Page 1
Generator Original instructions SG 5600 Basic Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi Originální návod k provozu Traducción del manual original Tradução do manual de instruções original Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Preklad pôvodného návodu na použitie vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Alkuperäisten ohjeiden käännös...
Page 2
Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net • • • Stanley est une marque déposée de The Stanley Works ou de ses sociétés affiliées, qui est utilisée sous licence. Prodotto sotto licenza di: MATRIX GmbH Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net •...
Page 6
The generator must not be Important! connected to the public power supply. In case of improper When using the equipment, a few safety precautions connection there is a risk of fire must be observed to avoid injuries and damage. Please and damage to property including read the complete operating instructions and safety electrocution to persons using...
Fuel gauge emissions. - Children are to be kept away from the generator. Voltmeter - Important: Risk of burns. Do not touch the exhaust system or drive unit. - Wear suitable ear protection when in the vicinity of the ON/OFF equipment.
- The overall length of the extension cables used may not Keep all safety regulations and instructions in a safe exceed 50 m for 1.5 mm and 100 m for 2.5 mm place for future use. - No changes may be made to the settings of the motor 3.
Page 9
Operating mode S1 (continuous operation) 6. Before putting the machine into operation The machine can be continuously operated with the 6.1 Wheel assembly (fig 3-5) quoted power output. 1. First place one end of the bolt (item 25) through the hole in the frame and secure it with a nut and washer.
output voltage. When starting with the pull cord, the motor may recoil - Never connect the generator to the power supply suddenly as it starts up, resulting in hand injuries. Wear (socket-outlet). protective gloves when starting the equipment. - Keep the cable length to the consumer as short as 7.2 Starting the engine (electro starter) possible.
8.3. Spark plug (Fig. 12) sockets (3/4) by pressing the overload cut-out (7). Important! If this happens, reduce the electric power you are taking from the generator or remove any Check the spark plug (item 27) for dirt and grime after 20 defective connected appliances.
Page 12
10. Transport These requirements must be met: • Generator is turned off • Generator is cooled down • Petrol cock (16) is at "OFF" position • At least one person per transportation handle (21) ATTENTION! Slipping or falling unit can crush hands and feet.
11. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not responded Check oil level, top up engine oil Spark plug fouled Clean or replace spark plug No fuel (electrode spacing 0.6 mm) Battery voltage too low Refuel / check the petrol cock Charge the battery Generator has too little or no voltage Controller or capacitor defective...
Page 14
Le pot d'échappement devient très Important ! chaud pendant le fonctionnement. Laisser le moteur refroidir avant Lors de l'utilisation de l'équipement, quelques mesures de sécurité doivent être respectées pour éviter les de le ranger ou faire le plein de blessures et les dommages. Veuillez lire les consignes carburant.
Mise en garde : l'essence est 2. Consignes de sécurité générales extrêmement volatile, inflammable - Aucune modification ne devrait être effectuée sur le et explosive. générateur. Mise en garde : vérifier le niveau - Seules les pièces d'origine peuvent être utilisées pour d’huile avant utilisation.
- Assurez-vous que lorsque vous remettez du carburant le niveau réel de nuisance de l'utilisateur prennent en dans le générateur que rien n'a été renversé sur le compte les propriétés de la zone de travail, d'autres moteur ou sur le tuyau d'évacuation. sources sonores, etc., le nombre de machines et les diverses activités du voisinage, ainsi que le laps de - Ne jamais faire fonctionner le générateur sous la pluie...
4. Données techniques 11. Coupure par manque d'huile 12. Démarreur électrique à clef 13. Levier de démarrage Type de générateur : Synchrone 14. Cordon Type de protection : IP 23M 15. Démarreur électrique Puissance nominale continue P (S1) : calculée 16.
Page 18
- Vérifiez le niveau de carburant et remplissez-le si 6.3 Assemblage de la poignée de transport (fig. 7-8) nécessaire. - Veiller à ce que le générateur ait une aération Placez la poignée de transport (élément 18) à travers le suffisante. support et fixez-la avec le bouton.
7.3 Branchement du courant au générateur d'entretien de l'équipement. Connecter l'équipement que vous souhaitez utiliser à la Important : Éteigner immédiatement l'appareil et prise de courant (3/4) contacter votre service à la clientèle : Important : - En cas de vibrations ou de bruit inhabituel. - Ces prises peuvent être chargées en continu (selon - Si le moteur semble être surchargé...
10. Transport - Retirer la bougie avec la clé pour bougie d'allumage fournie. - Assembler dans l'ordre inverse du démontage. Ces exigences doivent être exécutées : • Le générateur est éteint 8.4 Vidange d'huile et contrôle du niveau d'huile • Le générateur est froid (avant d'utiliser la machine) (Fig.
11. Dépannage Dérangement Origine Solution Le moteur ne démarre pas La coupure par manque d'huile n'a pas Contrôler le niveau d'’huile, Remplir répondu Bougie encrassée d’'huile moteur Nettoyer ou remplacer Pas de carburant la bougie d'’allumage (distance Tension de batterie trop faible des électrodes 0,6 mm) Remettre de l'essence/vérifier le robinet du carburant Charger la batterie...
Il generatore non deve essere Importante! collegato alla rete elettrica pubblica. In caso di collegamento improprio Quando si utilizza il prodotto osservare alcune semplici esiste il rischio di incendio e di danni precauzioni per evitare infortuni o Danni. Si prega di alla proprietà...
2. Indicazioni generali di sicurezza- Indicatore di livello del carburante -Non effettuare modifiche al generatore. -Per la manutenzione devono essere utilizzati solo Voltmetro componenti originali. -Importante: pericolo di avvelenamento, non inalare i gas di scarico. Accensione/spegnimento (ON/OFF) -Tenere i bambini lontano dal generatore. Corrente alternata (AC) -Importante: pericolo di ustione.
ATTENZIONE! -Non utilizzare il generatore sotto pioggia o neve. -Non toccare il generatore con le mani bagnate. Leggere tutte le istruzioni e norme di sicurezza. -Proteggersi dal rischio elettrico. Quando si lavora Ogni errore nel seguire le istruzioni di sicurezza può all’esterno, utilizzare esclusivamente prolunghe elettriche provocare shock elettrico, incendi e/o seri infortuni.
Page 25
6. Prima dell’utilizzo del generatore Altitudine massima (s.l.m.): 1000 metri Candela: LD F7RTC 6.1 Assemblaggio delle ruote (Fig. 3-5) Modalità di funzionamento S1 (utilizzo continuo) La macchina può funzionare per un lungo periodo con il 1.Far passare uno dei due lati del fermo nel buco della carico indicato ruota e fissarlo con un bullone e una rondella.
Page 26
6.5 Sicurezza ambientale 7.2 Avviare il motore (Avviamento elettrico) Smaltire i materiali utilizzati negli appositi punti di -Controllare la tensione della batteria. La tensione non raccolta. deve essere minore di 12 V. Se è minore di 12 V Riciclare il materiali di imballaggio. caricare la batteria prima di avviare il generatore.
necessarie riparazioni consultare l’assistenza utilizzo. Se sporca di polvere o detriti pulire con una tecnica. spazzola a fini di rame. Effettuare comunque la manutenzione ogni 50 ore di utilizzo. 8. Pulizia, manutenzione e conservazione -Rimuovere la copertura della candela con un oggetto appuntito.
Page 28
Il generatore ed i suoi accessori sono fatti di diversi tipi di materiali, come metalli e plastiche. Le componenti difettose devono essere smaltite come rifiuti speciali. Chiedere informazioni al proprio rivenditore. 10. Trasporto E’ necessario osservare le seguenti disposizioni: -il generatore deve essere spento. -Il generatore deve essersi raffreddato.
11. Risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il motore non parte Contatto nel sensore di mancanza olio Controllare e rabboccare l’olio motore Candela danneggiata Pulire o sostituire la candela Mancanza carburante (spaziatura degli elettrodi 0.6 mm) Tensione della batteria troppo bassa Rifornire di carburante o aprire il rubinetto della benzina Cambiare la batteria...
Page 30
Egzoz normal çalışma anında aşırı Önemli! ısınır. Motoru bakım çalışmalarından, dolum ve depolamadan Bu cihazın kullanımında yaralanmaların ve maddi önce iyice soğumaya bırakınız. hasarların oluşmasını önlemek için bazı güvenlik Egzoza dokunmayınız kurallarının dikkate alınması gerekmektedir. Lütfen tüm – Yanma ve yaralanma tehlikesi! kullanım talimatlarını...
Uyarı: Yakıt kolay uçucu, alev 2. Genel güvenlik uyarıları alabilen ve patlayıcı bir maddedir. - Jeneratörde hiçbir şeklide değişiklik yapılmamalıdır. - Bakım amaçlı ve aksesuar olarak sadece orijinal Uyarı: Yağ seviyesini kullanımdan parçalar kullanılmalıdır. önce kontrol ediniz. - Önemli: Zehirlenme tehlikesi; Çıkan gazı solumayınız. - Çocukların jeneratörden uzak tutulması...
- Jeneratöre asla nemli ve ıslak ellerle dokunmayınız DİKKAT! - Elektrik tehlikesine karşı önlem alınız. Açık havada kullanırken sadece dış mekanda kullanıma uygun olan Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyunuz. ve bu uygunluğu belgelenmiş olan (HO7RN-F) kablolar Bu güvenlik bilgilerinin ve talimatlarının dikkate kullanınız alınmaması...
Güç faktörü cos φ: 6. İlk çalıştırmadan önce Güç sınıfı : Maksimum sıcaklık: 40 °C 6.1 Tekerlerin takılması (3-5) Maksimum yükseklik (Deniz seviyesi üzerinden): 1000m Buji: LD F7RTC 1. Öncelikle cıvatanın bir ucunu şasenin (No.25) GB 13- deliğinden geçiriniz ardından pul ve somun ile sıkıştırınız. İşletme modu S1 (Sürekli çalıştırma) 2.
Page 34
6.6 Topraklama bağlantısı - Jikle kolunu (No. C3) IØI pozisyonuna getiriniz. Dış gövde statik elektriğin yalıtımı için topraklanabilir. - Yakıt kesme vanasını (No. 16) aşağı doğru çevirerek Bunun için topraklama kablosunun bir ucunu jeneratörün açınız. topraklama bağlantısına (No.6) diğer ucunu da harici - Kontak anahtarını...
Page 35
ve müşteri temsilcisine başvurun: - Arkasından ters sıralamada tekrar yerine takınız. - Alışılmışın dışında titreşimler veya sesler olması 8.4 Yağı değiştiriniz yağ seviyesini (cihazı kullanmadan durumunda önce) kontrol ediniz (Şekil 9) - Açık olarak görünen aşırı yüklenmelerde veya motorun hatalı ateşleme yapması durumunda. Motor yağının değişimi motorun düzenli işletme ısısına ulaştığı...
Page 36
Jeneratörü tekerleri üzerinde (No. 17) ve tutma DİKKAT! Alet elinizden kayar veya düşerse, kollarından (No.21) tutarak hareket ettiriniz: elleriniz veya ayaklarınız altında ezilebilir. • Tekerleri ve tutma kolunu monte ediniz (bakınız bölümler 6.1 ve 6.3). Jeneratörü taşıma kollarından tutarak taşıyınız: •...
Page 37
12. Bakım Planı Düzenli bakım aralıkları Verilen aylık veya çalışma saati İlk Ay Veya 20 Her 2 ayda bir Her 6 ayda bir Yıllık veya rakamlarına göre – hangi sürenin İlk kullanım Saatte bir Veya 50 Veya 100 Her 200 Önce sona erdiğine göre- yapılır.
Page 38
Generátor se nesmí připojit na Důležité! veřejnou elektrickou síť. Při špatném připojení a pracích Při použití tohoto přístroje se musí dodržovat určitá u veřejné elektrické sítě hrozí bezpečnostní nařízení, aby nedošlo ke zranění a věcným nebezpečí požárů a věcných škod škodám.
2. Všeobecné bezpečnostní pokyny Zap /Vyp - Generátor nesmí být žádným způsobem upravován. Střídavé napětí (AC) - Pro účely údržby a jako příslušenství se smí používat pouze originální díly. Vypnutí při přepětí - Důležité: nebezpečí otravy; nevdechujte výfukové plyny. - Držte děti dále od generátoru. Přepínač...
- Nedotýkejte se generátoru mokrýma nebo vlhkýma rukama. POZOR! - Chraňte se před úrazy elektrickým proudem. Při Přečtěte veškeré bezpečnostní pokyny a návody. venkovním provozu používejte výhradně vhodné a Jakékoli nedodržení bezpečnostních předpisů a návodů příslušně označené (H07RN-F) kabely, výslovně určené může vést k úrazům elektrickým proudem, požárům a/ pro venkovní...
Výkonová třída: 6. Před prvním spuštěním Maximální teplota: 40°C Maximální výška (nadmořská): 1000 m 6.1 Připevněte kolečka (3-5) Zapalovací svíčka: LD F7RTC 1. Zaveďte nejprve konec čepu (č. 25) do otvoru GB 13 v Provozní modus S1 (trvalý provoz) rámu, poté upevněte podložkou a matkou. Přístroj pracuje trvale s uvedeným dodávaným výkonem.
Page 42
- Připojovací kabel spotřebičů udržujte co nejkratší. zatáhněte znovu. - Po naskočení motoru nastavte páčku sytiče (č. 13) opět 6.5 Ochrana životního prostředí do původní polohy. - Znečištěné materiály použité při údržbě a provozní látky odevzdejte na vhodném sběrném místě. Důležité! - Obalové...
Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla voda a jiné 7.4 Vypnutí motoru tekutiny. - Před vypnutím nechejte generátor ještě chvíli běžet bez připojených spotřebičů; tak může přístroj zchladnout. 8.2. Vzduchový filtr (obrázky 10-11) - Elektrický startér (č. 15) nastavte do polohy „O“. Přečtěte si také...
- Postavte generátor na podklad s mírným sklonem taj, může přiskřípnout ruce a nohy. aby vypouštěcí zátka oleje byla na spodním konci. Nošení generátoru za transportní rukojeti: - Otevřete plnicí zátku (č. 10). - Rovnoměrně nadzvedněte generátor. - Otevřete vypouštěcí zátku (č.9), nechejte horký motorvý olej vytéci do nějaké...
Page 45
11. Problemlerin çözümü Příčina Závada Náprava Motor nestartuje Aktivní vypínač při nedostatku Zkontrolujte stav oleje, oleje případně doplňte Zapalovací svíčka je znečištěná Vyčistěte nebo vyměňte nebo opotřebovaná zapalovací svíčku (rozestup Chybí palivo elektrod 0,6 mm) Příliš nízké napětí baterie Doplňte palivo/ zkontrolujte polohu uzavíracího ventilu paliva Dobijte baterii...
Page 46
12. Plán údržby Provádějte řádnou údržbu v intervalech podle uvedeného počtu měsíců nebo Po prvním Po každých Po každých Ročně nebo provozních hodin – podle toho, která První použití měsíci nebo 3 měsících 6 měsících vždy po 200 doba vyprší dříve po 20-ti nebo po 50- nebo po 100...
Page 47
repostaje. Para evitar el riesgo de ¡Importante! quemaduras y daños personales, no toque las salidas de evacuación de Al utilizar el equipo se han de tener en cuenta algunas precauciones de seguridad para evitar daños y lesiones. gases. Lea todas las instrucciones de funcionamiento y la El generador no se debe conectar a normativa de seguridad con atención.
Advertencia: compruebe el nivel del 2. Instrucciones generales de seguridad aceite antes de utilizar el producto. - Está prohibido realizar modificaciones en el generador. - Solamente se pueden utilizar piezas originales para Indicador de combustible realizar tareas de mantenimiento y como accesorios. - Importante: peligro de envenenamiento.
Page 49
nivel de potencia de sonido (LWA, Sound Power Level) - Apague siempre el motor cuando transporte el y el nivel de presión de sonido (LWM, Sound Pressure generador y reposte. Level) son valores de emisión y no necesariamente valores del lugar de trabajo fiables. Dado que existe una - Cuando reposte, asegúrese de que el combustible no se correlación entre los niveles de emisión e inmisión, los derrama en el motor o en el conducto de evacuación.
5. Esquema (Gráficos 1-7) que está diseñada. De lo contrario, se considerará que se utiliza de forma indebida. En tal caso, el usuario o el operador, y no el fabricante, será responsable de 1. Indicador del depósito cualquier tipo de daño o desperfecto resultante. 2.
Page 51
4. Monte la rueda del lado izquierdo siguiendo el mismo adecuados. procedimiento. - Recicle el material de embalaje, los metales y los plásticos. Importante: 6.6 Conexión a tierra La rueda interna se debe inflar ya que se ha comercializado con baja presión (presión máxima del La carcasa se puede conectar a tierra para descargar la indicador de 3 bares / 0,3 MPa).
¡Importante! - Cierre la llave de paso de la gasolina. 7.5 Disyuntor contra sobrecargas de las salidas de Cuando arranque con el cordón de arranque, el motor toma de corriente puede retroceder repentinamente cuando se ponga en marcha, lo que puede provocar lesiones en la mano. Utilice guantes de protección para arrancar el equipo.
8.2 Filtro de aire (10-11) - Importante: no enrosque la varilla de nivel aceite para leer el nivel del aceite; tan solo insértela hasta que haga Lea también la información de servicio relacionada. tope. - Limpie el filtro de aire a intervalos regulares y cámbielo - Deshágase del aceite usado adecuadamente.
Page 54
Transportar el generador con la ruedas (17) y con el asa de transporte (21): - Monte la ruedas y el asa de transporte (consulte los capítulos 6.1 y 6.3). - El generador solamente se puede transportar levantando el asa de transporte (21).
11. Solución de problemas Error Causa Solución El motor no arranca El disyuntor para escasez de aceite Compruebe el nivel del aceite y no ha respondido rellene el aceite de motor Bujía sucia Limpie o cambie la bujía (la distancia No hay combustible del electrodo debe ser de 0,6 mm) Voltaje de la batería demasiado bajo...
Page 56
Não tocar no escape – risco de Importante! queimaduras ou outros ferimentos! Quando usar este equipamento, deve ter em atenção determinadas regras de segurança, a fim de evitar O gerador não deve estar ligado ferimentos e danos materiais. Leia todo o manual à...
Page 57
Indicação do Combustível 2. Notas de Segurança Gerais - O gerador não pode ser modificado. Voltímetro - Utilize apenas peças originais. On/Off - Importante: Risco de envenenamento: não inale os gases de exaustão. Voltagem Alterna (AC) - Mantenha as crianças afastadas do gerador. - Importante: Risco de queimaduras: não toque no Disjuntor sistema de exaustão nem no motor.
transportar ou atestar. necessariamente aos valores reais no local de trabalho. Uma vez que existe uma interacção entre emissão e - Quando atestar, certifique-se que o combustível não valores de emissão, estes valores não representam entra no motor nem tubo de escape. uma base segura para determinar mais medidas de segurança necessárias.
4. Dados Técnicos 8. Voltímetro 9. Bujão de drenagem 10. Bujão de enchimento Tipo de Gerador: sincronizado 11. Interruptor de falta de óleo Classe de Protecção: IP 23M 12.Chave de ignição para arranque eléctrico Potência Nominal Prated (S1): 3.6kW/ 400V 3~ 13.
Page 60
6.2 Montagem dos apoios de borracha (6) óleo e combustível (figura 9). Coloque o apoio (n.º 19) como mostra a estrutura. Insira a - Verifique o nível do combustível e ateste, se necessário. biela na abertura da estrutura e do apoio e depois aperte - Certifique-se que o gerador tem ventilação suficiente.
Importante: aberturas de ventilação e a estrutura do motor livres de - As tomadas podem ser carregadas continuamente pó e outras sujidades. Limpe o equipamento com um (valor S1) ou temporariamente (valor S2). pano limpo ou com ar pressurizado a baixa temperatura. - Não ligue o gerador à...
que o bujão esteja na extremidade inferior. • Levante o gerador uniformemente. - Abra o depósito do óleo (n.º 10). • Leve o gerador até ao local de funcionamento. - Abra o bujão (n.º 9) e drene o óleo para um recipiente •...
11. Problemas e Soluções Problema Causa Solución O motor não pega. O interruptor de falta de óleo está Verifique o nível do óleo; ateste, se accionado. necessário. A vela está suja ou gasta. Limpe e substitua a vela (distância O gerador não tem combustível. 0.6mm).
Page 64
Auspuff nicht berühren Wichtig! – Verbrennungs- und Verletzungsgefahr! Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige Sicherheitsregeln beachtet werden, damit es nicht zu Der Generator darf nicht an die Verletzungen und Sachschäden kommt. Bitte lesen öffentliche Stromversorgung Sie die gesamte Bedienungsanleitung nebst den angeschlossen werden.
Warnung: Ölstand vor dem Einsatz 2. Allgemeine Sicherheitshinweise überprüfen. - Der Generator darf auf keine Weise verändert werden. - Zu Wartungszwecken und als Zubehör dürfen lediglich Kraftstoffanzeige Originalteile verwendet werden. - Wichtig: Vergiftungsgefahr; Abgase nicht einatmen. Voltmeter - Kinder müssen vom Generator ferngehalten werden. - Wichtig: Verbrennungsgefahr.
- Dafür sorgen, dass der Generator niemals mit Regen, welchem der Bediener dem Betriebsgeräusch ausgesetzt Schnee oder sonstiger Feuchtigkeit in Berührung kommt. wird. Zusätzlich kann der zulässige Immissionspegel von Land zu Land unterschiedlich definiert werden. Dennoch - Generator niemals mit feuchten oder gar nassen können diese Informationen zu einer informierteren Händen berühren.
Page 67
Maximalleistung P 5,6 kW/ 400 V 3~ 20. Batterie Nennspannung U 2 x 230 V ~ 21. Transportgriffe rated 1 x 400 V 3~ 22. Öleinfüllungsset Frequenz F 50 Hz 23. Zündkerzenschlüsselset rated Antriebsausführung: 24. Schubstangenset Fremdbelüfteter Einzylinder-Viertaktmotor, OHV 25. Radmontageset Hubraum: 389 cm 26.
Elektrogeräte vom Generator trennen. 7-8. 7.1 Motor starten (Starterseil) Der Griff (Nr. 18) lässt sich zum Bewegen des Gerätes mit dem Freigabeknopf lösen und in eine horizontale Position - Sämtliche Verbraucher erst nach dem Starten des drehen. Motors anschließen. - Kraftstoff-Absperrhahn (Nr. 16) durch Drehen in Position 6.4 Elektrische Sicherheit „I“...
es zu Beschädigungen des Generators und anderer Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder reinigen Elektrogeräte kommen. Sie es mit Druckluft bei geringem Druck. Hinweis: Bestimmte Elektrogeräte (z.B elektrische - Wir empfehlen, das Gerät gleich nach jedem Einsatz zu Stichsägen oder Bohrmaschinen) können bei reinigen.
ACHTUNG! Falls das Gerät aus den Händen - Ausschließlich Motoröl (15W40/<0 C: 5W30) verwenden. rutscht und fällt, können Hände und Füße gequetscht werden. - Stellen Sie den Generator so auf einen leicht abschüssigen Untergrund, dass sich der Ölablassstopfen Generator an den Transportgriffen tragen: am unteren Ende befindet.
11. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung ausgelöst Ölstand prüfen, gegebenenfalls Zündkerze verschmutzt oder auffüllen verschlissen Zündkerze reinigen oder austauschen Kein Treibstoff (Elektrodenabstand 0,6 mm) Batteriespannung zu gering Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Batterie aufladen Generatorspannung zu hoch oder zu Schaltung oder Kondensator defekt Händler kontaktieren niedrig...
Page 72
Nie dotykaj układu wydechowego, Ważne! aby uniknąć ryzyka oparzenia i Podczas korzystania z urządzenia, kilka dodatkowych urazu. środków ostrożności musi być przestrzegane, aby Generator nie może być podłączany uniknąć zranień i uszkodzeń. Proszę przeczytać całą instrukcję obsługi i przepisów bezpieczeństwa do publicznej sieci energetycznej.
Page 73
2. Ogólna instrukcja bezpieczeństwa Wskaźnik poziomu paliwa • Nie wolno robić zmian w konstrukcji generatora. Woltomierz • Tylko oryginalne części i akcesoria mogą być używane do konserwacji ON / OFF • Zabezpiecz generator przed przesunięciem i upadkiem podczas transportu. Prąd przemienny (AC) •...
Page 74
zawartych w celu uniknięcia ryzyka pożaru, porażenia Wytrzeć paliwa natychmiast w przypadku przepełnienia. prądem i urazów. • Nie wolno dotykać generatora mokrymi rękami. Instrukcja: • Chronić przed deszczem lub śniegiem. 1. Zapewnić czystość i porządek miejsca pracy. Nieporządek może prowadzić do wypadków. •...
generatorów. Nie modyfikuj samodzielnie generatora. 4. Dane techniczne 12. Usuń dodatkowe narzędzia lub klucze przed Generator typ: synchroniczny uruchomieniem generatora. Stopień ochrony: IP 23M Moc znamionowa PN (S1): 3,6 KW/400 V 3~ 13. Bądź ostrożny, zwracaj uwagę na to, co i jak robisz Maksymalna Moc Pmax: 5,6 KW/400 V 3~ podczas pracy z generatorem.
16 Kranik dopływu paliwa 6,3 Montaż uchwytu transportowego (ryc. 17 Kółka 7-8) 18 Uchwyt do przenoszenia 19 Gumowe stopy Umieść uchwyt (poz. 18) przez wspornik i zamocuj go za 20 Akumulator pomocą pokrętła. Następnie umieścić śruby z uszczelką 21 Uchwyty transportowe przez otwór w ramie i nacisnąć...
- Odłącz wszystkie urządzenia elektryczne, które mogą - Nie wolno podłączać generatora do zasilania już być podłączony do generatora. domowych sieci, ponieważ może to spowodować uszkodzenie generatora lub innych urządzeń w domu. Uwaga: Niektóre urządzenia elektryczne (moc 7.1 Uruchomienie silnika wyrzynarek, wiertła,itp.) mogą...
Page 78
- Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio za - Gdy stary olej spłynie, zakręć korek do spuszczania każdym razem, gdy skończysz go używać. oleju i ponownie postaw generator na równej - Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką i powierzchni. niektóre części szarym mydłem. Nie używać środków - Wypełnij olej silnikowy do górnego poziomu czyszczących ani rozpuszczalników;...
• Podnieść generator równomiernie • Przenieść generator do miejsca pracy • Postawić generator równomiernie Przenoszenie generatora z kołami (17) i uchwytami (21): • Zamontować koła i uchwyt (patrz rozdział 6.1 i 6.3) • Generator może być przenoszony przez podniesienie uchwytu (21) 11.
12. Harmonogram konserwacji Regularne okresy serwisowania wykonywać co wskazaną ilość miesięcy, bądź co przedział godzin Każde użycie Pierwszy Co 3 miesiące Co 6 miesięcy Co rok albo pracy, co nastąpi wcześniej miesiąc bądź albo 50 albo 100 100 godzin 20 godzinach godzin godzin Pozycja...
Page 81
Generátor sa nesmie pripojiť Dôležité! na verejnú elektrickú sieť. Pri Pri použití tohto prístroja dodržujte určité bezpečnostné zlom pripojenie a pri prácach u verejnej elektrickej siete hrozí pravidlá, aby nedošlo k zraneniu a nebezpečenstvo požiarov a vecných vecným škodám. Prečítajte si dôkladne celý návod na obsluhu a bezpečnostné...
2. Všeobecné bezpečnostné pokyny Ukazovateľ paliva • Generátor nesmie byť žiadnym spôsobom upravovaný. Voltmeter • Pre účely údržby a ako príslušenstvo používajte len originálne diely. Zap / Vyp • Dôležité: nebezpečenstvo otravy; nevdychujte výfukové plyny. Striedavé napätie (AC) • Držte deti ďalej od generátora. •...
Page 83
• Pred prepravou alebo tankovaním generátora zásadne vzťah medzi emisnými a imisnými hodnotami, vypínajte motor. nepredstavujú tieto hodnoty spoľahlivý základ na vymeranie eventuálne potrebných • Pri tank ovanie dbajte na to, aby sa palivo nedostalo na ďalších bezpečnostných opatrení. K faktorom, ktoré motor a výfuk.
12. Kľúč zapaľovania pre elektrický štartér 4. Technické parametre 13. Páčka sýtiča 14. Štartovacie lanko Typ generátora: synchrónny 15. Elektrický štartér Ochranné krytie: IP 23M 16. Uzatvárací kohút paliva Trvalý menovitý výkon P-rated (S1) 3,6 kW/400V 3~ 17. Kolesá Maximálny výkon Pmax: 5,6 kW/400V 3~ 18.
Page 85
• Postarajte sa o dostatočné vetranie generátora. 6.3 Pripevnite transportné rukoväť (obrázky 7 - 8) • Uistite sa, že je nástrčka zapaľovacieho kábla pevne Nasaďte rukoväť (č. 18) do držiaka; potom, zaistite nasadená na zapaľovaciu sviečku. tlačidlom. Zaveďte čap s tesnením do otvorov v ráme a do ojnice.
• Vypínač (č. 12) nastavte do polohy“I“. Vypínač (č. 12) rovnakými výkonovými údajmi. Ak je potrebné oprava, nastavte do polohy "I". obráťte sa na zákaznícky servis. • Zasuňte do zámku zapaľovanie (č. 15) klíč, otočte 8. Čistenie, údržba a skladovanie do polohy START a podržte, dokud nenaskočí...
• Vyčistite články vyklepávaním. Zatvrdnutej usadeniny • Starý olej odovzdajte k riadnej likvidácii. vyčistite najprv mydlovou vodou, potom dobre vypláchnite čistou vodou a nechajte filter na vzduchu 8.5 Vypnutie pri nedostatku oleja vyschnúť, než ho znova nasadíte. K vypnutie pri nedostatku oleja (č. 11) dôjde, ak je v •...
11. Riešenie problémov Závada Príčina Náprava SMotor neštartuje Aktívne vypínač pri Skontrolujte stav oleja, nedostatku oleja prípadne doplňte Zapaľovacia sviečka je Vyčistite alebo vymeňte znečistená alebo opotrebovaná zapaľovaciu sviečku (rozostúp Chýba palivo elektród 0,6 mm) Príliš nízke napätie batérie Doplňte palivo / skontrolujte polohu uzatváracieho ventilu paliva Dobite batériu Napätie generátora je príliš...
Page 89
De uitlaat wordt tijdens de werking Belangrijk! van de generator erg heet. Laat de motor eerst afkoelen voordat Bij het gebruik van dit apparaat moeten enkele veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen om u onderhoudswerkzaamheden mogelijk letsel en schade te voorkomen. Lees de volledige uitvoert of brandstof bijvult.
Contactdoos 230 V~ Contactdoos 400 V~ Brandstofkraan 2. Algemene veiligheidsaanwijzingen Waarschuwing: benzine is zeer - Er mogen geen wijzigingen in de generator worden vluchtig, ontvlambaar en explosief. aangebracht. - Voor onderhoud en accessoires mogen uitsluitend Waarschuwing: controleer het originele onderdelen worden gebruikt. oliepeil vóór gebruik.
- Gebruik geen defecte of beschadigde elektrische - Let er tijdens het bijvullen op geen brandstof op de apparaten. Dit geldt ook voor de verlengkabels en motor of de uitlaatpijp te morsen. steekverbindingen). - Gebruik de generator niet in regen of sneeuw. - Raak de generator niet aan met natte handen.Bescherm u tegen elektrische gevaren.
Ontwerp aandrijving: 1- cilinder 4-taktmotor met 18 Handgreep bovenliggende kleppen (OHV) en 19 Rubberen voeten geforceerde luchtkoeling 20 Accu Cilinderinhoud: 389 cm 21 Transportgreep Brandstoftype: Normale loodvrije benzine 22 Olievulset Tankinhoud: 25 l 23 Bougiesleutelset Motorolie: Ca.1,1 l (15W40/<0 C: 5W30) 24 Montageset duwstang Gewicht: 76 kg...
Page 93
deze vervolgens met een pakking en moer vast zoals in - Koppel eventuele elektrische apparaten af die al op de afbeelding 7-8 te zien is. generator zijn aangesloten. 7.1 De motor starten (repeteerstarter) De gebruiker kan de stand van de handgrepen, wanneer het apparaat verplaatst moet worden, aanpassen met behulp van de ontgrendelknop en de handgreep (nr.
Belangrijk: - Bij ongebruikelijke trillingen of geluiden. - Bij duidelijke overbelasting of veelvuldig overslaan van - Deze contactdozen kunnen continu (S1-waarde) of de motor. tijdelijk (S2-waarde) worden belast. - Sluit de generator niet op het openbare lichtnet of op 8.1 Reiniging het huisstroomnet aan omdat hierdoor de generator zelf en andere elektrische apparaten in de woning mogelijk - Houd alle veiligheidsinrichtingen, ventilatieopeningen...
8.4 Olie verversen en oliepeil controleren (vóór • Generator staat uit gebruik van het apparaat) (Afb. 9) • Generator is afgekoeld • Brandstofkraan (nr. 16) staat in de stand "OFF" Het is beter de motorolie te vervangen wanneer de motor •...
Page 96
11. Storingzoeken Storing Oorzaak Oplossing Motor slaat niet aan Uitschakeling door oliealarmsysteem Controleer oliepeil, vul motorolie bij. is niet geactiveerd. Reinig of vervang de bougie Bougie is vuil. (elektrodenafstand 0,6 mm). Er is geen brandstof. Vul brandstof bij/controleer de Accuspanning is te laag. brandstofkraan.
Page 97
Generaattoria ei saa liittää yleiseen Tärkeää! verkkovirtaan. Väärästä liitännästä saattaa olla seurauksena tulipalo, Laitteen käytössä on noudatettava varotoimia loukkaantumisten ja vaurioiden välttämiseksi. Lue omaisuusvahinko tai sähkötapaturma käyttöohjeet ja turvallisuustiedot kokonaisuudessaan ja generaattorin käyttäjälle tai julkisen sähköverkon kanssa työskenteleville. huolellisesti. Pidä tämä käyttöohje turvallisessa paikassa siten, että...
Page 98
- Tärkeää: Palovammojen vaara. Älä koske Jännitemittari pakokaasujärjestelmään tai käyttöyksikköön. - Käytä asianmukaisia kuulosuojaimia, kun olet laitteen PÄÄLLE/POIS lähellä. Vaihtovirta (AC) - Tärkeää: Bensiini ja bensiinin höyryt ovat erittäin herkästi syttyviä ja räjähtäviä. Ylikuormitussuoja - Älä koskaan käytä generaattoria huonosti ilmastoiduissa tiloissa tai helposti syttyvässä...
vain jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ulkokäyttöön, ja HUOMIO! jotka on merkitty sen mukaisesti (HO7RN). - Jatkojohtojen kokonaispituus ei saa ylittää 50 metriä 1,5 Lue kaikki turvallisuustiedot ja ohjeet. kaapelilla ja 100 metriä 2,5 mm kaapelilla. Turvallisuusmääräysten ja ohjeiden virheellinen - Moottorin tai generaattorin asetuksiin ei saa tehdä noudattaminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon mitään muutoksia.
Page 100
Teholuokka: kiinnitä se mutterilla ja aluslevyllä. Maksimi lämpötila: 40 °C Maksimi korkeus (merenpinnan yläpuolella): 1 000 m 2. Laita holkki pultin toisen pään kautta (osa Sytytystulppa: LD F7RTC 25) ja aseta pyörä, aluslevy paikoilleen ja kiinnitä mutterilla. Käyttötila S1 (jatkuva käyttö) 3.
Page 101
6.5 Ympäristönsuojelu 7.2 Moottorin käynnistäminen (sähkökäynnistin) - Hävitä huoltojäte ja käytöstä aiheutuvat jätteet - Tarkasta akun jännite. Jännitteen pitää olla vähintään asianmukaiseen keräyspisteeseen. 12 V. Jos akun jännite on alle 12 V, lataa akku ennen generaattorin käyttämistä. - Kierrätä pakkausmateriaali, metalli ja muovi. - Älä...
suoritusteho. Ota yhteys huoltoliikkeeseen, jos korjaus aina 50 käyttötunnin jälkeen. on tarpeen. - Vedä sytytystulppa pois kääntöliikkeellä. - Irrota sytytystulppa mukana tulevalla tulppa-avaimella. 8. Puhdistus, kunnossapito ja varastointi - Kokoa päinvastaisessa järjestyksessä. 8.4 Öljyn vaihtaminen ja öljyn tason tarkistaminen Sammuta moottori ja vedä sytytystulpan liitäntä pois (ennen koneen käyttöä) (kuva 9) sytytystulpasta ennen laitteen puhdistamista tai huoltamista.
Page 103
10. Kuljetus Täytettävät vaatimukset: • Generaattori on kytketty pois päältä • Generaattori on jäähtynyt • Bensiinihana (16) on ”OFF”-asennossa • Vähintään yksi henkilö kuljetuskahvaa (21) kohti. HUOMIOITAVAA! Laitteen liukuminen tai putoaminen voi murskata kädet ja jalat. Kanna generaattoria kuljetuskahvoista: • Nosta generaattori tasaisesti •...
Page 104
11. Vianmääritys Vika Ratkaisu Moottori ei käynnisty Öljyn vähyyden ilmaisin ei ole Tarkasta öljyntaso, lisää moottoriöljyä vastannut Likainen sytytystulppa Puhdista tai vaihda sytytystulppa Ei polttoainetta (elektrodien kärkiväli 0,6 mm) Lisää Akun jännite liian alhainen bensiiniä/tarkasta bensiinihana Generaattorissa on liian vähän tai ei Ohjain tai kondensaattori Ota yhteyttä...
Page 105
Heitgaasid on generaatori Tähtis! töötamise ajal väga kuumad. Laske mootoril maha jahtuda, enne kui Seda seadet tohivad kasutada lapsed, kes on vanemad kui 8 aastat, ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või hakkate hooldustöid tegema või vaimsete võimetega või vastavate kogemuste või kütust lisama.
2. Üldised ohutusjuhised Hoiatus! Kontrollige enne kasutamist õlitaset. - Generaatori juures ei tohi teha mingeid muudatusi. - Hooldamisel ja lisatarvikuteks tohib kasutada vaid Kütusemõõdik originaalosi. - Tähtis! Mürgistuse oht. Ärge hingake sisse heitgaase. - Lapsed peab generaatorist eemal hoidma. - Tähtis! Põletuste oht. Ärge puudutage heitgaaside Voltmeeter süsteemi ega ajamiüksust.
- Parandustöid ja seadistusi tohib teha vaid volitatud ja tootja juhistes toodud andmete järgi. Kahtluse korral vastava väljaõppega teeninduspersonal. pöörduge vastava seadme volitatud müüja poole. Seade - Ärge täike ega tühjendage paaki lahtise leegi, tule ega on mõeldud kasutamiseks ainult ettenähtud otstarbel. sädemete läheduses.
Page 108
6.3 Transpordikäepideme paigaldamine (joon. 7–8) 7 Ülekoormuskatkesti 8 Voltmeeter 9 Õli väljalaske otsak Pange transpordikäepide (18) klambrist läbi ja kinnitage 10 Õli täiteotsak nupu abil. Seejärel viige muhviga polt läbi raamis ja 11 Katkesti õli puudumisel põrkerauas oleva ava. Kinnitage see seibi ja mutri abil, 12 Elektriline starteri võti nagu näidatud joonistel 7–8.
Page 109
7.1 Mootori käivitamine (starteri tross) 7.4 Mootori väljalülitamine - Ärge ühendage elektrilist tööriista enne, kui olete - Laske enne generaatori väljalülitamist tal pisut veel käivitanud mootori. edasi töötada, ilma et sellega oleks tarbijaid, nii saab - Avage bensiini kraan (16) seda allapoole keerates. generaator maha jahtuda.
Page 110
- Puhastage seadet korrapäraselt niiske lapi ja märgistuseni. õrnatoimelise seebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid - Tähtis! Ärge keerake õlitaseme mõõtmiseks ega lahusteid, sest need võivad kahjustada seadme mõõtevarrast peale. Pange see lihtsalt kuni keermeni plastosi. Jälgige, et vesi ei valguks seadme sisse. sisse.
Page 111
11. Veaotsing Rike Põhjus Lahendus Mootor ei käivitu. Õli puudumise katkesti ei tööta. Kontrollige õlitaset, lisage mootoriõli. Süüteküünal määrdunud. Kütust ei ole Puhastage või vahetage välja Aku pinge on liiga madal süüteküünal (elektroodide vahe 0,6 mm). Lisage kütust / kontrollige bensiini kraani.
Page 112
Avgassystemet blir mycket varmt Viktigt! under drift. Låt motorn kallna innan underhåll påbörjas, enheten Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med fysisk, sensorisk eller mental ställs undan till förvaring liksom funktionsnedsättning samt av personer som saknar före bränslepåfyllning.
2. Allmänna säkerhetsanvisningar Varning: Kontrollera oljenivån före drift. - Inga ändringar får göras på generatorn. - Endast originaldelar kan användas för underhåll och Bränslemätare tillbehör. - Viktigt: Risk för förgiftning, andas inte in avgaser. - Håll barn borta från generatorn. - Viktigt: Risk för brännskador.
eller gnistor. Rök inte! auktoriserad återförsäljare för respektive apparat om du - Rör inte några mekaniskt drivna eller varma delar. Ta är osäker. Maskinen får endast användas för det avsedda inte bort skydden. ändamålet. All annan användning anses vara felaktig - Skydda verktygen från fukt och damm.
Page 115
4 400 V~ vägguttag den med en mutter Fäst sedan de andra tre skruvarna 5 Ljuddämpare och muttrarna på samma sätt. 6 Jordanslutning 6.3 Montering av transporthandtag (bild 7-8) 7 Överbelastningsskydd 8 Voltmeter 9 Oljedräneringsplugg Sätt bärhandtaget (artikel 18) genom fästet och sätt fast 10 Oljefilterplugg det med vredet.
tungt arbete. - Säkerställ ventilationen på driftsplatsen. - Kontrollera att tändkabeln är säkert ansluten till 7.4 Stänga av motorn tändstiftet. - Kontrollera närmaste omgivningen runt generatorn. - Låt motorn arbeta några minuter utan förbrukare - Koppla bort alla enheter som är anslutna till generatorn. anslutna för att låta den ”kylas ner”.
- Rengör luftfiltret regelbundet, och byt vid behov. starta motorn eller den stängs av automatiskt efter en - Öppna båda klämmorna och ta bort luftfilterkåpan (bild kort stund. Den kan inte återstartas förrän motoroljan har 10). fyllts på (se punkt 8.4). - Ta bort filterelementen (bild 11).
Page 118
11. Felsökning Orsak Åtgärd Motorn startar inte Oljebristskyddet har inte reagerat Kontrollera oljenivån, fyll på Tändstiftet nedsmutsat Inget bränsle motorolja Rengör eller byt tändstift För låg batterispänning (elektrodavstånd 0,6 mm) Tanka/ kontrollera bensinkranen Ladda batteriet Generatorn har för lite eller ingen Defekt kontroll eller kondensator Kontakta din återförsäljare Tryck på...
överensstämmelse enligt EU-direktivet och com a directiva EU e normas para o artigo standarder för följande artikel Generator / SG 5600 Basic 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2014/35/EU 97/68/EC_2012/46/EC...
Page 120
Guarantee Guarantee products. In the event of interference with of modifications to the appliance by This appliance is a quality product. It was designed in compliance with unauthorised persons, the warranty will be rendered void. current technical standards and made carefully using normal, good quality Damages that are attributable to improper handling, over loading, or natural wear and materials.
Page 121
GARANTİ Bu alet kaliteli üretim ürünüdür. Güncel geçerli teknik bilgiler kapsamında geliştirilmiş ve Nizama uygun olmayan şekilde kullanım, aşırı yüklenme veya doğal aşınmalar ve eskimeye bağlı hasarlar garanti kapsamının dışındadır. alışılmış piyasada mevcut iyi malzemelerle itina ile imal edilmiştir. Üretici bu nedenlerden dolayı sonradan oluşan hasarlardan sorumlu değildir. Üretici Garanti süresi 24 ay olup, bu süre kasa fişi, fatura veya irsaliye ile ispatlanması...
Page 122
GARANTIA Este equipamento é um artigo de qualidade. Foi concebido tendo em conta os avanços excluídos da garantia. O fabricante não é responsável por estes danos. Os danos causados por falha do tecnológicos actuais e construído cuidadosamente com melhores materiais. fabricante ou do material serão reparados gratuitamente.
Page 123
GARANTIE overbelasting of normale slijtage, vallen niet onder de garantie. Dit apparaat is een kwaliteitsproduct. Het is ontworpen conform de actuele technische kennis en zorgvuldig vervaardigd uit voor het doel geschikt Defecten die het gevolg zijn van productie- of materiaalfouten, worden kosteloos verholpen;...
Page 124
Garanti Förutsättningen är att utrustningen återlämnas monterad och komplett med Den här apparaten är en kvalitetsprodukt. Den är konstruerad i enlighet med gällande tekniska standarder och tillverkats noga med material av normal, god kvalitet. inköpsbevis och garanti. Använd originalförpackningen vid ett garantianspråk. Garantitiden är 24 månader och gäller från inköpsdatum, som ska verifieras genom kvitto, På...
Page 125
Generator SG 5600 Basic WARRANTY GARANTIE Purchased at: Acheté chez : in (city, street): à (ville, rue) : Name of customer: Nom de l’acheteur : Street address: Rue, N° : Postal code, city: CP, ville : Telephone: Téléphone : Date, signature:...
Page 126
GARANTIE TAKUU Gekocht bij: Ostopaikka: Kaupunki, katuosoite: In (plaats, straat): Naam v/d koper: Asiakkaan nimi: Straat, huisnr.: Katuosoite: Postcode, plaats : Postinumero ja kaupunki: Telefoon: Puhelin: Datum, handtekening: Päivämäärä ja allekirjoitus: Beschrijving van de fout: Vian kuvaus: GARANTI GARANTII Inköpsställe: Ostetud: i (ort, gata): Linn, tänav:...
Need help?
Do you have a question about the SG 5600 Basic and is the answer not in the manual?
Questions and answers