochyłej nawierzchni także - Utrzymuj wszystkie części zabezpieczające, wloty korek spustowy oleju jest na dolnym końcu.
  • Page 29 • Co najmniej jedna osoba do każdego uchwytu transportowego (21) UWAGA! W przypadku poślizgu lub upadku urządzenie może zmiażdżyć dłonie i stopy. Podnosić generator tylko za pomocą uchwytów transportowych: • Podnieść generator równomiernie • Przenieść generator do miejsca pracy • Postawić generator równomiernie Przenoszenie generatora z kołami (17) i uchwytami (21): •...
  • Page 30: Rozwiązywanie Problemów

    11. Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się Zadziałał wyłącznik niskiego poziomu Uzupełnić olej oleju Oczyścić bądź wymienić świece Zanieczyszczona jest świeca zapłonową (przerwa 0.6-0.8 mm) zapłonowa Naładuj akumulator Napięcie baterii jest zbyt niskie Sprawdź i zatankuj generator Brak paliwa Generator daje za mało napięcia lub Uszkodzony regulator lub kondensator...
  • Page 31 Avgassystemet blir mycket varmt Viktigt! under drift. Låt motorn kallna Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder innan underhåll påbörjas, enheten ställs undan till förvaring liksom och personer med fysisk, sensorisk eller mental före bränslepåfyllning. Vidrör inte funktionsnedsättning samt av personer som saknar nödvändig erfarenhet och/eller kunskap under avgassystemet för att undvika...
  • Page 32: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    2. Allmänna säkerhetsanvisningar Varning: Kontrollera oljenivån före drift. - Inga ändringar får göras på generatorn. - Endast originaldelar kan användas för underhåll och Bränslemätare tillbehör. - Viktigt: Risk för förgiftning, andas inte in avgaser. - Håll barn borta från generatorn. - Viktigt: Risk för brännskador.
  • Page 33: Korrekt Användning

    eller gnistor. Rök inte! auktoriserad återförsäljare för respektive apparat om du - Rör inte några mekaniskt drivna eller varma delar. Ta är osäker. Maskinen får endast användas för det avsedda inte bort skydden. ändamålet. All annan användning anses vara felaktig - Skydda verktygen från fukt och damm.
  • Page 34 6.2 Montering av gummifötter (bild 5) 2 Tanklock 3 230 V~ vägguttag 4 400 V~ vägguttag Håll foten (artikel 19) mot ramen enligt bild. Sätt först i 5 1x 12V DC-kontakt skruven genom hålet i ramen och hålet i foten och säkra 6 Jordanslutning den med en mutter Fäst sedan de andra tre skruvarna 7a Överbelastningsskydd för 230V ~...
  • Page 35: Rengöring, Underhåll Och Förvaring

    eller på andra elektriska apparater i hemmet. motorn startas. Obs! Vissa elektriska apparater (t.ex. sticksågar, borrmaskiner, etc.) kan ha högre effektförbrukning vid - Kontrollera bränslenivån och fyll på vid behov. tungt arbete. - Säkerställ ventilationen på driftsplatsen. - Kontrollera att tändkabeln är säkert ansluten till För att kunna användas 12V d.c.
  • Page 36 Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med plan yta igen. tryckluft med svagt tryck. - Fyll på motorolja upp till den övre markeringen på - Vi rekommenderar att du rengör enheten omedelbart oljemätstickan. efter varje användning. - Viktigt: Skruva inte in oljemätstickan för att kontrollera - Rengör maskinen regelbundet med en fuktig duk och lite oljenivån, för bara in den till gängorna.
  • Page 37 11. Felsökning Orsak Åtgärd Motorn startar inte Oljebristskyddet har inte reagerat Kontrollera oljenivån, fyll på Tändstiftet nedsmutsat Inget bränsle motorolja Rengör eller byt tändstift För låg batterispänning (elektrodavstånd 0.6-0.8 mm) Tanka/ kontrollera bensinkranen Ladda batteriet Generatorn har för lite eller ingen Defekt kontroll eller kondensator Kontakta din återförsäljare Tryck på...
  • Page 38 Eksosen blir meget varm under Viktig! betjening. La motoren avkjøles Personer på over 8 åtte år eller personer med fysisk, før du utfører vedlikeholdslagring og påfylling av drivstoff. Ikke sensorisk eller mental lidelse som ikke har tilstrekkelig berør eksosen for å unngå fare for erfaring og kunnskap, kan bruke den under tilsyn, eller kan trygt bruke utstyret etter mange øvelser eller når de brannsår og skade.
  • Page 39: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    2. Generelle sikkerhetsinstruksjoner Advarsel: Kontroller oljenivået før betjening. - Ingen endringer kan utføres på generatoren. - Det skal kun brukes originaldeler til vedlikehold og tilleggsutstyr. Drivstoffmåler - Viktig: Fare for forgiftning, ikke inhaler utslipp. - Barn må holdes borte fra generatoren. - Viktig: Fare for brannskader.
  • Page 40: Korrekt Bruk

    3. Korrekt bruk per 2,5 mm - Ingen endringer kan utføres på innstillingene til motoren eller generatoren. Enheten er designet for bruksområder som krever - Reparasjoner og justeringsarbeid må kun utføres av forsyning på 230 V og 400 V vekselspenning eller 12 V autorisert, utdannet personale.
  • Page 41 Driftsmodus S2 (midlertidig drift) Maskinen kan drives mutteren. midlertidig med oppgitte utgangseffekt. Etterpå må maskinen stoppes i en stund for å hindre at den 3. Monter hjulet på venstre side med samme prosedyre overopphetes som over. 5. Oppsett Viktig: Det indre hjulet bør fylles med luft siden det ble levert 1 Tankindikator med lavere trykk (maks.
  • Page 42 7.3 Koble forbrukere til generatoren andre enden til ekstern jord (for eksempel, et jordspyd). 7. Betjening Koble til utstyret du vil bruke til stikkontaktene (3/4) Viktig: Viktig! - Disse kontaktene kan være lastet kontinuerlig (egnet Du må fylle på med motorolje og drivstoff før du kan S1-verdi) og midlertidig (egnet S2-verdi).
  • Page 43 8. Rengjøring, vedlikehold og oppbevaring trådbørste. Deretter utfør vedlikehold på tennpluggen etter hver 50. time med drift. - Trekk ut tennpluggsokkelen med en vridende bevegelse. Slå av motoren og dra tennpluggsokkelen fra tennpluggen - Fjern tennpluggen med den tilhørende før du utfører rengjørings- eller vedlikeholdsarbeid på tennpluggnøkkelen.
  • Page 44 10. Transport Følgende krav må imøtekommes: • Generatoren er slått av • Generatoren er avkjølt • Bensinkranen (16) står i «OFF»-stilling • Minst én person per transporthåndtak (21) OBS! Om enheten glipper eller velter kan hender eller føtter bli knust. Bær generatoren med transporthåndtak: •...
  • Page 45 11. Feilsøking Feil Årsak Løsning Motoren starter ikke Oljemangel overbelastning har ikke Kontroller oljenivå, etterfyll motorolje reagert Rengjør eller skift ut tennpluggen Tennpluggen er tilsølt (elektrodeavstand 0,6-0,8 mm) Tom for drivstoff Fyll på drivstoff / kontroller Batterispenning for lav bensinkranen Lad batteriet Generator har for lite eller ingen Kontroller eller kondensator defekt...
  • Page 46 Tankkaa generaattori ainoas- Tärkeää! taan hyvin tuulettuvalla alueella ja varmista, ettei läsnä ole Yli 8-vuotias henkilö tai henkilöt, joilla on fyysisiä, avoliekkejä, kipinöitä tai savuk- aisteista riippuvia tai henkisiä rajoitteita tai joilla ei ole keita. Läikkynyt polttoaine on riittävää kokemusta tai tietoutta, voivat käyttää laitetta siivottava välittömästi pois.
  • Page 47 Moottorin virta-avaimen kierto- suunta käynnistystä varten Bensiinihana Positiivisen tasavirran kytkentä / Negatiivisen tasavirran kytkentä Jännite 230 V~ pistorasia Varoitus: bensiini on erittäin haihtuvaa, helposti syttyvää ja räjähdysherkkää. Jännite 400 V~ pistorasia Varoitus: Tarkista öljymäärä ennen käyttöä. Yleiset turvallisuusohjeet - Generaattoriin ei saa tehdä muutoksia. Polttoainemittari - Huoltamisessa ja lisävarusteina saa käyttää...
  • Page 48 - Sijoita generaattori vähintään yhden metrin olevien koneiden ja muiden prosessien määrä sekä päähän rakennuksista ja generaattoriin liitetyistä ajanjakson pituus, jonka käyttäjä altistuu melulle. laitteista. sallittu päästötaso voi vaihdella maasta toiseen. Tästä huolimatta käyttäjä pystyy näiden tietojen - Aseta generaattori turvalliseen asentoon avulla arvioimaan paremmin käyttöön liittyviä...
  • Page 49 Nimellisjännite: 2 X 230 V~ 15 Elektroninen käynnistin 1 X 400V 3~ 16 Bensiinihana 1 X 12V 17 Pyörät Nimellisvirta: 9,6 A (230V~) /5,8A(400V~)/ 8,3 A (12V d.c.) 18 Kantokahva Taajuus: 50 Hz 18a Kantokahvan asennuspakkaus Käyttömoottorin suunnittelu: 19 Kumijalat Yksisylinterinen, pakotettu ilmajäähdytys, 4-tahti 20 Akku 21 Kuljetuskahvat...
  • Page 50 vetämällä kahvasta voimakkaasti. Jos moottori ei 6.4 Sähköturvallisuus käynnisty, vedä kahvasta uudelleen. - Virtakaapeleiden ja liitettyjen laitteiden on oltava - Työnnä kuristimen vipu (13) takaisin, kun moottori moitteettomassa kunnossa. on käynnistynyt. - Generaattoria tulee käyttää vain laitteiden kanssa, joiden jännitearvot vastaavat generaattorin Tärkeää! antojännitettä.
  • Page 51 vettä. 7.4 Moottorin sammuttaminen - Ennen kuin sammutat generaattorin, anna sen 8.2 Ilmansuodatin (kuvat 12-13) käydä hetki ilman virtaa kuluttavia laitteita, jotta se Lue tässä yhteydessä myös huoltotiedot. voi jäähtyä. - Puhdista ilmansuodatin säännöllisin väliajoin ja - Siirrä elektroninen käynnistin (15) asentoon “O”. vaihda se tarvittaessa.
  • Page 52: Hävittäminen Ja Kierrätys

    8.5 Öljyn puutteen vuoksi katkaisu Öljyn puutteen vuoksi katkaisu (11) toimii, jos moottorissa on liian vähän öljyä. Tällöin moottorin käynnistäminen ei ole mahdollista tai moottori sammuu lyhyen ajan kuluttua automaattisesti. Moottoria ei pysty käynnistämään uudelleen ennen kuin moottoriöljyä on lisätty (katso kohta 8.4). 9.
  • Page 53 Vianmääritys Vika Korjaus Moottori ei käynnisty Öljynpuutekatkaisu ei ole Tarkista öljymäärä, lisää moot- vastannut toriöljyä Sytytystulppa likaantunut Puhdista tai vaihda sytytystulppa Ei polttoainetta (elektrodien väli 0.6-0.8 mm) Akun jännite liian pieni Tankkaa / tarkista bensiinihana Lataa akku Generaattorin jännite liian pieni Ohjain tai kondensaattori Ota yhteyttä...
  • Page 54 Garanti Skador som beror på felaktig hantering, överbelastning, eller naturligt slitage Den här apparaten är en kvalitetsprodukt. Den är konstruerad i enlighet med gällande undantas från garantin. tekniska standarder och tillverkats noga med material av normal, god kvalitet. Skador som är förorsakade av tillverkaren eller av ett materialfel kommer att rättas till Garantitiden är 24 månader och gäller från inköpsdatum, som ska verifieras genom kvitto, faktura eller följesedel.
  • Page 55 Guarantee Guarantee products. In the event of interference with of modifications to the appliance by This appliance is a quality product. It was designed in compliance with unauthorised persons, the warranty will be rendered void. current technical standards and made carefully using normal, good quality Damages that are attributable to improper handling, over loading, or natural wear and materials.
  • Page 56: Ec Declaration Of Conformity

    EU-direktivet og standarder for den følgende artikkelen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami antaa seuraavien EU-direktiivien ja standardien vaatimustenmukaisuusvakuutuksen seuraavalle tuotteelle Generator / SG 4200B 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2014/35/EU (EU)2016/1628_(EU)2017/656 2000/14/EC_2005/88/EC 2014/30/EU...

Table of Contents