Table of Contents
  • Shqip

    • Table of Contents
    • Informacioni I Sigurisë
    • Udhëzimet Për Sigurinë
    • Instalimi
    • Përshkrim I Produktit
    • Përpara Përdorimit Të Parë
    • Përdorimi I PërditshëM
    • Udhëzime Dhe Këshilla
    • Kujdesi Dhe Pastrimi
    • Zgjidhja E Problemeve
    • Të Dhënat Teknike
    • Efikasiteti Energjetik
    • Çështje Që Lidhen Me Ambientin
  • Български

    • Информация За Безопасност
    • Инструкции За Безопасност
    • Монтаж
    • Описание На Уреда
    • Преди Първа Употреба
    • Всекидневна Употреба
    • Препоръки И Съвети
    • Грижa И Почистване
    • Отстраняване На Неизправности
    • Технически Данни
    • Енергийна Ефективност
    • Опазване На Околната Среда
  • Hrvatski

    • Informacije O Sigurnosti
    • Sigurnosne Upute
    • Postavljanje
    • Opis Proizvoda
    • Prije Prve Uporabe
    • Svakodnevna Uporaba
    • Savjeti
    • Održavanje I ČIšćenje
    • Otklanjanje Poteškoća
    • Tehnički Podaci
    • Briga Za Okoliš
    • Energetska Učinkovitost
  • Čeština

    • Bezpečnostní Informace
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Instalace
    • Popis Spotřebiče
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Denní PoužíVání
    • Tipy a Rady
    • ČIštění a Údržba
    • Odstraňování Závad
    • Technické Údaje
    • Energetická Účinnost
    • Poznámky K Ochraně Životního Prostředí
  • Dansk

    • Om Sikkerhed
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Installation
    • Produktbeskrivelse
    • Før Brug Første Gang
    • Daglig Brug
    • RåD Og Tip
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Fejlfinding
    • Tekniske Data
    • Energieffektiv
    • Miljøhensyn
  • Dutch

    • Veiligheidsinformatie
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Installatie
    • Beschrijving Van Het Product
    • Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik
    • Dagelijks Gebruik
    • Aanwijzingen en Tips
    • Onderhoud en Reiniging
    • Probleemoplossing
    • Technische Gegevens
    • Energiezuinigheid
    • Milieubescherming
  • Eesti

    • Ohutusinfo
    • Ohutusjuhised
    • Paigaldamine
    • Toote Kirjeldus
    • Enne Esimest Kasutamist
    • Igapäevane Kasutamine
    • Vihjeid Ja Näpunäiteid
    • Puhastus Ja Hooldus
    • Veaotsing
    • Tehnilised Andmed
    • Energiatõhusus
    • Jäätmekäitlus
  • Suomi

    • Turvallisuustiedot
    • Turvallisuusohjeet
    • Asennus
    • Tuotekuvaus
    • Ennen Ensikäyttöä
    • Päivittäinen Käyttö
    • Vihjeitä Ja Neuvoja
    • Hoito Ja Puhdistus
    • Vianmääritys
    • Tekniset Tiedot
    • Energiatehokkuus
    • Ympäristönsuojelu
  • Français

    • Informations de Sécurité
    • Consignes de Sécurité
    • Installation
    • Description de L'appareil
    • Avant la Première Utilisation
    • Utilisation Quotidienne
    • Conseils
    • Dépannage
    • Entretien et Nettoyage
    • Caractéristiques Techniques
    • Rendement Énergétique
    • Matière de Protection de L'environnement
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitsanweisungen
    • Montage
    • Gerätebeschreibung
    • Vor der Ersten Verwendung
    • Täglicher Gebrauch
    • Tipps und Hinweise
    • Reinigung und Pflege
    • Fehlersuche
    • Technische Daten
    • Energieeffizienz
    • Informationen zur Entsorgung
  • Magyar

    • Biztonsági InformáCIók
    • Biztonsági Utasítások
    • Üzembe Helyezés
    • Termékleírás
    • Az Első Használat Előtt
    • Napi Használat
    • Hasznos Tanácsok És Javaslatok
    • Hibaelhárítás
    • Ápolás És Tisztítás
    • Műszaki Adatok
    • Energiahatékonyság
    • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Islenska

    • Öryggisupplýsingar
    • Öryggisleiðbeiningar
    • Uppsetning
    • Vörulýsing
    • Fyrir Fyrstu Notkun
    • Dagleg Notkun
    • Góð Ráð
    • Umhirða Og Hreinsun
    • Bilanaleit
    • Orkunýtni
    • Tæknigögn
    • Umhverfismál
  • Latviešu

    • Drošības Informācija
    • Drošības NorāDījumi
    • UzstāDīšana
    • IzstrāDājuma Apraksts
    • Pirms Pirmās Lietošanas Reizes
    • Ierīces Izmantošana Ikdienā
    • Padomi un Ieteikumi
    • Aprūpe un Tīrīšana
    • Problēmrisināšana
    • Tehniskie Dati
    • Apsvērumi Par Vides Aizsardzību
    • Energoefektivitāte
  • Lietuvių

    • Saugos Informacija
    • Saugos Instrukcijos
    • Įrengimas
    • Gaminio Aprašymas
    • Prieš Naudodami Pirmą Kartą
    • Kasdienis Naudojimas
    • Patarimai
    • PriežIūra Ir Valymas
    • TrikčIų Šalinimas
    • Techniniai Duomenys
    • Aplinkos Apsauga
    • Energijos Efektyvumas
  • Mакедонски

    • Безбедносни Информации
    • Безбедносни Упатства
    • Монтажа
    • Опис На Производот
    • Пред Првата Употреба
    • Секојдневна Употреба
    • Помош И Совети
    • Нега И Чистење
    • Решавање Проблеми
    • Технички Податоци
    • Енергетска Ефикасност
    • Грижа За Околината
  • Norsk

    • Sikkerhetsinformasjon
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Montering
    • Produktbeskrivelse
    • Før Første Gangs Bruk
    • Daglig Bruk
    • RåD Og Tips
    • Stell Og Rengjøring
    • Feilsøking
    • Tekniske Data
    • Energieffektiv
    • Beskyttelse Av Miljøet
  • Polski

    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Instalacja
    • Opis Urządzenia
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Codzienne Użytkowanie
    • Wskazówki I Porady
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Rozwiązanie Problemów
    • Dane Techniczne
    • Efektywność Energetyczna
    • Ochrona Środowiska
  • Português

    • Informações de Segurança
    • Instruções de Segurança
    • Instalação
    • Descrição Do Produto
    • Antes da Primeira Utilização
    • Utilização DIária
    • Sugestões E Dicas
    • Manutenção E Limpeza
    • Resolução de Problemas
    • Dados Técnicos
    • Eficiência Energética
    • Preocupações Ambientais
  • Srpski

    • Информације О Безбедности
    • Безбедносна Упутства
    • Инсталирање
    • Опис Производа
    • Пре Прве Употребе
    • Свакодневна Употреба
    • Корисни Савети
    • Нега И Чишћење
    • Решавање Проблема
    • Технички Подаци
    • Енергетска Ефикасност
    • Еколошка Питања
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Informácie
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Inštalácia
    • Popis Výrobku
    • Pred PrvýM PoužitíM
    • Každodenné Používanie
    • Tipy a Rady
    • Odstraňovanie Problémov
    • Starostlivosť a Čistenie
    • Technické Údaje
    • Energetická Účinnosť
    • Ochrana Životného Prostredia
  • Slovenščina

    • Varnostne Informacije
    • Varnostna Navodila
    • Namestitev
    • Opis Izdelka
    • Pred Prvo Uporabo
    • Vsakodnevna Uporaba
    • Namigi in Nasveti
    • Odpravljanje Težav
    • Vzdrževanje in ČIščenje
    • Tehnični Podatki
    • Energijska Učinkovitost
    • Skrb Za Okolje
    • Información sobre Seguridad
    • Instrucciones de Seguridad
    • Instalación
    • Descripción del Producto
    • Antes del Primer Uso
    • Uso Diario
    • Consejos
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Solución de Problemas
    • Datos Técnicos
    • Eficacia Energética
    • Aspectos Medioambientales
    • Säkerhetsinformation
    • Säkerhetsinstruktioner
    • Installation
    • Produktbeskrivning
    • Före Första Användning
    • Daglig Användning
    • RåD Och Tips
    • Underhåll Och Rengöring
    • Felsökning
    • Tekniska Data
    • Energieffektivitet
    • Miljöskydd

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 156

Quick Links

NIG85M30AB
SQ Udhëzimet për përdorim | Vatër gatimi
BG Ръководство за употреба | Плоча
HR Upute za uporabu | Ploča za kuhanje
CS Návod k použití | Varná deska
DA Brugsanvisning | Kogesektion
NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat
EN User Manual | Hob
ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat
FI
Käyttöohje | Keittotaso
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
DE Benutzerinformation | Kochfeld
HU Használati útmutató | Főzőlap
IS
Notendaleiðbeiningar | Eldunarhella
LV Lietošanas instrukcija | Plīts
LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė
MK Упатство за ракување | Плоча за готвење
NO Bruksanvisning | Platetopp
PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna
PT Manual de instruções | Placa
SR Упутство за употребу | Плоча за кување
SK Návod na používanie | Varný panel
SL Navodila za uporabo | Kuhalna plošča
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll
aeg.com\register
aeg.com/register
2
28
55
80
105
129
156
180
205
230
258
287
313
338
363
387
415
440
467
494
522
547
571
598

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG NIG85M30AB

  • Page 1 HR Upute za uporabu | Ploča za kuhanje CS Návod k použití | Varná deska DA Brugsanvisning | Kogesektion NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat EN User Manual | Hob NIG85M30AB ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld HU Használati útmutató...
  • Page 2: Table Of Contents

    Mirë se vini në AEG! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.aeg.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË................2 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË.................4 3. INSTALIMI.......................7 4.
  • Page 3 mbahen larg nga pajisja, përveçse kur mbahen nën monitorim të vazhdueshëm. • Fëmijët duhet të mbikëqyren për tu siguruar që ata të mos luajnë me pajisjen dhe. • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. •...
  • Page 4: Udhëzimet Për Sigurinë

    • KUJDES: Procesi i gatimit duhet të mbikëqyret (madje edhe funksionet automatike të gatimit). Proceset e shkurtra të gatimit duhet të mbikëqyren vazhdimisht. • PARALAJMËRIM: Rrezik zjarri: Mos ruani artikuj mbi sipërfaqet e gatimit. • Objektet metalike si thikat, pirunët, lugët dhe kapakët nuk duhet të...
  • Page 5 • Ndiqni udhëzimet e instalimit të dhëna me • Sigurohuni që të jetë instaluar tokëzimi. pajisjen. • Vendoseni kabllon në mbërthyesen e • Ruani largësitë minimale nga pajisjet dhe lirimit të tensionit. njësitë e tjera. • Sigurohuni që kablloja ose spina elektrike •...
  • Page 6 • Mos harroni ta kontrolloni pajisjen gjatë • Mos vendosni kapak të nxehtë tigani në punës. një sipërfaqen e xhamit të pianurës. • Vendosni zonën e gatimit në “fikur” pas • Mos i lini enët e gatimit të thahen duke çdo përdorimi.
  • Page 7: Instalimi

    • Kontaktoni autoritetin tuaj vendor për • Priteni kabllon e rrjetit elektrik pranë informacion se si ta hidhni pajisjen. pajisjes dhe hidheni atë. • Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit me energji. 3. INSTALIMI PARALAJMËRIM! KUJDES! Referojuni kapitujve për sigurinë. Mos i shponi apo saldoni fundet e telave.
  • Page 8 500mm 50mm Gjeni videon udhëzuese "Si të montoni pianurën me induksion AEG - Montimi i banakut" duke shkruar emrin e plotë të treguar në grafikën më poshtë. Nëse pajisja instalohet mbi një sirtar, ventilimi www.youtube.com/electrolux i pianurës mund të ngrohë artikujt që ruhen www.youtube.com/aeg...
  • Page 9: Përshkrim I Produktit

    4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Skema e sipërfaqes së gatimit Zona e gatimit me induksion Paneli i kontrollit Për informacion të detajuar rreth madhësive të zonave të gatimit, referojuni kapitullit “Të dhënat teknike”. 4.2 Skema e panelit të kontrollit Pamja kryesore Simboli Përshkrimi Për të...
  • Page 10 Simboli Përshkrimi Për të hapur Menyja. shikimin e zgjeruar Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Simboli Përshkrimi Cilësimet. Për të hapur cilësimet e pianurës. Bridge. Për të lidhur dy zona gatimi anash në mënyrë që të funksionojnë si një e vetme.
  • Page 11: Përpara Përdorimit Të Parë

    Shfaqni kalimin Simboli Përshkrimi Për të konfirmuar përzgjedhjen ose parametrat. Për të mbyllur dritaren që shfaqet. Për të hequr / zgjeruar udhëzimet në ekran. Për të aktivizuar / çaktivizuar opsionin. Për të shkuar prapa / përpara një nivel në Menyja. 5.
  • Page 12: Përdorimi I Përditshëm

    • Kur pianura aktivizohet dhe disa nga simbolet zhduken nga ekrani, prekeni sërish. Të gjitha simbolet kthehen sërish. Nёse niveli i fuqisё ёshtё mё i ulёt se • Për funksione të caktuara, kur i nisni, 2000 W, nuk mund tё aktivizoni ndonjё shfaqet një...
  • Page 13 • Nëse vendosni enën e gatimit në një zonë gatimi fillimisht dhe pastaj aktivizoni pianurën, shfaqet një shirit gri në shikimin e përgjithshëm të zonës së gatimit korresponduese. • Shiriti nuk do të shfaqet nëse nuk ka asnjë enë gatimi në zonën e gatimit ose ena e gatimit nuk mund të...
  • Page 14 6.6 Boost • për zonat e gatimit në krah, edhe nëse nuk jeni duke i përdorur, Ky funksion vendos më shumë fuqi në • kur enët e nxehta vendosen në një zonë të dispozicion të zonave të gatimit me ftohtë gatimi, induksion.
  • Page 15 1. Në fillim vendosni cilësimin e nxehtësisë Kur kohëmatësi përfundon, tingëllon një sinjal për zonën përkatëse të gatimit dhe më dhe një dritare shfaqet. Prekni OK për të pas vendosni funksionin. ndaluar sinjalin. 2. Prekni simbolin e zonës. Për të çaktivizuar funksionin prekni 3.
  • Page 16 Do të rivendosen cilësimet e mëparshme të 1. Vendosni një tigan pa vaj / yndyrë në një nxehtësisë. prej zonave të gatimit në anën e majtë. Mund të përdorni një zonë të vetme gatimi ose të lidhni të dyja zonat duke 6.12 Lock përdorur Bridge.
  • Page 17 1. Vendosni një tenxherë të mbushur me të paktën 1 l uji në zonën e gatimit. 2. Zgjidhni FUNKSIONET > Zierja. 3. Vendosni një funksion të kohëmatësit, nëse është e nevojshme. Kohëmatësi nis menjëherë. 4. Për të ndaluar funksionin në mënyrë manuale, prekni në...
  • Page 18 • Përdorni një kapak për të kursyer energji. parë emrin e plotë të një gatimi, prekni "...". • Mund të shtoni në mënyrë manuale 6.16 FUNKSIONET: Shkrirja programe në listën e Të preferuara Mund ta përdorni këtë funksion për të shkrirë •...
  • Page 19 Të gjitha regjimet automatike shfaqen si një Për të aktivizuar nivelin maksimal të listë. shpejtësisë së ventilatorit, prekni Boost. 4. Zgjidhni modalitetin. Ventilatori funksionon në regjimin Boost për një farë kohe. Pas asaj kohe, niveli i 5. Prekni ose për të ruajtur zgjidhjen shpejtësisë...
  • Page 20: Udhëzime Dhe Këshilla

    6.21 Ndriçimi • Nëse nuk është i disponueshëm një cilësim më i lartë nxehtësie, reduktojeni në Ju mund të ndryshoni ndriçimin e ekranit. fillim për zonat e tjera të gatimit. Ka 5 nivele ndriçimi, 1 është më i ulti dhe 5 Shihni ilustrimin për kombinime të...
  • Page 21 7.1 Enë gatimi të kontrollit ose të aktivizojë aksidentalisht funksionet e pianurës. Për zonat me gatim me induksion, fusha Referojuni kapitullit “Të dhënat teknike”. e fortë elektro-magnetike krijon shumë shpejt një nxehtësi në enën e gatimit. 7.2 Zhurma gjatë përdorimit Përdorni zonat e gatimit me induksion me Nёse dёgjoni: enë...
  • Page 22: Kujdesi Dhe Pastrimi

    Për të gjetur të gjitha llojet e aspiratorëve të sobës që funksionojnë me këtë funksion, referojuni faqes tonë të internetit për klientët. Aspiratorët AEG që punojnë me këtë funksion duhet të kenë simbolin Mbajeni të pastër dritaren për komunikuesin e sinjalit me rreze infra të...
  • Page 23: Zgjidhja E Problemeve

    pianurës mbi sipërfaqen e xhamit në një jo-gërryes. Pas pastrimit, fshijeni pianurën kënd të ngushtë dhe rrëshqiteni tehun mbi të thahet me një leckë të butë. sipërfaqe. • Hiqni çngjyrosjet e ndritshme metalike: • Hiqeni kur pianura të jetë ftohur përdorni një...
  • Page 24 Problemi Shkaku i mundshëm Ndreqja Nuk mund ta aktivizoni cilësimin më Një zonë tjetër është vendosur Në fillim reduktoni fuqinë e zonës të lartë të nxehtësisë. tashmë në cilësimin më të lartë të tjetër. nxehtësisë. Funksioni FlexPower niveli është Ndryshon fuqinë maksimale në shumë...
  • Page 25: Të Dhënat Teknike

    Sigurohuni që e keni vendosur pianurën në punë siç 10. TË DHËNAT TEKNIKE 10.1 Tabela e parametrave Modeli NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Lloji 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz...
  • Page 26: Efikasiteti Energjetik

    Ajo ndryshon sipas materialit dhe dhënë në tabelë. përmasave të enëve të gatimit. 11. EFIKASITETI ENERGJETIK 11.1 Informacion i produktit Identifikimi i modelit NIG85M30AB Lloji i pianurës Pianurë inkaso Numri i zonave të gatimit Teknologji ngrohjeje Induksion Diametri i zonave rrethore të gatimit (Ø) Majtas përpara...
  • Page 27: Çështje Që Lidhen Me Ambientin

    • Kur ngrohni ujë, përdorni aq ujë sa ju • Përdorni nxehtësinë e mbetur për ta nevojitet. mbajtur ushqimin ngrohtë ose për ta • Nëse është e mundur, vendosni gjithmonë shkrirë atë. kapakun mbi enën e gatimit. • Vendosini enët e gatimit në qendër të zonës së...
  • Page 28: Информация За Безопасност

    Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.aeg.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............28 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............31 3.
  • Page 29 или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките...
  • Page 30 да е свързан към електрическа верига, която постоянно се включва и изключва от устройство. • ВНИМАНИЕ! Процесът на готвене трябва да се контролира (дори и автоматичните функции за готвене). Краткият процес на готвене трябва да бъде наблюдаван постоянно. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: Не съхранявайте...
  • Page 31: Инструкции За Безопасност

    2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Само квалифицирано лице може да Риск от пожар или токов удар. извърши монтажа на уреда. • Всички електрически връзки трябва да се извършват от квалифициран ВНИМАНИЕ! електротехник Опасност от нараняване или повреда •...
  • Page 32 за захранване е достъпен след • Ако повърхността на уреда е напукана, инсталирането. незабавно изключете уреда от • Ако контактът е разхлабен, не захранването. Това се прави с цел свързвайте захранващия щепсел. предотвратяване на токов удар. • Не издърпвайте захранващия кабел, за •...
  • Page 33: Монтаж

    • Не включвайте зоните за готвене, Използвайте само оригинални резервни когато на тях има празни готварски части. съдове, или когато няма такива. • Относно лампата(ите) вътре в този • Готварските съдове от чугун или такива продукт и резервните лампи, продавани с...
  • Page 34 3. Свържете краищата на черните и ВНИМАНИЕ! кафявите кабели. 4. Сложете нова крайната муфа за Всички ел. връзки трябва да се проводник на всеки споделен край на направят от квалифициран проводник (необходим е специален електротехник. инструмент). 5. Свържете краищата на два сини ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! кабела.
  • Page 35 Потърсете видео урока „Как да монтирате Вашия индукционен плот AEG - монтаж на работен плот“, като напишете пълното име, показано на графиката по-долу. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Ако уредът е инсталиран над чекмедже, вентилацията...
  • Page 36: Описание На Уреда

    4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Разположение на повърхността за готвене Индукционна зона за готвене Контролен панел За подробна информация за размерите на зоните за готвене, вижте „Технически данни“. 4.2 Оформление на контролния панел Основен изглед Символ Описание За активиране и деактивиране на плота. Прозорецът...
  • Page 37 Символ Описание За да отворите Меню. Разширен изглед Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Символ Описание Настройки. За да отворите настройките на плота. Мост. За свързване на двете странични зони за готвене, за да работят като една. Заключване. За заключване/отключване на контролното табло. Пауза.
  • Page 38: Преди Първа Употреба

    Навигация на екрана Символ Описание За потвърждаване на избора или настройката. За затваряне на изскачащия прозорец. За да свиете/разширите инструкциите на екрана. За активиране/деактивиране на опцията. За връщане/преминаване напред с едно ниво в Меню. 5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 5.1 Навигиране...
  • Page 39: Всекидневна Употреба

    • Можете да промените повечето мощност, ако инсталацията не поддържа параметри, които се показват на пълна мощност. дисплея, с докосване на съответните ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! символи. • За избор на необходимата функция или Уверете се, че избраната мощност е време, превъртете списъка и/или подходяща...
  • Page 40 Настройки за зато‐ плотът се деакти‐ Готварският съд трябва да е подходящ пляне вира след за индукционни плотове. За повече 3 - 5 5 часа информация относно видовете готварски съдове вижте „Препоръки и 4 часа съвети“. Проверете размера на 7 - 9 1,5 часа...
  • Page 41 6.7 OptiHeat Control (3-стъпков Иконите за ниво на мощност 1-9 стават по- индикатор за остатъчна топлина) големи и лентата по-долу става червена, за да покаже текущата настройка на мощността. Когато е избрано нивото на ВНИМАНИЕ! мощност, екранът се променя на разширен екран.
  • Page 42 2. За да спрете функцията, докоснете Таймер в горния ляв ъгъл на екрана. Можете да настроите таймер, ако е Можете да използвате тази функция, необходимо. Вижте „Опции на таймера“. когато зоната за готвене е активирана. Функцията не влияе върху никоя друга 6.9 Опции...
  • Page 43 6.13 Защита за деца 3. Задайте степента на нагряване. За да деактивирате Тази функция предотвратява неволно функцията, докоснете прекия път използване на плота. Зоните за готвене работят отново независимо една от друга. 1. Докоснете , за да отворите Меню. 2. Изберете Настройки > Настройка > 6.11 Пауза...
  • Page 44 да спрете функцията ръчно, докоснете 0 на лентата за управление. Полезни съвети: • Следвайте инструкциите на екрана кога да обърнете храната или да регулирате нивото на нагряване. • Ако е необходимо, можете да b. Съдът е поставен правилно, ако не промените...
  • Page 45 След като точката на кипене е достигната, 1. Поставете готварски съд върху зоната плочата автоматично намалява степента за готвене. на нагряване. В този момент можете да я 2. Изберете ФУНКЦИИ > Топене . регулирате и ръчно, ако е необходимо. 3. Задайте функция на таймера, ако е необходимо.
  • Page 46 За да проверите текущата скорост на 6.18 Hob²Hood вентилатора, докоснете . Нивото на Това е автоматична функция, свързваща скоростта на вентилатора се вижда в плота към подходящ абсорбатор. Плота и горния ляв ъгъл на дисплея. За да аспираторът разполагат с комуникатор с изключите...
  • Page 47 6.21 Яркост Осветление на аспиратора Можете да променяте яркостта на Можете да настроите плота да включва дисплея. осветлението автоматично, когато Има 5 нива на яркост, като 1 е най- включите плота. За целта задайте ниското, а 5 – най-високото. автоматичния режим на Режим 1 - Режим 6.
  • Page 48: Препоръки И Съвети

    Вижте илюстрацията за възможни разпределя наличната мощност между комбинации, при които мощността може да всички зони за готвене. Вж. глава „Преди се разпредели между зоните за готвене. първа употреба“ > „FlexPower“. Ако общата мощност на плота е ограничена (1500 W - 6000 W), функцията 7.
  • Page 49: Грижa И Почистване

    • Не поставяйте халогенна светлина абсорбатори, които работят с тази върху панела на абсорбатора. функция, вижте нашия потребителски • Не покривайте командното табло на уебсайт. Аспираторите на AEG, които плочите. работят с тази функция, трябва да имат • Не прекъсвайте сигнала между плочата символа...
  • Page 50: Отстраняване На Неизправности

    • Винаги използвайте стъргалка, ВНИМАНИЕ! препоръчвана за плочи със стъклена Не използвайте остри метални повърхност. Използвайте стъргалката инструменти за почистване на само като допълнителен инструмент за междината, тъй като те могат да почистване на стъклото след разширят междината и да повредят стандартната...
  • Page 51 Проблем Възможна причина Корекция Не сте задали степента на нагря‐ Включете котлона отново и задай‐ ване за 60 секунди. те настройката на нагряване в рамките на 60 секунди. Докоснали сте 2 или повече сен‐ Докоснете само едно сензорно зорни полета едновременно. поле.
  • Page 52 Проблем Възможна причина Корекция Зададен е грешен език. Сменили сте езика погрешка. Следвайте инструкциите в „Еже‐ дневна употреба“; ако езикът е различен от желания, го промене‐ те от Език. Зоната за готвене се деактивира. Автоматично изключване деакти‐ Деактивирайте плочата и я акти‐ вира...
  • Page 53: Технически Данни

    табелката с данни. Уверете се, че сте работили правилно с плочата. Ако уредът 10. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 10.1 Табелка с данни Модел NIG85M30AB Продуктов код (PNC) 949 598 058 00 Тип 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Индукция...
  • Page 54: Енергийна Ефективност

    големи от диаметъра, посочен в материала и размерите на готварския съд. таблицата. 11. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 11.1 Информация за продукта Идентификация на модела NIG85M30AB Вид на плота Плот за вграждане Брой зони за готвене Технология за загряване Индукция Диаметър на кръговите зони за готвене (Ø) Предна...
  • Page 55: Informacije O Sigurnosti

    Dobro došli u AEG! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.aeg.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............55 2. SIGURNOSNE UPUTE................. 57 3.
  • Page 56 • Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način. • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Djecu i kućne ljubimce držite podalje od uređaja tijekom uporabe i tijekom hlađenja.
  • Page 57: Sigurnosne Upute

    • OPREZ: Postupak pripreme mora biti pod nadzorom (čak i kod funkcije automatske pripreme). Kratkoročni postupak kuhanja mora se kontinuirano nadzirati. • UPOZORENJE: Opasnost od požara: Ne spremajte predmete na površine za kuhanje. • Metalni predmeti kao što su noževi, vilice, žlice i poklopci ne smiju se stavljati na površinu ploče za kuhanje jer se mogu zagrijati.
  • Page 58 • Slijedite upute za postavljanje isporučene • Pazite da kabel napajanja ili utikač (ako s uređajem. postoji) ne dodiruju vrući uređaj ili vruće • Održavajte minimalnu udaljenost od posuđe kada priključujete uređaj u obližnju drugih uređaja i kuhinjskih elemenata. utičnicu. •...
  • Page 59 • Ne stavljajte pribor za jelo ili poklopce • Ne aktivirajte zone za kuhanje s praznim posuda na zone kuhanja. Mogu postati posuđem ili bez posuđa na njima. vrući. • Posuđe od lijevanog željeza ili s • Ne rukujte uređajem mokrim rukama ili oštećenim dnom može ogrebati staklo / ako ima kontakt s vodom.
  • Page 60: Postavljanje

    3. POSTAVLJANJE UPOZORENJE! OPREZ! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim Nemojte bušiti niti lemiti krajeve žice. To uputama. je zabranjeno. 3.1 Prije postavljanja OPREZ! Ne spajajte kabel bez čahure na kraju Prije postavljanja ploče za kuhanje, zapišite kabela. podatke s natpisne pločice. Natpisna pločica nalazi se na dnu ploče za kuhanje.
  • Page 61 500mm 50mm Pronađite videozapis s uputama "Kako instalirati indukcijsku ploču AEG - instalacija radne ploče" upisivanjem punog naziva navedenog na grafičkom prikazu u nastavku. Ako je uređaj postavljen iznad ladice, www.youtube.com/electrolux ventilacija ploče za kuhanje može zagrijati www.youtube.com/aeg...
  • Page 62: Opis Proizvoda

    4. OPIS PROIZVODA 4.1 Raspored površine za kuhanje Indukcijska zona kuhanja Upravljačka ploča Detaljne informacije o veličinama zona kuhanja potražite u poglavlju "Tehnički podaci". 4.2 Izgled upravljačke ploče Glavni prikaz Simbol Opis Za uključivanje i isključivanje ploče za kuhanje. Prozor Hob²Hood infracrvene veze. Ne poklapajte. Zona s funkcijama Prženje u tavi i Vrenje.
  • Page 63 Simbol Opis Za otvaranje Izbornik. Prošireni prikaz Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Simbol Opis Postavke. Za otvaranje postavki ploče za kuhanje. Bridge. Za spajanje dvije zone kuhanja tako da djeluju kao jedna. Blokiranje. Za zaključavanje / otključavanje upravljačke ploče. Pauza.
  • Page 64: Prije Prve Uporabe

    Kretanje po zaslonu Simbol Opis Za potvrdu odabira ili postavke. Za zatvaranje skočnog prozora. Za sažimanje / proširenje uputa na zaslonu. Za aktivaciju/deaktivaciju opcije. Za pomicanje nazad / naprijed za jednu razinu u Izbornik. 5. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Page 65: Svakodnevna Uporaba

    • Kada je ploča za kuhanje uključena, a neki simboli nestanu sa zaslona, ponovno je dodirnite. Svi se simboli ponovno Ako je razina snage niža od 2000 W, ne uključuju. možete uključiti bilo koje automatske • Za određene funkcije, kad ih uključite, programe (Jela ili FUNKCIJE).
  • Page 66 6.3 Detekcija posude Ova funkcija detektira jesu li posude postavljene na zone kuhanja i isključuje zone kuhanja ako posuđe više nije vidljivo. • Ako prvo stavite posuđe na zonu kuhanja, a zatim uključite ploču za kuhanje, na pregledu odgovarajuće zone kuhanja pojavit će se siva traka.
  • Page 67 6.6 Boost • kad je ploča za kuhanje isključena, ali je zona za kuhanje i dalje vruća. Ova funkcija indukcijskim zonama kuhanja Indikator nestaje kad se zona za kuhanje stavlja na raspolaganje više snage. Funkcija ohladi. se može uključiti za indukcijsku zonu kuhanja samo tijekom ograničenog vremena.
  • Page 68 6. Za potvrdu dodirnite U redu. topline. Možete je koristiti za kuhanje s velikim posuđem. Također možete odabrati za otkazivanje vašeg odabira. Posuđe mora pokrivati središta obje zone. ECO tajmer postavke možete promijeniti Ako se posuđe nalazi između dva središta, funkcija se neće uključiti.
  • Page 69 6.13 Roditeljska zaštita • Za debele komade hrane ili sirovi krumpir koristite poklopac tijekom prvih 10 min Ova funkcija sprječava slučajno uključivanje prženja. ploče za kuhanje. • Za zagrijavanje teških tava možda će trebati više vremena. 1. Dodirnite da otvorite Izbornik. •...
  • Page 70 6.15 FUNKCIJE: Vrenje Ova funkcija automatski prilagođava razinu postavke topline tako da voda ne prekipi kada dosegne točku vrenja. max. 5l / 5kg / 75% Funkcija je dostupna na svim zonama min. 1l / 1kg / 50% kuhanja. Ako na zoni kuhanja želite koristiti preostalu toplinu ( / / ), •...
  • Page 71 1. Postavite posuđe na zonu za kuhanje. Postavljanje automatskog načina Možete koristiti jednu zonu kuhanja ili rada ventilatora spojiti dvije zone koristeći Bridge. 2. Odaberite Jela. Za postavljanje nape u automatski način 3. Odaberite vrstu hrane. rada, odaberite neku od sljdećih postavljenih 4.
  • Page 72 6.20 Tonovi tipki / Glasnoća zvuka Ručno postavljanje načina rada ventilatora Možete odabrati vrstu zvuka koji se emitira na ploči za kuhanje ili u potpunosti isključiti Brzinu ventilatora možete prilagoditi ručno. zvukove. Možete odabrati između klika (zadano) ili zvučnog signala. 1.
  • Page 73: Savjeti

    – svijetlo siva - stupanj kuhanja nije Ako je ukupna snaga ploče za kuhanje dostupan (Upravljanje snagom radi). ograničena (1500 W - 6000 W), funkcija • Ako nije dostupna veća postavka topline, distribuira raspoloživu snagu između svih prvo je smanjite za ostale zone kuhanja. zona kuhanja.
  • Page 74 Zvukovi su uobičajena pojava i ne ukazuju ovom funkcijom potražite na našoj na kvar uređaja. internetskoj stranicu namijenjenoj potrošačima. AEG nape koje rade s ovom 7.3 Savjeti i preporuke za Hob²Hood funkcijom moraju imati oznaku Kada upravljate pločom za kuhanje s funkcijom: •...
  • Page 75: Održavanje I Čišćenje

    8. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE • U procjepu između staklene površine i UPOZORENJE! bočne obloge može se nakupiti prljavština i sitne čestice hrane. Drvenom čačkalicom Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim očistite procjep između staklene površine i uputama. bočne obloge. 8.1 Opće informacije UPOZORENJE! •...
  • Page 76 9.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok Rješenje Ne možete uključiti ili koristiti ploču Ploča za kuhanje nije priključena na Provjerite je li ploča za kuhanje za kuhanje. napajanje ili nije pravilno priključe‐ ispravno priključena na napajanje. Pogledajte shemu povezivanja. Osigurač...
  • Page 77 Problem Mogući uzrok Rješenje Hob²Hood Načini rada 1 - 6 rade, ali Možda postoji problem sa žaruljom. Kontaktirajte ovlašteni servisni cen‐ svjetlo je isključeno. tar. Nema zvuka kad dodirnete senzor‐ Zvukovi su isključeni. Uključite zvukove. Pogledajte po‐ ska polja na ploči. glavlje "Svakodnevna uporaba".
  • Page 78: Tehnički Podaci

    Budite sigurni da ste pravilno 10. TEHNIČKI PODACI 10.1 Natpisna pločica Model NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Vrsta 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW Proizvedeno u: Njemačkoj...
  • Page 79: Energetska Učinkovitost

    Mijenja se ovisno o materijalu i dimenzijama navedenog u tablici. posuđa. 11. ENERGETSKA UČINKOVITOST 11.1 Informacije o proizvodu Identifikacija modela NIG85M30AB Vrsta ploče za kuhanje Ugradbena ploča za kuha‐ Broj zona za kuhanje Toplinska tehnologija Indukcija Promjer kružnih zona za kuhanje (Ø) Lijeva prednja 21.0 cm...
  • Page 80: Bezpečnostní Informace

    Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.aeg.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............80 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 82 3. INSTALACE....................84 4.
  • Page 81 • Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem . • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. •...
  • Page 82: Bezpečnostní Pokyny

    • Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. •...
  • Page 83 – Neuchovávejte v zásuvce žádné malé musí být připevněna tak, aby nešla kousky nebo listy papíru, které by odstranit bez použití nástrojů. mohly být vtaženy dovnitř a poškodit • Síťovou zástrčku zapojte do síťové tak chladicí ventilátory nebo chladicí zásuvky až na konci instalace spotřebiče. systém.
  • Page 84: Instalace

    2.4 Čištění a údržba indukčním varným zónám blíže než na 30 • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste • Horký olej může vystříknout, když do něj zabránili poškození materiálu jeho vkládáte jídlo. povrchu. • Mezi varnou plochu a nádoby nevkládejte • Před čištěním spotřebič vypněte a nechte hliníkovou fólii ani jiné...
  • Page 85 Sériové číslo ......POZOR! 3.2 Vestavné varné desky Nepřipojujte kabel bez kabelové izolační koncovky. Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných Jednofázové zapojení vestavných modulů a pracovních ploch, které 1. Odstraňte kabelovou izolační koncovku z splňují příslušné normy. černého, hnědého a modrého vodiče.
  • Page 86 500mm 50mm Chcete-li najít video „Jak nainstalovat indukční varnou desku AEG – instalace pracovní desky“, napište celý název uvedený na obrázku níže. www.youtube.com/electrolux Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, www.youtube.com/aeg ventilace varné desky může během vaření...
  • Page 87: Popis Spotřebiče

    4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací panel Pro podrobnější informace o velikostech varných zón viz část „Technické údaje“. 4.2 Uspořádání ovládacího panelu Hlavní zobrazení Symbol Popis Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. Okénko pro infračervený vysílač funkce Hob²Hood. Nezakrývejte ho. Zóna s funkcemi Smažení...
  • Page 88 Symbol Popis Otevření Nabídka. Rozšířené zobrazení Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Symbol Popis Nastavení. Slouží k otevření nastavení varné desky. Bridge. Slouží ke spojení obou varných zón na straně, které pak fungují jako jediná. Lock. Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu. Pause.
  • Page 89: Před Prvním Použitím

    Navigaci displeje Symbol Popis K potvrzení volby nebo nastavení. Slouží k zavření vyskakovacího okna. Slouží ke sbalení/rozbalení pokynů na displeji. Slouží k zapnutí / vypnutí funkce. Slouží k přechodu zpět/vpřed o jednu úroveň v rámci Nabídka. 5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti.
  • Page 90: Denní Používání

    • U některých funkcí se při jejich spuštění zobrazí vyskakovací okno s dodatečnými informacemi. Pokud je výkon nižší než 2000 W, nelze aktivovat žádné automatické programy 5.4 FlexPower (Pokrmy nebo FUNKCE). FlexPower definuje celkový výkon varné 1. Ujistěte se, že jsou všechny varné zóny desky v mezích pojistek domácí...
  • Page 91 • Odstraníte-li nádobu z aktivované varné Když jsou ostatní varné zóny aktivní, zóny a dočasně ji odložíte, začne blikat nastavení výkonu pro zónu, kterou chcete příslušný přehled varných zón. Pokud používat, může být omezeno. Viz část varnou nádobu nepostavíte zpět na „Řízení...
  • Page 92 2. Funkci vypnete stisknutím v levém horním rohu displeje. Pro hodnoty maximální délky viz V případě potřeby můžete nastavit časovač. „Technické údaje“. Viz „Funkce časovače“. 6.7 OptiHeat Control (Třístupňový 6.9 Časovač ukazatel zbytkového tepla) VAROVÁNÍ! Časovač ECO Timer Dokud kontrolka / svítí, hrozí...
  • Page 93 Funkce nemá vliv na žádnou jinou souběžně Všechny ostatní symboly na ovládacím pracující funkci. panelu jsou uzamčeny. 1. Zvolte kteroukoliv varnou zónu. Tato funkce nevypne funkce časovače. Po Na displeji se zobrazí příslušný posuvník. ukončení funkce časovače klepněte kdekoli na obrazovce a zvukový signál vypněte. 2.
  • Page 94 Jakmile je nastaven ohřev, není nutné provádět žádné ruční nastavení teploty. POZOR! Používejte pouze studené nádobí. Během provozu funkce nenechávejte varnou desku bez dozoru. a. Pokud můžete vložit minci mezi 1. Položte nádobu bez oleje / tuku na jednu měrku a pánev, je pánev nesprávná. z varných zón na levé...
  • Page 95 3. V případě potřeby nastavte funkci POZOR! časovače. Časovač se spustí okamžitě. Během provozu funkce nenechávejte varnou desku bez dozoru. 4. Funkci ručně vypnete stisknutím levém horním rohu displeje. 1. Položte varnou nádobu na varnou zónu. Po dosažení bodu varu varná deska 2.
  • Page 96 6.18 Hob²Hood stiskněte . Ventilátor zapnete stisknutím Jedná se o automatickou funkci, která spojí varnou desku k příslušnému odsavači par. Jak varná deska, tak odsavač par jsou Automatic‐ Auto‐ Smaže‐ Vaření 1) vybaveny infračerveným vysílačem. Rychlost ké režimy matické ní 2) ventilátoru se řídí...
  • Page 97 deska ovládá nastavení ohřevu, aby chránila 1. Stiskněte pojistky v domovní instalaci. 2. Stisknutím zapněte osvětlení. • Varné zóny jsou seskupeny podle Osvětlení vypnete opětovným stisknutím umístění a počtu fází ve varné desce. Každá fáze má maximální elektrické 6.19 Jazyk zatížení...
  • Page 98: Tipy A Rady

    7. TIPY A RADY • voda na varné zóně nastavené na VAROVÁNÍ! nejvyšší teplotu začne velmi rychle vřít. • dno varné nádoby přitahuje magnet. Viz kapitoly o bezpečnosti. Rozměry nádobí 7.1 Nádobí • Indukční varné zóny se automaticky přizpůsobují průměru dna nádoby. •...
  • Page 99: Čištění A Údržba

    Níže znázorněný odsavač par je pouze které jsou vybaveny touto funkcí, naleznete ilustrativní. na našich webových stránkách pro spotřebitele. Kuchyňské odsavače par AEG, které jsou vybaveny touto funkcí, musí být označeny symbolem 8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA nástroj k čištění skla po standardním VAROVÁNÍ!
  • Page 100: Odstraňování Závad

    • V mezeře mezi skleněným povrchem a cukrem, jinak by znečištění mohlo varnou bočním okrajem se můžou zachycovat desku poškodit. Vyvarujte se popálení. nečistoty a malé částice jídla. Pomocí Speciální škrabku přiložte šikmo ke dřevěného párátka vyčistěte mezeru mezi skleněnému povrchu a posunujte ostří po skleněným povrchem a bočním okrajem.
  • Page 101 Problém Možná příčina Řešení Varná deska se vypne. Odstraňte předmět ze senzorového Něco blokuje pole snímače tlačítka. Kontrolka zbytkového tepla se ne‐ Varná zóna není horká, protože byla Jestliže byla varná zóna zapnutá rozsvítí. zapnutá jen krátkou dobu nebo je dostatečně...
  • Page 102: Technické Údaje

    Uveďte údaje uvedeny v záruční brožuře. z typového štítku. Ujistěte se, že jste varnou 10. TECHNICKÉ ÚDAJE 10.1 Typový štítek Model NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 ČESKY...
  • Page 103: Energetická Účinnost

    11. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 11.1 Informace o výrobku Označení modelu NIG85M30AB Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø) Levá...
  • Page 104: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    • Při ohřívání vody použijte jen potřebné • Nádoby stavte přímo na střed varné zóny. množství. • Využijte zbytkové teplo k udržování teploty • Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby jídel nebo k jeho rozpuštění. pokličkami. 12. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ likvidaci.
  • Page 105: Om Sikkerhed

    Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED..................105 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............107 3. INSTALLATION...................109 4. PRODUKTBESKRIVELSE................111 5. FØR BRUG FØRSTE GANG..............113 6.
  • Page 106 • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. •...
  • Page 107: Sikkerhedsanvisninger

    • Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Efter brug skal der slukkes for kogepladen med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. • Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du slukke for apparatet og afbryde det fra strømnettet.
  • Page 108 – Hold en afstand på mindst 2 cm • Undgå at slukke for apparatet ved at mellem hvidevarens bund og dele, trække i netledningen. Tag altid selve som opbevares i skuffen. netstikket ud af kontakten. • Fjern eventuelle separationspaneler, som •...
  • Page 109: Installation

    kogegrejet, medmindre andet er angivet af • Sluk for produktet, og lad det køle af inden producenten af dette produkt. rengøring. • Brug kun tilbehør, der anbefales til dette • Brug ikke vandspray eller damp til at produkt af producenten. rengøre apparatet.
  • Page 110 3.1 Inden installationen FORSIGTIG! Notér følgende oplysninger fra typeskiltet, før Forbindelser via kontaktstik er forbudt. du installerer kogesektionen: Typeskiltet sidder i bunden af kogesektionen. FORSIGTIG! Serienummer ......Undlad at bore eller lodde ledningsenderne. Det er forbudt. 3.2 Indbygningskogesektioner Brug først indbygningskogesektionerne, når FORSIGTIG! kogesektionen er samlet i de korrekte Undlad at tilslutte kablet uden...
  • Page 111: Produktbeskrivelse

    500mm 50mm Find videovejledningen "Sådan installerer du din AEG induktionskogesektion - Topplade" ved at skrive det fulde navn, der er angivet på nedenstående grafik. www.youtube.com/electrolux Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan www.youtube.com/aeg...
  • Page 112 4.2 Betjeningspanels layout Overordnet visning Symbol Beskrivelse Sådan tændes og slukkes for kogepladen. Vinduet på den infrarøde Hob²Hood-signalkommunikator. Må ikke tildækkes. Zone med Stegning på pande og Kogning funktioner. Zone med Kogning funktion. Genvej til Bridge. Forbind to kogezoner til ét tilberedningsområde eller opdel de for‐ bundne zoner.
  • Page 113: Før Brug Første Gang

    Symbol Beskrivelse Indstillinger. Sådan åbnes kogepladens indstillinger. Bridge. Forbind to kogezoner, så de fungerer som én. Lås. Sådan låses/oplåses betjeningspanelet. Pause. Indstil alle kogezoner til det laveste varmetrin. 1 - 9 Indstilling af et varmetrin. Boost Sådan aktiveres det maksimale varmetrin. Manuel / Auto For at vise den aktuelle indstilling af emhætteblæseren.
  • Page 114 5.1 Navigering i displayet For at navigere mellem skærmene skal du trykke på symbolerne i bunden af displayet. Du kan også swipe til venstre for at styre indstillingerne for Hob²Hood eller til højre for at komme til Menu. 5.2 Første tilslutning til lysnettet •...
  • Page 115: Daglig Brug

    6. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Når du bruger Stegning på pande kogesektionen, deaktiveres den 6.1 Aktivering og deaktivering efter 1,5 time. For Smeltning deaktiveres kogesektionen efter 6 timer. Tryk på i 1 sekund for at tænde eller 6.3 Gryderegistrering slukke for kogesektionen.
  • Page 116 6.6 Boost hovedvisningen skal du trykke på i øverste højre hjørne. Funktionen tilfører ekstra effekt til induktionszonerne. Funktionen kan kun Du kan lave mad med stort kogegrej placeret aktiveres for induktionskogezonen i på to kogezoner på samme tid ved hjælp af begrænset tid.
  • Page 117 Kontrollampen forsvinder, når kogezonen er Du kan ændre ECO timer indstillingerne kølet af. under tilberedningen: Tryk på timerværdien, og tryk derefter på REDIGER. Holde varm Når timeren løber ud, et pop-up vindue Denne funktion holder maden varm med blinker. Tryk på OK at stoppe signalet. indstillingen for lav temperatur.
  • Page 118 3. Tænd for kontakten, og berør 2. Tryk på på displayet for at åbne Menu bogstaverne E-U-O i den alfabetiske og vælge Bridge. Du kan også trykke på rækkefølge for at aktivere funktionen. genvejen i zoneoversigten. Sluk for kontakten for at slå funktionen fra. 3.
  • Page 119 • Brug pander med belægning ved lavt 6.15 FUNKTIONER: Kogning varmetrin for at forhindre at beskadige eller overopvarme kogegrejet. Denne funktion justerer automatisk • Brug ikke tyndt emaljeret kogegrej. Det varmetrinnet, så vandet ikke koger over, når kan blive overophedet og beskadiget. det når kogepunktet.
  • Page 120 kartoflerne) ligger mellem 1-5 kg. 1. Stil kogegrej på kogezonen. Du kan bruge en enkelt kogezone eller forbinde to zoner ved hjælp af Bridge. 2. Vælg Retter. 3. Vælg fødevaretypen. 4. Indstil en timer, hvis det er nødvendigt. 5. Følg anvisningerne på displayet. max.
  • Page 121 Indstilling af automatisk Indstilling af manuel blæsertilstand blæserfunktion Du kan justere blæserens hastighed manuelt. For at indstille emhætten til automatisk 1. Tryk på tilstand skal du vælge mellem følgende 2. Tryk på Manuel. indstillede blæserhastigheder: Tilstand 2 - Der vises et betjeningspanel med den Tilstand 6.Emhætten reagerer, når du aktuelle blæserhastighed.
  • Page 122: Råd Og Tip

    fra. Du kan vælge mellem klik (standard) – rød - det aktuelle varmetrin, eller bip. – hvid - det maksimalt tilgængelige varmetrin, Du kan også vælge lydstyrkeniveau. – lysegrå - det utilgængelige varmetrin (Effektstyring er i gang). 1. Berør på displayet for at åbne Menu. •...
  • Page 123 7.1 Kogegrej Se under “Tekniske data”. Da induktionskogezoner har et stærkt 7.2 Lyde ved brug elektromagnetisk felt, skabes der hurtigt varme i kogegrejet. Hvis du kan høre: • knitrende lyd: kogegrej består af Brug induktionskogezonerne med egnet forskellige materialer (en kogegrej.
  • Page 124: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Emhætter med Hob²Hood-funktion For at finde det fulde sortiment af emhætter, der fungerer med denne funktion, henvises til Hold vinduet på den infrarøde Hob²Hood- vores forbrugerwebsite. AEG mhætter, der signalkommunikator ren. fungerer med denne funktion, skal have symbolet Andre fjernbetjente produkter kan blokere signalet.
  • Page 125: Fejlfinding

    9. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 9.1 Hvad gør du, hvis ... Problem Mulig årsag Afhjælpning Kogesektionen kan ikke tændes el‐ Kogesektionen er ikke tilsluttet en Kontrollér, om kogesektionen er kor‐ ler betjenes. strømforsyning, eller også er den til‐ rekt tilsluttet til strømforsyningen.
  • Page 126 Problem Mulig årsag Afhjælpning Hob²Hood displayet er ikke synligt. Hob²Hood er slået fra i indstillinger‐ Gå til indstillinger/Hob²Hood og akti‐ ver funktionen. Hob²Hood fungerer, men det er kun Du aktiverede Tilstand 1. Skift tilstand til Tilstand 1 - Tilstand lyset, der er tændt. 6eller vent, indtil den automatiske til‐...
  • Page 127: Tekniske Data

    Oplys specifikationerne på garantihæftet. typeskiltet. Kontrollér, at du har betjent 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Model NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Type 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW Fremstillet i: Tyskland Serienr.
  • Page 128: Energieffektiv

    Det skifter med ikke bruge kogegrej, der er større end kogegrejets materiale og mål. diameteren i tabellen. 11. ENERGIEFFEKTIV 11.1 Produktoplysninger Identifikation af model NIG85M30AB Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø) Forreste venstre 21.0 cm...
  • Page 129: Veiligheidsinformatie

    Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................129 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...............132 3. INSTALLATIE....................134 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............136 5.
  • Page 130 worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik.
  • Page 131 het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. • OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt blijven (zelfs bij de automatische kookfuncties). Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. • WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. •...
  • Page 132: Veiligheidsvoorschriften

    2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus Gevaar voor brand en elektrische mag dit apparaat installeren. schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten WAARSCHUWING! worden uitgevoerd door een Gevaar voor letsel of schade aan het gekwalificeerde elektricien.
  • Page 133 • Als het stopcontact los zit, mag u de • Gebruikers met een pacemaker moeten stekker niet in het stopcontact steken. een afstand van minimaal 30 cm • Trek niet aan het netsnoer om het aanhouden tot de inductiekookzones als apparaat los te koppelen.
  • Page 134: Installatie

    2.4 Onderhoud en reiniging worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme • Reinig het apparaat regelmatig om te fysieke omstandigheden in huishoudelijke voorkomen dat het materiaal van het apparaten, zoals temperatuur, trillingen, oppervlak achteruitgaat. vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie •...
  • Page 135 Eenfasige aansluiting Tweefasige aansluiting 1. Verwijder de huls voor het kabeluiteinde 1. Verwijder de kabeleindhuls van de van de zwarte, bruine en blauwe draden. blauwe draden. 2. Verwijder een deel van de isolatie van de 2. Verwijder een deel van de isolatie van de bruine, zwarte en blauwe kabeluiteinden.
  • Page 136: Beschrijving Van Het Product

    Als het apparaat boven een lade wordt Zoek de videotutorial "Hoe installeert u uw geïnstalleerd, kan de ventilatie van de AEG inductiekookplaat - installatie op het kookplaat de artikelen die zich in de lade aanrecht" door de volledige naam die in de bevinden tijdens het bereidingsproces onderstaande afbeelding staat in te typen.
  • Page 137 4.2 Indeling bedieningspaneel Hoofdweergave Symbool Beschrijving De kookplaat in- en uitschakelen. Het venster van de Hob²Hood infraroodsignaalcommunicator. Niet afdekken. Zone met Panfrituren en Bezig met koken functies. Zone met Bezig met koken functie. Een snelkoppeling voor Bridge. Om twee kookzones aan de zijkant samen te voegen om één kookzone te creëren of om de samengevoegde zones te splitsen.
  • Page 138: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    Symbool Omschrijving Instellingen. Om de instellingen van de kookplaat te openen. Bridge. Twee kookzones aan een kant met elkaar verbinden, zodat deze als één zone werken. Slot. Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. Pauze. Alle kookzones die in werking zijn op de laagste kookstand instellen. 1 - 9 Het instellen van de kookstand.
  • Page 139 5.1 Navigeren door het display Om tussen de schermen te navigeren, tikt u op de symbolen onderaan het display. U kunt ook naar links vegen om de instellingen voor Hob²Hood of naar rechts te beheren om de Menu te bereiken. 5.2 Eerste aansluiting op het het display dan opnieuw aan.
  • Page 140: Dagelijks Gebruik

    4. Raak of aan . Volg de instructies op het display om uw selectie te bevestigen. 6. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Als u Panfrituren de kookplaat gebruikt, wordt deze na 1,5 uur uitgeschakeld. 6.1 In- of uitschakelen Voor Bezig met smelten wordt de kookplaat na 6 uur uitgeschakeld.
  • Page 141 wordt rood om de actuele vermogensinstelling aan te geven. Wanneer het vermogensniveau is geselecteerd, Zorg ervoor dat het kookgerei geschikt is verandert het scherm in de uitgevouwen voor inductiekookplaten. Kijk voor meer schermweergave. informatie op types kookgerei in het hoofdstuk 'Hints en tips'. Controleer de grootte van het kookgerei in "Technische Boost gegevens".
  • Page 142 6.7 OptiHeat Control (3-staps U kunt indien nodig een timer instellen. Zie restwarmte-indicator) "Timeropties". 6.9 timer opties WAARSCHUWING! Zolang de indicator / aanstaat, bestaat er een risico op brandwonden ECO Timer door restwarmte. Gebruik deze functie om aan te geven De inductiekookzones creëren de voor het hoelang een kookzone moet werken tijdens kookproces benodigde warmte rechtstreeks...
  • Page 143 6.11 Pauze Timer Deze functie stelt alle kookzones in die op de U kunt deze functie gebruiken als de laagste warmte-instelling werken. kookzone is ingeschakeld. Als de functie alleen werkt kunnen de De functie heeft geen invloed op een andere HERVATTEN toetsensymbolen worden functie die tegelijkertijd werkt.
  • Page 144 Als u de functie wilt uitschakelen zet u de • Gebruik geen dun geëmailleerd kookgerei. schakelaar uit. Het kan oververhit en beschadigd raken. Het kan enige tijd duren voordat de functie Juiste pannen voor de Panfrituren- werkt na activering. functie 6.14 FUNCTIES: Panfrituren Gebruik alleen pannen met een vlakke...
  • Page 145 aardappelen) tussen 1-5 kg ligt. De functie is beschikbaar op alle kookzones. Als er restwarmte ( / is op de kookzone die u wilt gebruiken, is de functie uitgeschakeld. Wacht tot de max. 5l / 5kg / 75% zone is afgekoeld om de functie te gebruiken.
  • Page 146 LET OP! Laat de kookplaat niet onbeheerd achter In sommige afzuigkappen is de functie terwijl de functie in werking is. standaard uitgeschakeld. Activeer in dergelijke gevallen eerst de functie op de 1. Plaats het kookgerei op de kookzone. U afzuigkap en dan op de kookplaat. Zie kunt een enkele kookzone gebruiken of voor meer informatie de twee zones verbinden met Bridge.
  • Page 147 6.19 Taal Automati‐ Auto‐ Rooste‐ Koken 1) sche modi matisch ren 2) 1. Tik hierop om de Menu te openen. lampje 2. Selecteer Instellingen > Instelling > Taal. Ventilatorsnelheid 3. Kies de taal uit de lijst. Modus 5 Raak of aan om de selectie op te slaan. Kies vervolgens JA in het pop-upvenster.
  • Page 148: Aanwijzingen En Tips

    • Kookzones zijn gegroepeerd volgens de Als het totale vermogen van de kookplaat locatie en het aantal fasen van de beperkt (1500 W - 6000 W) is, verdeelt de kookplaat. Elke fase heeft een maximale functie het beschikbare vermogen tussen alle elektriciteitslading van 3680 W.
  • Page 149 7.2 Geluiden tijdens bedrijf Gebruik de inductiekookzones met geschikte pannen. Als u het volgende kunt horen: • Om oververhitting te voorkomen en de • kraakgeluid: kookgerei is gemaakt van prestaties van de zones te verbeteren, verschillende materialen (sandwich- moet het kookgerei zo dik en vlak mogelijk constructie).
  • Page 150: Onderhoud En Reiniging

    Afzuigkappen met de Hob²Hood-functie Voor het volledige assortiment afzuigkappen dat met deze functie werkt, raadpleeg je onze Houd het venster van de Hob²Hood website van de consument. De AEG- infraroodsignaalcommunicator schoon. afzuigkappen die met deze functie werken, moeten het symbool hebben.
  • Page 151: Probleemoplossing

    9. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 9.1 Wat te doen als... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt de kookplaat niet inschake‐ De kookplaat is niet aangesloten op Controleer of de kookplaat goed len of bedienen. een stopcontact of niet goed geïn‐ aangesloten is op het lichtnet.
  • Page 152 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Hob²Hood werkt niet. U hebt het bedieningspaneel afge‐ Verwijder het voorwerp van het be‐ dekt. dieningspaneel. Hob²Hood scherm is niet zichtbaar. Hob²Hood is uitgeschakeld in de in‐ Ga naar instellingen/Hob²Hood en stellingen. activeer de functie. Hob²Hood werkt, maar alleen het U hebt modus 1 geactiveerd.
  • Page 153: Technische Gegevens

    Zorg ervoor dat je de 10. TECHNISCHE GEGEVENS 10.1 Typeplaatje Model NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Type 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Inductie 7.35 kW...
  • Page 154: Energiezuinigheid

    Dit kan veranderen dan vermeld in de tabel. afhankelijk van het materiaal en de afmetingen van het kookgerei. 11. ENERGIEZUINIGHEID 11.1 Productinformatie Modelnummer NIG85M30AB Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø) Links voor 21.0 cm...
  • Page 155: Milieubescherming

    12. MILIEUBESCHERMING Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool Recycleer de materialen met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Gooi de verpakking in een geschikte Breng het product naar het milieustation bij u afvalcontainer om het te recycleren. in de buurt of neem contact op met de Bescherm het milieu en de volksgezondheid gemeente.
  • Page 156: Safety Information

    Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................156 2. SAFETY INSTRUCTIONS................158 3. INSTALLATION...................160 4. PRODUCT DESCRIPTION................. 162 5.
  • Page 157 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
  • Page 158: Safety Instructions

    • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
  • Page 159 – Do not store any small pieces or • If the mains socket is loose, do not sheets of paper that could be pulled in, connect the mains plug. as they can damage the cooling fans • Do not pull the mains cable to disconnect or impair the cooling system.
  • Page 160: Installation

    specified by the manufacturer of this • Switch off the appliance and let it cool appliance. down before cleaning. • Use only accessories recommended for • Do not use water spray and steam to this appliance by the manufacturer. clean the appliance. •...
  • Page 161 3.2 Built-in hobs CAUTION! Only use the built-in hobs after you assemble Do not connect the cable without cable the hob into correct built-in units and work end sleeve. surfaces that align to the standards. One-phase connection 3.3 Connection cable 1.
  • Page 162: Product Description

    500mm 50mm Find the video tutorial "How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux If the appliance is installed above a drawer, www.youtube.com/aeg...
  • Page 163 4.2 Control panel layout Main view Symbol Description To activate and deactivate the hob. Window of the Hob²Hood infrared signal communicator. Do not cover it. Zone with Pan-frying and Boiling functions. Zone with Boiling function. A shortcut for Bridge. To merge two side cooking zones to create one cooking area or to split the merged zones.
  • Page 164: Before First Use

    Symbol Description Settings. To open the settings of the hob. Bridge. To connect two side cooking zones so that they operate as one. Lock. To lock / unlock the control panel. Pause. To set all cooking zones that operate to the lowest heat setting. 1 - 9 To set a heat setting.
  • Page 165 5.1 Navigating the display To navigate between the screens, tap on the symbols on the bottom of the display. You can also swipe to the left to manage the settings for Hob²Hood or to the right to reach the Menu. 5.2 First connection to the mains 5.4 FlexPower When you connect the hob to the mains you...
  • Page 166: Daily Use

    6. DAILY USE 6.3 Pot detection WARNING! This feature detects if pots were placed on Refer to Safety chapters. the cooking zones and deactivates the cooking zones if the cookware is no longer 6.1 Activating and deactivating detectable. • If you put cookware on a cooking zone Touch for 1 second to activate or first and then activate the hob, a grey bar...
  • Page 167 only for a limited time. After this time the induction cooking zone automatically sets back to the highest heat setting. 1. Select the cooking zone. 2. Touch Boost to activate the function. The function deactivates automatically. To deactivate the function manually select the zone and change its heat setting to 0.
  • Page 168 You can change the ECO Timer settings Keep Warm mode This function keeps food warm with the low during cooking: touch with the timer temperature setting. value, then touch EDIT. Keep Warm mode is available only when the When the timer runs out, a signal sounds and cooking zone is still warm after the finished a pop-up window appears.
  • Page 169 1. Place the cookware on the cooking 1. Touch to open the Menu. zones. 2. Select Settings > Setup > Child Lock. 2. Touch on the display to open the 3. Turn the switch on and touch the letters Menu and select Bridge. You can also E-U-O in the alphabetical order to activate the function.
  • Page 170 Correct pans for Pan-frying function Use only pans with flat bottoms. To check if The function is available on all cooking the pan is correct: zones. If there is any residual heat ( / 1. Put your pan upside down. ) on the cooking zone you want to 2.
  • Page 171 Make sure you do not pack potatoes too • The most often cooked dishes are tightly. automatically added to the list of Most • Avoid producing external vibrations (e.g. Cooked. from using a blender or placing a mobile • Some dishes have long names which phone next to the hob) when the function cannot be fully displayed on the list.
  • Page 172 To check the current fan speed level, touch 2. Touch to turn on the light. . The fan speed level is visible in the top To turn off the light touch again. left corner of the display. To turn off the fan, 6.19 Language touch .
  • Page 173: Hints And Tips

    controls heat settings to protect the fuses of If total power of the hob is limited (1500 W - the house installation. 6000 W) the function distributes the available power between all cooking zones. Refer to • Cooking zones are grouped according to chapter "Before first use"...
  • Page 174 Use the induction cooking zones with suitable • whistle sound: you use a cooking zone cookware. with a high power level and the cookware is made of different materials (a sandwich • To prevent overheating and improve the construction). performance of the zones, the cookware •...
  • Page 175: Care And Cleaning

    Cooker hoods with the Hob²Hood function website. The AEG cooker hoods that work To find the full range of cooker hoods which with this function must have the symbol work with this function refer to our consumer 8. CARE AND CLEANING •...
  • Page 176 Problem Possible cause Remedy The fuse is blown. Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician. You did not set the heat setting for Activate the hob again and set the 60 seconds.
  • Page 177 Problem Possible cause Remedy A cooking zone deactivates. Automatic Switch Off deactivates Deactivate the hob and activate it the cooking zone. again. Refer to "Daily use". Lock operates. Refer to "Daily use". and a message come on. E - U - O appears. Child Lock operates.
  • Page 178: Technical Data

    Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service 10. TECHNICAL DATA 10.1 Rating plate Model NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW...
  • Page 179: Environmental Concerns

    Diameter of circular cooking zones (Ø) Left front 21.0 cm Left rear 21.0 cm Middle rear 21.0 cm Right front 21.0 cm Right rear 21.0 cm Energy consumption per cooking zone (EC electric Left front 180.8 Wh/kg cooking) Left rear 175.4 Wh/kg Middle rear 184.4 Wh/kg...
  • Page 180: Ohutusinfo

    Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.aeg.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO.....................180 2. OHUTUSJUHISED..................182 3. PAIGALDAMINE..................184 4. TOOTE KIRJELDUS................... 186 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST..............188 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE..............190 7.
  • Page 181 • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. • Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse lülitada.
  • Page 182: Ohutusjuhised

    • HOIATUS: Tuleoht: Ärge hoidke keeduväljadel mingeid esemeid. • Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. •...
  • Page 183 – Ärge hoidke seal väikseid esemeid või • Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge pabereid, mida õhupuhasti võib sisse tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni imeda, sest see võib kahjustada pistikust. jahutusventilaatorit või • Kasutage ainult õigeid jahutussüsteemi. isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, – Jälgige, et seadme põhja ja lahtris kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb olevate asjade vahele jääks vähemalt pesast eemaldada), maalekkevoolu...
  • Page 184: Paigaldamine

    • Lülitage seade välja ja laske sel enne HOIATUS! puhastamist jahtuda. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks Tulekahju ja plahvatuse oht. veepihustit ega aurupuhastit. • Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. eraldada süttivaid aure. Kui kasutate Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid.
  • Page 185 3.3 Ühenduskaabel Ühefaasiline ühendus 1. Eemaldage kaabliotsa muhv mustalt, • Pliit tarnitakse koos ühendusjuhtme. pruunilt ja siniselt juhtmelt. • Kahjustatud võrgukaabli asendamisel 2. Eemaldage osa isolatsiooni mustalt, kasutage kaablitüüpi: H05V2V2-F, mis pruunilt ja siniselt kaabliotsalt. talub temperatuuri 90 °C või kõrgemat. 3.
  • Page 186: Toote Kirjeldus

    õhupuhasti paigaldusjuhistest, milline peab olema seadmete vaheline minimaalne kaugus. min. min. 500mm 50mm Leidke videoõpetus "Kuidas paigaldada AEG induktsioonpliiti – töölaua paigaldamine", tippides otsinguaknasse alloleval joonisel toodud täispika nime. www.youtube.com/electrolux Kui seade paigaldatakse sahtli kohale, võivad www.youtube.com/aeg seal olevad esemed toiduvalmistamise ajal pliidi ventilatsiooni tõttu soojaks minna.
  • Page 187 4.2 Juhtpaneeli paigutus Põhivaade Sümbol Kirjeldus Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. Hob²Hood infrapuna signaali andmesideterminali aken. Ärge seda kinni katke. Väli Pannil praadimine ja Keetmine funktsioonidega. Väli Keetmine funktsiooniga. Otsetee Sildühendus. Kahe külgmise keeduvälja liitmiseks ühe keeduvälja loomiseks või ühendatud väljade jagamiseks. Õhupuhasti funktsioonide seadmiseks.
  • Page 188: Enne Esimest Kasutamist

    Sümbol Kirjeldus Seaded. Pliidi sätete avamiseks. Sildühendus. Kahe külgmise keeduala ühendamiseks, et kasutada neid ühe alana. Lukk. Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. Pause. Kõigi töötavate keedualade seadmiseks madalaimale soojusastmele. 1 - 9 Soojusastme määramiseks. Boost Maksimaalse kuumuse seade aktiveerimiseks. Manuaalne / Õhupuhasti ventilaatori jooksva seade näitamiseks. Auto Õhupuhasti käivitamiseks/taaskäivitamiseks.
  • Page 189 5.1 Ekraanil navigeerimine Ekraanide vahel navigeerimiseks puudutage ekraani allosas olevaid sümboleid. Samuti võite nipsata vasakule, et hallata Hob²Hood seadeid või paremale, et jõuda Menüü. 5.2 Esmakordne ühendamine • Mõne funktsiooni käivitamisel ilmub vooluvõrku ekraanile hüpikaken täiendava teabega. Pliidi vooluvõrku ühendamisel tuleb 5.4 FlexPower seadistada Keel, Heledus ja Helitugevus.
  • Page 190: Igapäevane Kasutamine

    6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 6.3 Kööginõu tuvastamine HOIATUS! See funktsioon tuvastab, kas keeduväljadele Vt ohutust käsitlevaid peatükke. on asetatud kööginõud ja deaktiveerib keeduväljad, kui keedunõusid enam ei 6.1 Sisse- ja väljalülitamine tuvastata. Pliidi sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1 • Kui asetate kööginõud esmalt keeduväljale ja seejärel aktiveerite pliidi, sekundi vältel ilmub vastava keeduvälja ülevaatele hall...
  • Page 191 6.6 Boost See funktsioon võimaldab induktsioonkeeduväljadel täiendavat võimsust kasutada. Funktsiooni saab induktsioonkeeduvälja jaoks aktiveerida ainult piiratud aja jooksul. Selle aja möödudes lülitub induktsioonkeeduväli automaatselt tagasi kõrgeimale kuumusastmele. 1. Valige keeduväli. 2. Funktsiooni käivitamiseks puudutage Boost. Funktsioon lülitub automaatselt välja. Funktsiooni käsitsi väljalülitamiseks valige väli ja muutke selle kuumusaste 0-ks.
  • Page 192 • kui pliit on deaktiveeritud, kuid keeduväli Soovi korral võite valida , et valik tühistada. on endiselt kuum. ECO Timer sätteid saate toiduvalmistamise Indikaator kaob, kui keeduala on jahtunud. ajal muuta: puudutage taimeri väärtust, seejärel puudutage MUUDA. Soojashoidmise režiim Kui taimer aega saab otsa, kostub helisignaal See funktsioon hoiab toidu soojana madala ja ilmub hüpikaken.
  • Page 193 Kööginõu peab katma mõlema välja keskpunkte. Kui kööginõu jääb kahe keeduvälja keskosade vahele, ei lülitu Kui lülitate pliidi välja, deaktiveerite ka funktsioon sisse. selle funktsiooni. 1. Asetage keedunõu keeduväljadele. 6.13 Child Lock 2. Puudutage ekraanil Menüü avamiseks See funktsioon hoiab ära pliidi juhusliku ja valige Sildühendus.
  • Page 194 Vihjed ja näpunäited: • Järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid toidu ümberpööramise või kuumuse taseme reguleerimise kohta. • Kuumuse vaikseadet saab vajadusel muuta. • Paksude toiduainete või toorete kartulite jaoks kasutage praadimise esimese 10 minuti jooksul kaant. 6.15 FUNKTSIOONID: Keetmine • Raskete pannide kuumutamiseks võib kuluda kauem aega.
  • Page 195 rohkem kui 5 liitrit vett. Veenduge, et vee ETTEVAATUST! (või vee ja kartulite) kogukaal jääb vahemikku 1–5 kg. Ärge jätke pliiti funktsiooni töötamise ajal järelevalveta. 1. Asetage nõu kahele keeduväljale. Võite kasutada ühte keeduvälja või ühendada mõlemad väljad, kasutades Sildühendus. 2.
  • Page 196 Automaa‐ Auto‐ Keetmi‐ Praadi‐ Mõne õhupuhasti puhul võib funktsioon trežiimid maatne ne 1) mine 2) vaikimisi olla keelatud. Sellistel juhtudel tuli aktiveerige funktsioon esmalt Ventilaatori kiirus õhupuhastil, seejärel pliidil. Lisateavet Režiim 6 Sees leiate õhupuhasti kasutusjuhendist. Pliit tuvastab keemisprotsessi ja seadistab ventilaa‐ tori pöörlemiskiiruse vastavalt automaatrežiimile.
  • Page 197 keeduvälja) kuumuse seadistus on alati Valiku salvestamiseks puudutage või . esikohal. Ülejäänud võimsus jagatakse Seejärel valige hüpikaknas JAH. teiste keeduväljade vahel vastavalt valiku järjestusele. Kui valite vale keele, puudutage > • Juhtriba värv näitab saadaolevaid Ilmub loend. Valige vasakpoolsest ülaosast kuumuse seadistuse valikuid: esimene valik, seejärel paremalt ülalt teine –...
  • Page 198: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    7. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID jaotises "Keedualade spetsifikatsioon" HOIATUS! nimetatutest. Vältige toiduvalmistamise ajal keedunõude hoidmist juhtpaneeli Vt ohutust käsitlevaid peatükke. läheduses. See võib mõjutada juhtpaneeli funktsioneerimist või võib juhuslikult 7.1 Keedunõud aktiveerida pliidiplaadi funktsioonid. Induktsioonaladel tekitab tugev Vt jaotist "Tehnilised andmed". elektromagnetväli kööginõus kuumuse väga kiiresti.
  • Page 199: Puhastus Ja Hooldus

    Ärge kasutage selliseid seadmeid pliidi läheduses, kui Hob²Hood on sisse lülitatud. Õhupuhastid Hob²Hood-funktsiooniga Selle funktsiooniga õhupuhastite valiku leiate meie toodete veebisaidilt. Selle funktsiooniga AEG õhupuhastitel peab olema sümbol . Hoidke Hob²Hood infrapunasignaali kommunikaatori aken puhtana. 8. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! HOIATUS! Ärge kasutage külgservade...
  • Page 200: Veaotsing

    • Eemaldage, kui pliit on piisavalt • Metalse läikega pleki eemaldamine:: jahtunud: katlakiviringid, veeringid, kasutage vee ja äädika lahust ja rasvaplekid, metalse läikega plekid. puhastage selles niisutatud lapiga Puhastage pliiti niiske lapi ja pliidipinda. mitteabrasiivse pesuvahendiga. Pärast puhastamist pühkige pliit pehme lapiga kuivaks.
  • Page 201 Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Kuvatakse FlexPower tase on liiga Muutke maksimaalset võimsust Me‐ madal. nüü. Vt jaotist "Enne esmakordset kasutamist". Andurialad muutuvad kuumaks. Kööginõu on liiga suur või on paigu‐ Võimalusel asetage suured nõud ta‐ tatud juhtelementidele liiga lähedale. gumistele väljadele.
  • Page 202: Tehnilised Andmed

    Esitage andmed hoolduskeskuste kohta leiate garantiivihikust. andmesildilt. Veenduge, et kasutasite 10. TEHNILISED ANDMED 10.1 Andmesilt Mudel NIG85M30AB Tootekood (PNC) 949 598 058 00 Tüüp 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktsioon 7.35 kW Valmistatud: Saksamaal Seerianr ....
  • Page 203: Energiatõhusus

    See muutub nõusid, mille läbimõõt ei ole tabelis toodust olenevalt keedunõude matrejalist ja suurem. mõõtmetest. 11. ENERGIATÕHUSUS 11.1 Tooteteave Mudeli tunnus NIG85M30AB Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Toidukuumtöötlemisvööndite arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon Ringikujuliste toidukuumtöötlemisvööndite läbimõõt Vasak eesmine 21.0 cm (Ø)
  • Page 204: Jäätmekäitlus

    12. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud EESTI...
  • Page 205: Turvallisuustiedot

    AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................205 2. TURVALLISUUSOHJEET................207 3. ASENNUS....................209 4. TUOTEKUVAUS..................212 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................214 6.
  • Page 206 rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
  • Page 207: Turvallisuusohjeet

    • HUOMIO: Kypsennystoimintoa on valvottava (koskee myös automaattisia kypsennystoimintoja). Lyhyen jakson ruoan kypsymistä tulee valvoa jatkuvasti. • VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla. • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua.
  • Page 208 • Suojaa laitteen alaosa höyryltä ja • Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien kosteudelta. suojat tulee asentaa niin, ettei niiden • Älä asenna laitetta oven viereen tai irrotus onnistu ilman työkaluja. ikkunan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden • Kytke pistoke pistorasiaan vasta putoaminen laitteesta vältetään oven tai asennuksen jälkeen.
  • Page 209: Asennus

    cm:n turvaetäisyys induktiokeittoalueisiin lasikeramiikkaan. Näitä astioita on laitteen ollessa toiminnassa. kohotettava, kun niitä halutaan siirtää eri • Laittaessasi elintarvikkeita kuumaan kohtaan keittotasolla. öljyyn, seurauksena voi olla roiskeita. 2.4 Hoito ja puhdistus • Älä käytä alumiinifoliota tai muita materiaaleja keittotason ja keittoastian •...
  • Page 210 3.1 Ennen asentamista HUOMIO! Kirjoita alla olevat tiedot ylös arvokilvestä Johtimen päitä ei saa porata tai hitsata. ennen keittotason asentamista. Arvokilpi Se on kiellettyä. sijaitsee keittotason pohjassa. Sarjanumero ......HUOMIO! Kaapelia ei saa liittää, jos sen päässä ei 3.2 Kalusteeseen sijoitettavat ole holkkia.
  • Page 211 Etsi video-opastus ”AEG-induktiokeittotason asentaminen – Työtasoasennus” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. www.youtube.com/electrolux Jos laite on asennettu vetolaatikon www.youtube.com/aeg yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon How to install your AEG seurauksena. Induction Hob - Worktop installation SUOMI...
  • Page 212: Tuotekuvaus

    4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli Katso tarkempaa tietoa keittoalueiden koosta osiosta ʺTekniset tiedotʺ. 4.2 Ohjauspaneelin asettelu Päänäkymä Symboli Kuvaus Keittotason kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta. Pidä infrapunasignaalin Hob²Hood näyttöikkuna puhtaana. Sitä ei saa peittää. Alue, jossa on toiminnot Paista ja Keittäminen. Alue, jossa on Keittäminen-toiminto.
  • Page 213 Symboli Kuvaus Avaa toiminto Valikko. Laajennettu näkymä Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Symboli Kuvaus Asetukset. Keittotason asetusten avaaminen. Bridge. Yhdistää kaksi sivukeittoaluetta, jotka toimivat sen jälkeen yhtenä keittoaluee‐ Lukko. Käyttöpaneelin lukitseminen / lukituksen poisto. Pause. Kytkee kaikki toiminnassa olevat keittoalueet alhaisimmalle tehotasolle. 1 - 9 Tehotason säätäminen.
  • Page 214: Ennen Ensikäyttöä

    Näytöllä liikkuminen Symboli Kuvaus Valinnan tai asetuksen vahvistaminen. Ponnahdusikkunan sulkeminen. Näytössä olevia ohjeita voi pienentää tai laajentaa. Lisätoimintojen kytkeminen toimintaan / pois toiminnasta. Valikossa Valikko siirtyminen taaksepäin/eteenpäin yhden tason verran. 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 5.1 Näytössä liikkuminen Voit siirtyä...
  • Page 215: Päivittäinen Käyttö

    • Kun keittotaso on toiminnassa ja osa symboleista häviää näytöstä, kosketa sitä uudelleen. Kaikki symbolit syttyvät Jos tehotaso on alle 2 000 W, uudelleen. automaattisia ohjelmia (Ruoat tai • Joissakin toiminnoissa käynnistämisen TOIMINNOT) ei voi kytkeä toimintaan. yhteydessä tulee näkyviin lisätietoa antava 1.
  • Page 216 Voit käyttää suuria keittoastioita asettamalla ne kahdelle keittoalueelle samanaikaisesti toiminnon Bridge avulla. Kun käytät toimintoa Paista, keittotaso kytkeytyy pois päältä 1,5 tunnin kuluttua. Käytettäessä toimintoa Sulatus keittotaso kytkeytyy pois toiminnasta 6 tunnin kuluttua. 6.3 Keittoastian havaitseminen Tämä toiminto havaitsee, onko keittoalueille asetettu keittoastioita, ja kytkee keittoalueet pois päältä, jos keittoastiaa ei enää...
  • Page 217 6.6 Boost • kun keittotaso on kytketty pois päältä, mutta keittoalue on edelleen kuuma. Tämä toiminto antaa lisätehoa Merkkivalo sammuu, kun keittoalue on induktiokeittoalueille. Toiminto voidaan kytkeä jäähtynyt. toimintaan induktiokeittoalueelle vain rajoitetuksi ajaksi. Tämän jälkeen Lämpimänäpito induktiokeittoalue asettuu automaattisesti takaisin suurimmalle tehotasolle. Tämä...
  • Page 218 Voit halutessasi peruuttaa valintasi 6.10 Bridge valitsemalla Tämä toiminto yhdistää kaksi keittoaluetta, Voit muuttaa ECO Ajastin-asetuksia jotka toimivat tämän jälkeen yhtenä keittoalueena samalla tehotasolla. Voit kypsennyksen aikana: kosketa ja valitse käyttää sitä, jos valmistat ruokaa suurilla ajastimen arvo ja kosketa sen jälkeen keittoastioilla.
  • Page 219 Kytke toiminto pois käytöstä painamalla pysäyttää toiminnon manuaalisesti painiketta AVAA LUKITUS 4 sekunnin ajan. koskettamalla säätöpalkin 0-painiketta. Neuvoja ja vinkkejä: • Noudata näytössä näkyviä ohjeita ruoan Kun kytket keittotason pois päältä, kytket kääntämisestä tai lämpötason myös tämän toiminnon pois päältä. säätämisestä.
  • Page 220 Käytä vähintään yksi ja enintään viisi litraa vettä. Varmista, että veden (tai veden ja perunoiden) kokonaispaino on 1– 5 kg. 6.15 TOIMINNOT Keittäminen max. 5l / 5kg / 75% Tämä toiminto säätää tehotason min. 1l / 1kg / 50% automaattisesti siten, että kiehumispisteen saavuttamisen jälkeen vesi ei kiehu yli.
  • Page 221 HUOMIO! Älä jätä keittotasoa valvomatta toiminnon Joissakin liesituulettimissa toiminto ollessa käynnissä. voidaan oletusarvoisesti poistaa käytöstä. Kytke tällöin ensin toiminto 1. Aseta keittoastia keittoalueelle. Voit päälle liesituulettimessa ja sen jälkeen käyttää yhtä keittoaluetta tai yhdistää keittotasolla. Lisätietoa on saatavilla kaksi aluetta toiminnolla Bridge. liesituulettimen käyttöohjeista.
  • Page 222 1. Avaa Valikko koskettamalla Automaat‐ Auto‐ Keittämi‐ Paista‐ painiketta titilat maatti‐ nen 1) minen 2) 2. Valitse Asetukset > Asetukset > Kieli. nen va‐ 3. Valitse kieli luettelosta. Puhaltimen nopeus Tallenna valinta koskettamalla tai . Tila 6 Päälle Valitse sitten KYLLÄ ponnahdusikkunasta. Keittotaso tunnistaa keittämisen ja säätää...
  • Page 223: Vihjeitä Ja Neuvoja

    ohjaa lämpöasetuksia suojellakseen talon Jos keittotason kokonaistehoksi on rajoitettu sulakkeita. (1 500 W–6 000 W), toiminto jakaa käytettävissä olevan tehon kaikkien • Keittoalueet on ryhmitetty keittotason keittoalueiden välillä. Katso luku "Ennen vaiheiden sijainnin ja määrän mukaan. ensimmäistä käyttökertaa" > "FlexPower". Kunkin vaiheen maksimisähkökuormitus on 3680 W.
  • Page 224 Induktiokeittotasoilla tulee käyttää niille • Halkeilevaa ääntä: keittoastia on soveltuvia keittoastioita. valmistettu useasta materiaalista (monikerroksinen rakenne). • Keittoastian on oltava mahdollisimman • Vihellysääntä: käytät keittoaluetta paksu ja tasainen, jotta keittoalueet eivät korkealla tehotasolla ja keittoastia on kuumene liikaa ja toimivat valmistettu useasta eri materiaalista mahdollisimman hyvin.
  • Page 225: Hoito Ja Puhdistus

    Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien Muut kaukosäädettävät laitteet voivat täydelliseen valikoimaan kuluttajille estää signaalin. Älä käytä kyseisiä suunnatulla verkkosivustollamme. AEG- laitteita keittotason lähellä Hob²Hood- liesituulettimet, jotka on varustettu tällä toiminnon ollessa päällä. toiminnolla, on merkitty symbolilla 8. HOITO JA PUHDISTUS •...
  • Page 226 9.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä sitä Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Ks. kytkentäkaa‐ vio. Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulak‐ keessa.
  • Page 227 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Hob²Hood Tilat 1–6 toimivat, mutta Lampussa voi olla jokin vika. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliik‐ valo on sammunut. keeseen. Äänimerkkiä ei kuulu käyttöpaneelin Äänimerkit on kytketty pois toimin‐ Kytke äänimerkit toimintaan. Katso kosketuspainikkeita kosketettaessa. nasta. kohta ”Päivittäinen käyttö”. Asetettu kieli on virheellinen.
  • Page 228: Tekniset Tiedot

    Varmista, että olet käyttänyt keittotasoa oikealla tavalla. Muussa 10. TEKNISET TIEDOT 10.1 Arvokilpi Malli: NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Tyyppi: 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktio 7.35 kW Valmistettu: Saksassa Sarjanro ....
  • Page 229: Energiatehokkuus

    11. ENERGIATEHOKKUUS 11.1 Tuotetiedot Mallin tunniste NIG85M30AB Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Vasen edessä 21.0 cm (Ø) Vasen takana 21.0 cm Keskellä takana 21.0 cm Oikea edessä 21.0 cm Oikea takana 21.0 cm Keittovyöhykekohtainen energiankulutus (EC electric...
  • Page 230: Informations De Sécurité

    Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............230 2.
  • Page 231 comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
  • Page 232 couvrez les flammes, par exemple avec une couverture ignifuge ou un couvercle. • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé...
  • Page 233: Consignes De Sécurité

    dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié...
  • Page 234 Assurez-vous que la prise secteur est des zones de cuisson à induction lorsque accessible après l'installation. l'appareil est en fonctionnement. • Si la prise secteur est détachée, ne • Lorsque vous placez des aliments dans de branchez pas la fiche secteur. l'huile chaude, cela peut éclabousser.
  • Page 235: Installation

    2.4 Entretien et nettoyage conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de électroménagers, telles que la maintenir le revêtement en bon état. température, les vibrations, l’humidité, ou • Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le sont conçues pour signaler des refroidir avant de le nettoyer.
  • Page 236 Raccordement monophasé Raccordement biphasé 1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des 1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des fils noir, marron et bleu. fils noir et marron. 2. Retirez une partie de l’isolation des 2. Retirez une partie de l’isolation des extrémités des câbles marron, noir et extrémités des câbles bleu.
  • Page 237: Description De L'appareil

    à induction chauffer les éléments rangés dans le tiroir AEG - Installation du plan de travail » en durant la cuisson. tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous.
  • Page 238 4.2 Configuration du bandeau de commande Vue principale Symbole Description Pour allumer et éteindre la table de cuisson. Fenêtre du communicateur du signal infrarouge Hob²Hood. Ne la couvrez pas. Zone avec fonctions Poêlée et Cuisson. Zone avec fonction Cuisson. Un raccourci pour Bridge. Pour fusionner deux zones de cuisson latérales afin de créer une zone de cuisson ou de diviser les zones fusionnées.
  • Page 239 Symbole Description Configurations. Pour ouvrir les réglages de la table de cuisson. Bridge. Pour coupler deux zones de cuisson juxtaposées afin qu’elles fonctionnent comme une seule. Lock. Pour verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande. Pause. Pour sélectionner le niveau de cuisson le plus bas pour toutes les zones de cuisson activées.
  • Page 240: Avant La Première Utilisation

    5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Navigation dans l’affichage Pour naviguer entre les écrans, appuyez sur les symboles en bas de l’écran. Vous pouvez également faire glisser vers la gauche pour gérer les paramètres de Hob²Hood ou vers la droite pour atteindre le Menu.
  • Page 241: Utilisation Quotidienne

    1. Vérifiez que toutes les zones de cuisson ATTENTION! sont désactivées. Assurez-vous que la puissance 2. Sur l’affichage, appuyez sur pour sélectionnée est adaptée aux fusibles de ouvrir le Menu. votre tableau électrique. 3. Sélectionnez Configurations > Configuration > FlexPower et choisir le niveau de puissance approprié.
  • Page 242 • Si vous retirez l’ustensile d’une zone de cuisson activée et le mettez de côté de manière temporaire, l’aperçu de la zone de cuisson correspondant commencera à clignoter. Si vous ne replacez pas l’ustensile sur la zone de cuisson activée dans les 120 secondes, la zone de cuisson se désactive automatiquement.
  • Page 243 au réglage du niveau de cuisson le plus • lorsque la table de cuisson est à l’arrêt élevé. mais que la zone de cuisson est encore chaude. 1. Sélectionner la zone de cuisson. 2. Appuyez sur Boost pour activer la L’indicateur s’éteint lorsque la zone de fonction.
  • Page 244 La fenêtre du menu du minuteur apparaît sur Lorsque le minuteur est écoulé un signal l'affichage. retentit et , une fenêtre contextuelle apparaît . 4. Cochez la Zone d'arrêt case pour activer Appuyez sur OK pour arrêter le signal. la fonction. Pour désactiver la fonction, Appuyez sur 5.
  • Page 245 réglage manuel de la température n’est Le niveau de cuisson est abaissé à (Mode nécessaire. Maintien au chaud). Pour désactiver la fonction, appuyez sur ATTENTION! REPRENDRE. Utilisez uniquement des récipients froids. Les réglages de chauffage précédents seront Ne laissez pas la table de cuisson sans restaurés.
  • Page 246 Récipients adaptés à la fonction Poêlée La fonction est disponible sur toutes les N'utilisez que des poêles à fond plat. Pour zones de cuisson. En cas de chaleur vérifier si la casserole est adaptée : résiduelle ( / ) sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser, la 1.
  • Page 247 6.17 Plats est compris entre 1 et 5 kg. Cette fonction vous aide à préparer différents aliments à l’aide de programmes prédéfinis dédiés à des catégories d’aliments spécifiques. La disponibilité des programmes dépend de la zone de cuisson. max. 5l / 5kg / 75% ATTENTION! min.
  • Page 248 mode et la température de l’ustensile de cuisine le plus chaud se trouvant sur la table Modes au‐ Éclaira‐ Ébulli‐ Friture 2) de cuisson. Vous pouvez également activer tomatiques ge auto‐ tion 1) le ventilateur manuellement depuis la table matique de cuisson et la hotte elle-même.
  • Page 249 Après ce laps de temps, le niveau de vitesse 2. Sélectionnez Configurations > du ventilateur passe automatiquement à 3. Configuration > Son touches/Volume. Pour désactiver Boost manuellement, 3. Choisissez l'option appropriée. appuyez sur 0. Le paramètre est enregistré automatiquement. Éclairage de la hotte 6.21 Affichage Luminosité...
  • Page 250: Conseils

    – gris clair - le niveau de cuisson Si la puissance totale de la table de cuisson indisponible (fonctionnement de est limitée (1500 W - 6000 W), la fonction Gestionnaire de puissance). répartit la puissance disponible entre toutes • Si un niveau de cuisson supérieur n'est les zones de cuisson.
  • Page 251 7.3 Conseils pour la fonction Pour trouver la gamme complète de hottes Hob²Hood compatibles avec cette fonction, reportez- vous à notre site Web. Les hottes AEG Lorsque vous utilisez la table de cuisson avec dotées de cette fonction doivent afficher le la fonction : symbole •...
  • Page 252: Entretien Et Nettoyage

    8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE • L’espace entre la surface du verre et la AVERTISSEMENT! garniture latérale peut accumuler de la saleté et de petites particules d’aliments. Reportez-vous aux chapitres concernant Utilisez un cure-dent en bois pour nettoyer la sécurité. l’espace entre la surface du verre et la garniture latérale.
  • Page 253 9.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la table La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est de cuisson ni la faire fonctionner. chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
  • Page 254 Problème Cause possible Solution Hob²Hood l’écran n’est pas affiché. Hob²Hood est désactivé dans les Aller aux paramètres/Hob²Hood et paramètres. activez la fonction. Hob²Hood est activé, mais seule la Vous avez activé le Mode 1. Choisissez un mode entre Mode 1 lumière s'allume.
  • Page 255: Caractéristiques Techniques

    Assurez-vous d’utiliser 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Modèle NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Type 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW Fabriqué...
  • Page 256: Rendement Énergétique

    Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 11.1 Informations produits Identification du modèle NIG85M30AB Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Page 257: Matière De Protection De L'environnement

    • Lorsque vous faites chauffer de l’eau, • Placez les récipients directement au n’utilisez que la quantité dont vous avez centre de la zone de cuisson. besoin. • Utilisez la chaleur résiduelle pour garder • Dans la mesure du possible, placez les aliments au chaud ou pour les faire toujours les couvercles sur les récipients fondre.
  • Page 258: Sicherheitshinweise

    Willkommen bei AEG! Danke, dass du dich für unser Gerät entschieden hast. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................258 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............261 3. MONTAGE....................263 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................266 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............268 6.
  • Page 259 Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
  • Page 260 aus und lösche Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel. • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. •...
  • Page 261: Sicherheitsanweisungen

    Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Geräteboden und den Teilen, die in der Schublade gelagert sind, ein. • Entfernen Sie Trennplatten, die im WARNUNG! Küchenmöbel unter dem Gerät installiert Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die sind.
  • Page 262 autorisiertes Servicezentrum oder eine • Lege kein Besteck bzw. keine Deckel auf Elektrofachkraft. die Kochzonen. Anderenfalls werden sie • Alle Teile, die gegen direktes Berühren sehr heiß. schützen, sowie die isolierten Teile • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen müssen so befestigt werden, dass sie Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt nicht ohne Werkzeug entfernt werden...
  • Page 263: Montage

    2.5 Wartung • Lege keine heißen Topfdeckel auf die Glasoberfläche des Kochfeldes. • Wenden Sie sich zur Reparatur des • Lass Kochgeschirr nicht leerkochen. Geräts an den autorisierten Kundendienst. • Achte darauf, dass keine Gegenstände Dabei dürfen ausschließlich oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Originalersatzteile verwendet werden.
  • Page 264 3. Verbinde die Enden der schwarzen und VORSICHT! braunen Kabel. 4. Bringe eine neue Aderendhülse am Ende Verbindungen über Kontaktstecker sind des gemeinsamen Drahts an verboten. (Spezialwerkzeug erforderlich). 5. Verbinde die Enden zweier blauer Kabel. VORSICHT! 6. Bringe eine neue Aderendhülse am Ende Bohre oder löte die Kabelenden nicht.
  • Page 265 Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr AEG Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Ist das Gerät über einer Schublade installiert,...
  • Page 266: Gerätebeschreibung

    4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld Weitere Einzelheiten zur Größe der Kochzonen finden Sie unter „Technische Daten“. 4.2 Bedienfeldlayout Hauptansicht Symbol Beschreibung Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Das Fenster des Hob²Hood-Infrarotsignal-Kommunikators. Nicht abdecken. Zone mit den Funktionen Braten und Kochen. Zone mit der Funktion Kochen.
  • Page 267 Symbol Beschreibung Öffnen des Menüs. Erweiterte Ansicht Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Symbol Beschreibung Einstellungen. Öffnen der Einstellungen des Kochfelds. Bridge. Mit dieser Funktion werden zwei seitliche Kochzonen miteinander verbunden und funktionieren dann wie eine Kochzone. Sperren. Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds. Pause.
  • Page 268: Vor Der Ersten Verwendung

    Display-Navigation Symbol Beschreibung Auswahl oder Einstellung bestätigen. Schließen des Popup-Fensters. Ein-/Ausblenden der Anweisungen auf dem Display. Ein-/Ausschalten der Optionen. Zurück-/Vorwärtsgehen um eine Stufe im Menü. 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 5.1 Navigieren im Display Um zwischen den Bildschirmen zu navigieren, tippst du auf die Symbole unten auf dem Display.
  • Page 269: Täglicher Gebrauch

    • Du kannst die meisten auf dem Display VORSICHT! angezeigten Parameter durch Berühren der entsprechenden Symbole ändern. Achte darauf, dass die gewählte • Zum Einstellen der gewünschten Funktion Leistungsstufe für die Sicherungen in der oder Zeit kannst du in der Liste blättern Hausinstallation geeignet ist.
  • Page 270 berührst das entsprechende Zonensymbol . Die verfügbaren Programme werden auf dem Display angezeigt. Stelle die Kochstufe ein Wenn du Braten verwendest, schaltet oder wähle eine der automatischen sich das Kochfeld nach 1,5 Stunden aus. Funktionen aus. Um zur Hauptansicht Bei Schmelzen wird das Kochfeld nach sechs Stunden ausgeschaltet.
  • Page 271 Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boost Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die Hitze des Kochgeschirrs erhitzt. Die Anzeigen erscheinen, wenn eine Du kannst die Kochstufe auch auf dem Kochzone heiß ist. Sie zeigen den Zonen-Übersichtsbildschirm ändern.
  • Page 272 6.9 Timer-Optionen 1. Wähle eine Kochzone aus. Die entsprechende Einstellskala erscheint auf dem Display. 2. Berühre ECO Timer Das Fenster mit dem Timermenü erscheint Mit dieser Funktion kann festgelegt werden, auf dem Display. wie lange eine Kochzone für einen einzelnen 3.
  • Page 273 3. Schalte den Schalter ein und berühre die 6.11 Pause Buchstaben E-U-O in alphabetischer Mit dieser Funktion werden alle Reihenfolge, um die Funktion eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste einzuschalten. Kochstufe geschaltet. Schalte den Schalter aus, um die Funktion auszuschalten. Wenn die Funktion in Betrieb ist, können nur Es kann einige Zeit dauern, bis die Funktion und FORTSETZEN-Tasten verwendet nach der Aktivierung funktioniert.
  • Page 274 • Für dicke Lebensmittel oder rohe Kartoffeln während der ersten 10 Minuten des Bratens einen Deckel verwenden. • Das Aufheizen kann bei schweren Pfannen länger dauern. • Um eine Beschädigung bzw. Überhitzung des Kochgeschirrs zu vermeiden, verwende beschichtete Pfannen nur mit einer niedrigen Kochstufe.
  • Page 275 6.17 Gerichte • Fülle den Topf bis zur Hälfte oder drei Viertel mit kaltem Leitungswasser, sodass Diese Funktion hilft dir bei der Zubereitung 4 cm vom Topfrand frei bleiben. Verwende verschiedener Speisen mithilfe von nicht weniger als 1 Liter und nicht mehr voreingestellten Programmen, die als 5 Liter Wasser.
  • Page 276 dem Kochfeld. Du kannst den Lüfter auch manuell über das Kochfeld oder die Automatik‐ Auto‐ Kochen 1) Braten 2) Dunstabzugshaube selbst bedienen. modi mati‐ sche Lüftergeschwindig‐ Be‐ keit leuch‐ Wenn du die Lüftergeschwindigkeit der tung Dunstabzugshaube änderst, wird die standardmäßige Verbindung mit dem Kochfeld getrennt.
  • Page 277 6.21 Helligkeit Beleuchtung der Dunstabzugshaube Du kannst die Helligkeit des Displays ändern. Es gibt 5 Helligkeitsstufen, wobei 1 die Du kannst das Kochfeld so einstellen, dass niedrigste und 5 die höchste ist. die Beleuchtung automatisch eingeschaltet wird, wenn du das Kochfeld einschaltest. 1.
  • Page 278: Tipps Und Hinweise

    Kochzonen. Siehe Kapitel „Vor der ersten Inbetriebnahme“ > „FlexPower“. Wenn die Gesamtleistung des Kochfelds begrenzt ist (1500 W – 6000 W), verteilt die Funktion die verfügbare Leistung auf alle 7. TIPPS UND HINWEISE • nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, WARNUNG! Messing, Glas, Keramik, Porzellan. Kochgeschirr eignet sich für Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
  • Page 279: Reinigung Und Pflege

    Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion • Unterbreche den Signalfluss zwischen ausgestattet sind, findest du auf unserer dem Kochfeld und der Dunstabzugshaube Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, nicht (z. B. mit der Hand, einem die mit dieser Funktion ausgestattet sind, Kochgeschirrgriff oder großen Topf).
  • Page 280: Fehlersuche

    8.2 Reinigen der Kochfelds Glases nach dem Standardreinigungsverfahren. • Sofort entfernen: Geschmolzenen Kunststoff, Plastikfolie, Salz, Zucker und WARNUNG! Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der Verwende zum Reinigen der Schmutz das Kochfeld beschädigen. Glasoberfläche keine Messer oder Achte darauf, dass sich niemand andere scharfe Metallwerkzeuge.
  • Page 281 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissere dich, dass die Siche‐ rung die Ursache für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wende dich an eine qualifi‐ zierte Elektrofachkraft. Du hast die Kochstufe nicht inner‐ Schalte das Kochfeld erneut ein und halb von 60 Sekunden eingestellt.
  • Page 282 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Es ertönt kein Signalton, wenn du Der Ton ist ausgeschaltet. Schalte den Ton ein. Siehe „Tägli‐ die Sensorfelder des Bedienfelds cher Gebrauch“. berührst. Es wurde die falsche Sprache ein‐ Du hast die Sprache aus Versehen Befolge die Anweisungen unter gestellt.
  • Page 283: Technische Daten

    Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die 10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Typenschild Modell NIG85M30AB Produkt-Nummer (PNC) 949 598 058 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW...
  • Page 284: Energieeffizienz

    Kochgeschirr, dessen Durchmesser ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 11. ENERGIEEFFIZIENZ 11.1 Produktinformationen Modellbezeichnung NIG85M30AB Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links 21.0 cm...
  • Page 285 Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort Dieses Elektro- bzw.
  • Page 286 Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, kaufen. Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Rücknahmepflichten von Vertreibern und Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe...
  • Page 287: Biztonsági Információk

    Üdvözöljük az AEG honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.aeg.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............287 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............290 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................292 4. TERMÉKLEÍRÁS..................294 5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT..............296 6.
  • Page 288 esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa.
  • Page 289 • FIGYELEM: A készüléket tilos külső kapcsolóeszközzel, például időzítővel ellátni, vagy olyan áramkörre kötni, amelyet rendszeresen be- és kikapcsolnak. • VIGYÁZAT: A főzési folyamatot felügyelni kell (még az automatikus sütési funkciók esetén is). Rövid időtartamú főzéskor a készüléket tartsa folyamatosan felügyelet alatt. •...
  • Page 290: Biztonsági Utasítások

    2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie a. FIGYELMEZTETÉS! • A készüléket földelni kell,. A készüléket csak képesített személy • Bármilyen beavatkozás előtt a készüléket helyezheti üzembe. válassza le az elektromos hálózatról. • Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő FIGYELMEZTETÉS! adatok megfelelnek-e a helyi elektromos hálózat paramétereinek.
  • Page 291 a csatlakozódugót. A kábelt mindig a • Amikor az élelmiszert forró olajba helyezi, csatlakozódugónál fogva húzza ki. az olaj kifröccsenhet. • Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést • Ne használjon alufóliát vagy más anyagot alkalmazzon: hálózati túlterhelésvédő a főzőfelület és a főzőedény között, megszakítót, biztosítékot (a tokból hacsak a készülék gyártója másként nem eltávolított csavaros típusú...
  • Page 292: Üzembe Helyezés

    • A készülék tisztításához ne használjon páratartalom, illetve arra használatosak, vízsugarat vagy gőztisztítót. hogy jelezzék a készülék működési • Tisztítsa meg a készüléket egy puha, állapotát. Nem alkalmasak egyéb nedves kendővel. Csak semleges felhasználásra, valamint helyiségek tisztítószert használjon. Ne használjon megvilágítására.
  • Page 293 üzembe helyezési útmutatójában. min. min. 500mm 50mm Keresse meg az „AEG indukciós főzőlap telepítése - munkalapba szerelés” című video oktatóanyagot az alábbi ábrán látható teljes név beírásával. Ha a készüléket egy fiók fölé szereli fel, a főzőlap ventilátora főzés közben...
  • Page 294: Termékleírás

    How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőzóna Kezelőpanel A főzőzónák méretére vonatkozó részletes információkért tekintse meg a „Műszaki adatok” című fejezetet. 4.2 Kezelőpanel elrendezés Fő nézet Szimbólum Megnevezés A főzőlap be- és kikapcsolása.
  • Page 295 Szimbólum Megnevezés Zóna Forralás funkcióval. Parancsikon a következőhöz: Bridge. Két oldalsó főzőzóna egyesítése egy főzőfelület létrehozása vagy az egyesített zónák felosztása érdekében. A páraelszívó funkcióinak beállítása. A zónaáttekintés megnyitása. A(z) Menü megnyitása. Kibővített nézet Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Szimbólum...
  • Page 296: Az Első Használat Előtt

    Szimbólum Megnevezés Sütés serpenyőben. Sütés automatikusan szabályozott hő szintekkel, különböző típu‐ sú ételekhez. Olvasztás. Különböző termékek, pl. csokoládé vagy vaj olvasztása. Forralás. A víz hőmérsékletének automatikus beállításához, hogy ne forrjon fel, ami‐ kor eléri a forráspontot. Navigáció megjelenítése Szimbólum Megnevezés Választás vagy beállítás megerősítése.
  • Page 297: Napi Használat

    5.3 A kijelző használata Gyárilag a készülék a lehető legmagasabb teljesítményszintre van állítva. A maximális • Csak a háttérvilágítással rendelkező teljesítményt módosíthatja, ha a kiépített szimbólumok használhatók. rendszer nem viseli el a teljes áramfelvételt. • Egy adott kiegészítő funkció bekapcsolásához érintse meg a megfelelő VIGYÁZAT! szimbólumot a kijelzőn.
  • Page 298 6.4 A főzőzónák használata indukciós főzőzóna 50 másodperc elteltével automatikusan kikapcsol. Az indukciós főzőzónák automatikusan • nem állít le egy főzőzónát, illetve nem alkalmazkodnak a főzőedény aljának módosítja a hőfokbeállítást. Bizonyos idő méretéhez. után egy üzenet jelenik meg, és a főzőlap kikapcsol.
  • Page 299 6.7 OptiHeat Control (3 lépéses 2. Helyezze az edényt a kiválasztott maradékhő visszajelző) főzőzónára, és érintse meg a megfelelő főzőzóna szimbólumot. 3. Érintse meg a csúszkát, vagy csúsztassa FIGYELMEZTETÉS! el az ujját a hőfok beállításához. A teljesítményszint ikonok nagyobbak 1-9 Amíg a / visszajelző...
  • Page 300 6.9 Program beállítási opciók A funkció nincs hatással az egyidejűleg működő egyéb funkciókra. 1. Válassza ki a főzőzónák egyikét. A hozzá tartozó csúszka megjelenik a ECO Timer kijelzőn. A funkcióval beállíthatja, hogy az adott 2. Érintse meg a gombot. főzőzóna milyen hosszú ideig üzemeljen Az időzítő...
  • Page 301 3. A funkció aktiválásához fordítsa 6.11 Pause bekapcsolás helyzetbe a kapcsolót, majd Ez a funkció az összes üzemelő főzőzóna érintse meg az E-U-O betűket hőmérsékletét a legalacsonyabb értékre ábécérendben. állítja. A funkció leállításához forgassa a kapcsolót kikapcsolt helyzetbe. Amikor a funkció működik, csak a és a Az aktiválás után a funkció...
  • Page 302 • Vastag ételek vagy nyers burgonya esetén 6.15 FUNKCIÓK: Forralás a sütés első 10 percében használjon fedőt. Ez a funkció automatikusan beállítja a • A nehéz edények felmelegítése hosszabb hőfokot, hogy a víz ne folyjon ki, amikor eléri időt vehet igénybe. a forráspontot.
  • Page 303 legyen. VIGYÁZAT! A funkció működése közben ne hagyja felügyelet nélkül a főzőlapot. 1. Helyezze a főzőedényt a főzőzónára. Használhat egy főzőzónát, vagy a(z) max. 5l / 5kg / 75% Bridge igénybevételével összekapcsolhat min. 1l / 1kg / 50% két oldalsó zónát. 2.
  • Page 304 Automati‐ Auto‐ Főzés 1) Sütés 2) A főzőlappal való alapértelmezett kus üzem‐ matikus kapcsolat leáll, ha módosítja a módok világítás Ventilátorsebesség páraelszívó ventilátorsebességét. A üzemmód 1 funkció ismételt bekapcsolásához mindkét készüléket kapcsolja ki és be. Üzemmód 2 üzemmód 3 Egyes páraelszívóknál a funkció üzemmód 4 alapértelmezés szerint le van tiltva.
  • Page 305 3. Válassza ki a megfelelő fokozatot. 1. Érintse meg a gombot. A beállítás automatikusan mentésre kerül. 2. Érintse meg a gombot a világítás bekapcsolásához. 6.22 Teljesítménykezelés A világítás kikapcsolásához érintse meg Ha több zóna aktív, és felvett teljesítményük ismét a gombot.
  • Page 306: Hasznos Tanácsok És Javaslatok

    főzőzóna között. Lásd az „ELső használat előtt” > „FlexPower” című fejezetet. Ha a főzőlap teljes teljesítménye korlátozott (1500 W - 6000 W), a funkció elosztja a rendelkezésre álló teljesítményt az összes 7. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK • nem megfelelő: alumínium, réz, sárgaréz, FIGYELMEZTETÉS! üveg, kerámia, porcelán.
  • Page 307 A jelen funkcióval működő páraelszívók teljes A zajok normális jelenségnek számítanak, választékának megtekintéséhez látogasson és nem jelentenek meghibásodást. el a fogyasztói weboldalunkra. A jelen funkcióval működő AEG páraelszívóknak 7.3 Javaslatok és tanácsok a szimbólummal kell rendelkezniük. Hob²Hood funkcióhoz Ha a főzőlapot a funkcióval működteti: •...
  • Page 308: Ápolás És Tisztítás

    8. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS • Az üvegfelület és az oldalsó szegély FIGYELMEZTETÉS! közötti résben szennyeződés és apró ételdarabok halmozódhatnak fel. Lásd a „Biztonság” című fejezetet. Használjon fából készült fogpiszkálót az üvegfelület és az oldalsó szegély közötti 8.1 Általános információ rés tisztításához. •...
  • Page 309 9.1 Mi a teendő, ha ... Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem lehet elindítani vagy üzemeltet‐ A főzőlap nincs csatlakoztatva az Ellenőrizze, hogy a főzőlap megfe‐ ni a főzőlapot. elektromos hálózathoz, vagy csatla‐ lelően van-e csatlakoztatva az elekt‐ koztatása nem megfelelő. romos hálózathoz.
  • Page 310 Probléma Lehetséges ok Megoldás Hob²Hood 1. – 6. módok működnek, Lehetséges, hogy az izzó meghibá‐ Vegye fel a kapcsolatot egy hivata‐ de a világítás ki van kapcsolva. sodott. los szervizzel. Nincs hangjelzés, amikor megérinti A hangjelzések ki vannak kapcsol‐ Kapcsolja be a hangjelzéseket. a kezelőpanel érzékelőmezőit.
  • Page 311: Műszaki Adatok

    üzemeltette-e. Ha nem megfelelően üzemeltette a készüléket, 10. MŰSZAKI ADATOK 10.1 Adattábla Modell: NIG85M30AB Termékszám (PNC) 949 598 058 00 Típus: 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukció 7.35 kW Készült: Németország...
  • Page 312: Energiahatékonyság

    A főzőedény anyagától és átmérője nem haladja meg a táblázatban méretétől függően változhat. szereplő átmérőt. 11. ENERGIAHATÉKONYSÁG 11.1 Termékismertető Modellazonosító NIG85M30AB Főzőlap típusa Beépített főzőlap Főzőzónák száma Fűtési technológia Indukció Kör alakú főzőzónák átmérője (Ø) Bal első...
  • Page 313: Öryggisupplýsingar

    Velkomin(n) til AEG! Þakka þér fyrir að velja heimilistækið okkar. Fá leiðbeiningar um notkun, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og viðgerðarupplýsingar. www.aeg.com/support Með fyrirvara á breytingum. EFNISYFIRLIT 1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR................313 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR................315 3. UPPSETNING..................... 317 4. VÖRULÝSING.....................319 5. FYRIR FYRSTU NOTKUN................322 6.
  • Page 314 • Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á viðeigandi hátt. • VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna meðan á notkun stendur. Haltu börnum og gæludýrum fjarri heimilistækinu þegar það er í notkun og þegar það kólnar. • Ef heimilistækið er með barnalæsingu ætti hún að vera virkjuð.
  • Page 315: Öryggisleiðbeiningar

    • Málmhluti eins og hnífa, gaffla, skeiðar og lok skal ekki leggja ofan á helluborðið því þeir geta orðið heitir. • Ekki má nota heimilistækið fyrr en innbyggða virkið hefur verið uppsett. • Notaðu ekki gufuhreinsibúnað til að hreinsa heimilistækið. •...
  • Page 316 – Ekki geyma litla hluti eða pappírsblöð að rafmagnsklóin sé aðgengileg eftir sem hægt væri að toga í þar sem slíkt uppsetningu. getur skemmt kælivifturnar eða skert • Ef rafmagnsinnstungan er laus, skal ekki kælikerfið. tengja rafmagnsklóna. – Hafðu að minnsta kosti 2 cm fjarlægð •...
  • Page 317: Uppsetning

    • Notaðu aðeins aukahluti sem framleiðandi • Slökktu á heimilistækinu og láttu það kólna þessa heimilistækis mælir með. fyrir hreinsun. • Notaðu ekki vatnsúða og gufu til að AÐVÖRUN! hreinsa heimilistækið. • Hreinsaðu heimilistækið með mjúkum Hætta á eldi og sprengingu. rökum klút.
  • Page 318 Serial number VARÚÐ! (raðnúmer) ......Ekki bora í eða lóða enda víranna. Það 3.2 Innbyggð helluborð er bannað. Notaðu innbyggða helluborðið eingöngu eftir VARÚÐ! að þú hefur sett helluborðið upp með réttum hætti sem innbyggðan búnað og að yfirborð Ekki tengja snúrur án þess að notast við vinnusvæðisins uppfylli staðla.
  • Page 319: Vörulýsing

    500mm 50mm Þú finnur kennslumyndbandið „Hvernig á að setja upp AEG spanhelluborð - uppsetning í innréttingu“ með því að slá inn fullt heiti sem tilgreint er á myndinni hér að neðan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg Ef heimilistækið er sett upp yfir skúffu kann að...
  • Page 320 4.2 Uppsetning stjórnborðs Aðalsýn Tákn Lýsing Til að kveikja og slökkva á helluborðinu. Gluggi fyrir Hob²Hood innrauða merkjamóttakarann. Ekki hylja hann. Hella með Pan-frying (Pönnusteiking) og Boiling (Suða) aðgerðir. Hella með Boiling (Suða) aðgerð. Flýtileið fyrir Bridge (Brú). Til að sameina tvær eldunarhellur hlið við hlið til að búa til eitt stórt eldunarsvæði eða til að...
  • Page 321 Tákn Lýsing Stillingar. Til að opna stillingar gufugleypisins. Bridge (Brú). Til að tengja tvær hliðareldunarhellur svo þær virki sem ein. Lock (Lás). Til að læsa / aflæsa stjórnborðinu. Pause (Hlé). Til að stilla allar eldunarhellur sem eru í gangi á lægstu orkustillingu. 1 - 9 Til að...
  • Page 322: Fyrir Fyrstu Notkun

    5. FYRIR FYRSTU NOTKUN AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. 5.1 Vafrað um skjáinn Til að vafra milli skjáa skaltu ýta á táknin neðst á skjánum. Þú getur einnig rennt fingrunum til vinstri til að stjórna stillingunum fyrir Hob²Hood eða til hægri til að ná í Menu (Valmynd). 5.2 Fyrsta tenging við...
  • Page 323: Dagleg Notkun

    2. Snertu á skjánum til að opna Menu 4. Snertu eða . Farðu eftir (Valmynd). leiðbeiningum á skjánum til að staðfesta 3. Veldu Settings (Stillingar) > Setup valið þitt. (Uppsetning) > FlexPower og veldu viðeigandi orkustig. 6. DAGLEG NOTKUN AÐVÖRUN! Hitastilling Það...
  • Page 324 núverandi aflstillingu. Þegar aflstigið er valið breytist skjárinn í útvíkkaða skjásýn. Gakktu úr skugga um eldunarílátið henti fyrir spanhelluborð. Fyrir frekari Boost upplýsingar um gerðir eldunaríláta skaltu skoða „Ábendingar og ráð“. Kannaðu stærðina á eldunarílátinu í „Tæknilegar upplýsingar“. Þú getur einnig breytt hitastillingunni á Til að...
  • Page 325 Vísarnir kvikna þegar eldunarhella er heit. (Vistvænn tímastillir) hljómar. Munurinn á Þeir sýna stig hitaeftirstöðva fyrir notkunartíma veltur á hitastillingunni og eldunarhellurnar sem þú ert að nota í tímalengd eldunarinnar. augnablikinu: Þú getur notað þessa aðgerð þegar eldunarhellan er virkjuð. Þú getur stillt - halda eldun áfram, aðgerðina fyrir hverja eldunarhellu fyrir sig.
  • Page 326 Þú getur breytt Timer (Tímastillir) stillingunum Til að slökkva á þessari aðgerð skaltu snerta RESUME (HALDA ÁFRAM). á meðan eldun stendur: snertu með tímagildinu, snertu svo EDIT (BREYTA). Fyrri hitastilling verður endurvakin. Þegar niðurtalningu tíma lýkur heyrist 6.12 Lock (Lás) hljóðmerki og sprettigluggi birtist.
  • Page 327 notað staka eldunarhellu eða tengt báðar a. Pannan er ekki rétt ef þú getur sett saman með Bridge (Brú). peninginn á milli reglustikunnar og 2. Veljið FUNCTIONS (AÐGERÐIR) > Pan- pönnunnar. frying (Pönnusteiking). 3. Veldu steikingarstig. Forhitun hefst. 4. Stilltu á tímastilingu ef þörf krefur. Tímastillirinn byrjar umsvifalaust.
  • Page 328 4. Til að stöðva aðgerðina handvirkt skaltu VARÚÐ! snerta í horninu efst vinstra megin á Ekki skal skilja við helluborðið án eftirlits skjánum. þegar aðgerðin er í gangi. Þegar suðumarki er náð dregur helluborðið sjálfkrafa úr hitastiginu. Á þessum tímapunkti 1.
  • Page 329 6.18 Hob²Hood Sjálfvirkar Sjálf‐ Steik‐ Suða 1) Þetta er háþróuð, sjálfvirk aðgerð sem tengir stillingar virkt ing 2) helluborðið við viðeigandi gufugleypi. Bæði ljós helluborðið og gufugleypirinn eru með Viftuhraði innrautt samskiptamerki. Hraði viftunnar er Slökkt sjálfkrafa skilgreindur og stilltur á grundvelli þess hams sem stilltur er og hitastigs heitasta Hamur 1 Kveikt...
  • Page 330 6.19 Language (Tungumál) • Eldunarsvæði eru flokkuð í samræmi við staðsetningu og fjölda fasa í helluborðinu. Hver fasi er með 3680 W hámarks 1. Snertu til að opna Menu (Valmynd). rafmagnshleðslu. Ef helluborðið nær 2. Veldu Settings (Stillingar) > Setup hámarki fyrir tiltæka orku innan eins fasa, (Uppsetning) >...
  • Page 331: Góð Ráð

    7. GÓÐ RÁÐ • vatn sýður mjög fljótlega á hellu sem stillt AÐVÖRUN! er á hæstu hitastillingu. • segull togar í botninn á eldunarílátinu. Sjá kafla um Öryggismál. Mál eldunaríláta 7.1 Eldunarílát • Spanhelluborð aðlaga sig sjálfkrafa að málum á botni eldunarílátanna. •...
  • Page 332: Umhirða Og Hreinsun

    Til að sjá úrval gufugleypa fyrir eldavélar sem gufugleypisins (t.d. með hendi, handfangi virka með þessari aðgerð skaltu skoða eldunaríláts eða háum potti). Sjá myndina. vefsíðuna okkar. AEG gufugleyparnir fyrir Gufugleypirinn sem sýndur er fyrir neðan eldavélar sem virka með þessari aðgerð er aðeins skýringarmynd.
  • Page 333: Bilanaleit

    • Bilið á milli gleryfirborðsins og hliðarlistans því óhreinindi geta valdið skemmdum á gæti safnað í sig óhreinindum og litlum helluborðinu. Gættu þess að forðast að matarögnum. Notaðu tannstöngul til að brenna þig. Notaðu sérstaka sköfu fyrir hreinsa bilið á milli gleryfirborðsins og helluborð...
  • Page 334 Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Það slokknar á helluborðinu. Þú settir eitthvað á skynjaraflötinn Fjarlægðu hlutinn af skynjarafletin‐ Vísirinn fyrir afgangshita kviknar Svæðið er ekki heitt þar sem það Ef svæðið var nægilega lengi í gangi ekki. var aðeins í gangi í stutta stund eða til að...
  • Page 335 Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Hitamælir eldunarhellu skynjar of Láttu eldunarhelluna kólna eða kviknar. hátt eða of lágt hitastig. hækkaðu umhverfishitann yfir 15°C. Ef vandamálið hverfur ekki skaltu hafa samband við viðurkennda þjón‐ ustumiðstöð. Það er einhver fyrirstaða fyrir vift‐ Gakktu úr skugga um að ekkert kviknar.
  • Page 336: Tæknigögn

    10. TÆKNIGÖGN 10.1 Merkiplata Módel NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Tegund 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Spanhella 7.35 kW Framleitt í: Þýskalandi Raðnr....7.35 kW 10.2 Tæknilýsing fyrir eldunarhellur Eldunarhella Málafl (hámarks...
  • Page 337: Umhverfismál

    Orkunotkun helluborðsins (EC electric hob) 182.9 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Rafmagnseldunartæki til • Þegar þú hitar upp vatn skal aðeins nota heimilisnota - 2. hluti: Helluborð - Aðferðir til það magn sem þörf er á. að mæla afköst. •...
  • Page 338: Drošības Informācija

    Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.aeg.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 338 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................340 3. UZSTĀDĪŠANA................... 342 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............344 5.
  • Page 339 • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. • Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. •...
  • Page 340: Drošības Norādījumi

    • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, izmantojot tā vadības slēdzi, un nepaļaujieties uz gatavošanas trauka noteicēju. • Ja stikla keramikas virsma / stikla virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas padeves avota. Ja ierīce ir pieslēgta strāvas padeves avotam tiešā...
  • Page 341 2.2 Pieslēgums elektrotīklam izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes automātslēdži un savienotāji. • Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, BRĪDINĀJUMS! kas ļauj atvienot ierīci no visiem Ugunsgrēka un elektrošoka risks! elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz • Visi elektriskie savienojumi jāveic 3 mm.
  • Page 342: Uzstādīšana

    • Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un ļaujiet tai BRĪDINĀJUMS! atdzist. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet ūdens Pastāv ugunsgrēka un sprādziena risks. smidzinātāju un tvaika tīrītāju. • Uzkarsēti tauki un eļļa var radīt • Tīriet ierīci ar mitru mīkstu drānu. uzliesmojošu tvaiku. Gatavošanas laikā Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas netuviniet taukvielas un eļļu atklātai līdzekļus.
  • Page 343 3.2 Iebūvējamas plītis UZMANĪBU! Lietojiet iebūvējamās plītis tikai pēc tam, kad Neveidojiet kabeļa savienojumus bez tās ir pareizi iebūvētas virtuves mēbelēs un kabeļa gala uzmavas. darba virsmās atbilstoši spēkā esošiem standartiem. Vienfāzes pieslēgums 1. Atvienojiet kabeļa gala uzmavu no 3.3 Strāvas padeves kabelis melnās, brūnās un zilās krāsas vadiem.
  • Page 344: Izstrādājuma Apraksts

    500mm 50mm Meklējiet video pamācību “AEG indukcijas plīts virsmas uzstādīšana — uzstādīšana un virsmas”, ievadot pilnu turpmāk redzamajā attēlā norādīto nosaukumu. www.youtube.com/electrolux Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts www.youtube.com/aeg virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā...
  • Page 345 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Galvenais skats Simbols Apraksts Plīts virsmas aktivizācija vai deaktivizācija. Hob²Hood infrasarkanā signāla sakaru lodziņš. Neaizsedziet to. Zona ar Cepšana pannā un Vārīšana funkcijām. Zona ar Vārīšana funkciju. Bridge īsceļš. Divu sānu gatavošanas zonu apvienošana, lai izveidotu vienu lielāku gatavošanas zonu, vai apvienotu zonu sadalīšana.
  • Page 346: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Simbols Apraksts Iestatījumi. Tvaika nosūcēja iestatījumu atvēršana. Bridge. Divu vienas puses gatavošanas zonu apvienošana, lai tās darbotos kā viena. Lock. Vadības paneļa bloķēšana/atbloķēšana. Pause. Visu darbojošos gatavošanas zonu iestatīšana uz zemāko karsēšanas pakāpi. 1 - 9 Iestata sildīšanas pakāpi. Boost Maksimālās karsēšanas pakāpes aktivizēšana.
  • Page 347 5.1 Displeja navigācija Lai pārvietotos starp ekrāniem, pieskarieties simboliem displeja apakšdaļā. Varat arī vilkt pa kreisi, lai pārvaldītu Hob²Hood iestatījumus, vai pa labi, lai sasniegtu Izvēlne. 5.2 Pirmreizējā pieslēgšana • Kad iedarbināt atsevišķas funkcijas, elektrotīklam parādīsies uznirstošais lodziņš ar papildu informāciju.
  • Page 348: Ierīces Izmantošana Ikdienā

    6. IERĪCES IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Lietojot Cepšana pannā, plīts virsma izslēdzas pēc 1,5 6.1 Aktivizēšana un deaktivizēšana stundām. Kausēšana plīts virsma izslēdzas pēc 6 stundām Pieskarieties pie vienu sekundi, lai 6.3 Katlu noteikšana aktivizētu vai deaktivizētu plīti. Šī...
  • Page 349 Lai aktivizētu gatavošanas zonu, novietojiet ēdienu gatavošanas traukus gatavošanas zonas centrā un pieskarieties attiecīgās Boost zonas simbolam. Displejā tiek parādītas pieejamās programmas. Iestatiet karstuma līmeni vai izvēlieties kādu no automātiskajām Siltuma iestatījumu varat mainīt arī zonas funkcijām. Lai atgrieztos galvenajā skatā, pārskata ekrānā.
  • Page 350 Indikatori sāk degt, kad gatavošanas zona ir siltuma iestatījuma līmeņa un gatavošanas karsta. Tie parāda pašreiz izmantoto darbības ilguma. gatavošanas zonu atlikušā siltuma pakāpi: Šo funkciju var izmantot, kad gatavošanas zona ir ieslēgta. Funkciju var iestatīt katrai — turpināt gatavošanu, gatavošanas zonai atsevišķi.
  • Page 351 Kad taimeris beidzas, atskan signāls un tiek 6.12 Lock parādīts uznirstošais logs. Pieskarieties OK, Jūs varat bloķēt vadības paneli plīts virsmas lai apturētu signālu. darbības laikā. Tas novērsīs nejaušu Lai deaktivizētu funkciju, pieskarieties karsēšanas iestatījuma maiņu. taimera vērtību, pieskarieties 1. Iestatiet karstumu. apstipriniet savu izvēli, kad parādās 2.
  • Page 352 gatavošanas zonu vai apvienot abas a. Panna neder, ja varat ievietot monētu gatavošanas zonas, izmantojot Bridge. starp lineālu un pannas pamatni. 2. Izvēlieties FUNKCIJAS > Cepšana pannā. 3. Izvēlieties cepšanas līmeni. Iepriekšēja karsēšana sākas. 4. Iestatiet taimera funkciju, ja nepieciešams. Taimeris nekavējoties ieslēdzas.
  • Page 353 Kad ir sasniegts vārīšanās punkts, plīts 4. Pieskarieties OK (Labi). virsma automātiski samazina karsēšanas Lai manuāli apturētu funkciju, pieskarieties iestatījuma līmeni. Šajā brīdī jūs to varat displeja augšējā kreisajā stūrī. pielāgot arī manuāli, ja nepieciešams. 6.17 Ēdieni Padomi un ieteikumi Šī...
  • Page 354 pamatojoties uz režīma iestatījumu un uz plīts karstāko gatavošanas trauku temperatūru. Automāti‐ Auto‐ Vārīša‐ Cepša‐ Ventilatoru var darbināt arī manuāli no plīts skie režīmi māti‐ na 1) na 2) virsmas vai paša tvaika nosūcēja. skais apgai‐ Ventilatora darbības smo‐ ātrums jums Mainot ventilatora ātrumu no plīts virsmas, noklusējuma savienojums ar...
  • Page 355 6.22 Jaudas pārvaldība Apgaismojuma manuāla ieslēgšana Ja ir aktivizētas vairākas zonas un patērētā 1. Nospiediet jauda pārsniedz strāvas padeves 2. Pieskarieties , lai ieslēgtu ierobežojumu, tad šī funkcija sadala pieejamo apgaismojumu. jaudu starp gatavošanas zonām (pieslēgtas Lai izslēgtu apgaismojumu, atkārtoti vienai fāzei).
  • Page 356: Padomi Un Ieteikumi

    starp visām gatavošanas zonām. Skatiet nodaļu “Pirms pirmās lietošanas reizes” > “FlexPower”. 7. PADOMI UN IETEIKUMI Ēdiena gatavošanas trauki ir piemēroti BRĪDINĀJUMS! indukcijas plīts virmai, ja: Skatiet sadaļu "Drošība". • ūdens uzvārās ļoti ātri zonā, kurā iestatīta augstākā sildīšanas pakāpe. 7.1 Ēdiena gatavošanas trauki •...
  • Page 357: Aprūpe Un Tīrīšana

    Skatiet mūsu tīmekļa vietni, lai atrastu pilnu tvaika nosūcēju klāstu, kas darbojas ar šo 7.3 Padomi un ieteikumi Hob²Hood funkciju. AEG tvaika nosūcēji, kas darbojas ar izmantošanai šo funkciju, ir apzīmēti ar simbolu Darbinot plīts virsmu ar funkciju •...
  • Page 358: Problēmrisināšana

    • Vienmēr izmantojiet ēdienu gatavošanas stikla virsmu un malu apmali, izmantojiet traukus ar tīru apakšu. koka zobu bakstāmo kociņu. • Skrāpējumi vai tumši traipi uz virsmas BRĪDINĀJUMS! neietekmē plīts virsmas darbību. • Izmantojiet plīts virsmām īpaši paredzētu Spraugas tīrīšanai neizmantojiet asus tīrīšanas līdzekli.
  • Page 359 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Jūs pieskārāties 2 vai vairāk senso‐ Pieskarieties tikai vienam sensora ra laukiem vienlaikus. laukam. Pause aktivizēta. Skatiet sadaļu “Ikdienas lietošana”. Displejs nereaģē uz pieskārienu. Displeja daļa ir aizklāta, vai katliņi Noņemiet uz tā novietotos priekš‐ novietoti pārāk tuvu displejam. metus.
  • Page 360 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Gatavošanas zona tiek izslēgta. Automātiskā izslēgšanās deaktivizē Deaktivizējiet plīts virsmu un aktivi‐ gatavošanas zonu. zējiet to atkārtoti. Skatiet sadaļu "Ikdienas lietošana". Lock funkcija. Skatiet sadaļu “Ikdienas lietošana”. Parādās un ziņojums. Parādās E - U - O. Darbojas funkcija Bērnu drošība.
  • Page 361: Tehniskie Dati

    Pārliecinieties, ka jūs pareizi darbināt plīts virsmu. Pretējā gadījumā tehniķa vai 10. TEHNISKIE DATI 10.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis NIG85M30AB Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 598 058 00 Veids 62 D5A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2 N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW...
  • Page 362: Energoefektivitāte

    11. ENERGOEFEKTIVITĀTE 11.1 Produkta informācija Modeļa identifikācija NIG85M30AB Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļo gatavošanas zonu diametrs (Ø) Kreisā...
  • Page 363: Saugos Informacija

    Sveiki atvykę į AEG pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.aeg.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................363 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................365 3. ĮRENGIMAS....................367 4. GAMINIO APRAŠYMAS................369 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ............371 6.
  • Page 364 • Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. •...
  • Page 365: Saugos Instrukcijos

    • DĖMESIO! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Baigę naudotis kaitlentę išjunkite jos valdikliais. Nepasikliaukite vien keptuvės detektoriumi.
  • Page 366 – Nelaikykite mažų daiktų ar popieriaus Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros lapų, kuriuos galėtų įtraukti, nes jie gali laido kištuką būtų lengva pasiekti. sugadinti aušinimo ventiliatorius arba • Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite aušinimo sistemą. kištuko. – Užtikrinkite bent 2 cm atstumą nuo •...
  • Page 367: Įrengimas

    2.4 Valymas ir priežiūra atstumu nuo veikiančių indukcinių kaitviečių. • Reguliariai valykite prietaisą, kad • Maistą dedant į įkaitintą aliejų, šis gali apsaugotumėte paviršių nuo aptaškyti. nusidėvėjimo. • Nenaudokite aliuminio folijos ar kitų • Prieš pradėdami valyti, išjunkite prietaisą ir medžiagų...
  • Page 368 Techninių duomenų plokštelę rasite kaitlentės DĖMESIO apačioje. Nekeiskite ir nelituokite laidų galų. Tai Serijos numeris......griežtai draudžiama. 3.2 Įmontuojamos kaitlentės DĖMESIO Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti Nejunkite kabelio be jo galinės movos. naudojamos tik po to, kai jos bus įrengtos tinkamame standartus atitinkančiame Vienfazė...
  • Page 369: Gaminio Aprašymas

    įrengimo instrukcijose nurodytu minimaliu atstumu tarp šių prietaisų. min. min. 500mm 50mm Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „AEG“ indukcinę kaitlentę – integravimas stalviršyje“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. Jeigu prietaisą įrengsite virš stalčiaus, www.youtube.com/electrolux gaminant maistą kaitlentės ventiliacija gali www.youtube.com/aeg...
  • Page 370 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas Pagrindinis rodinys Simbolis Aprašymas Įjungti ir išjungti kaitlentę. Hob²Hood infraraudonųjų spindulių perdavimo langelis. Neuždenkite jo. Kaitvietė su funkcijomis Kepimas keptuvėje ir Virimas. Kaitvietė su funkcija Virimas. Nuoroda į Bridge. Sujungti dvi šonines kaitvietes į vieną zoną arba sujungtoms kait‐ vietėms atskirti.
  • Page 371: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    Simbolis Aprašymas Nuostatos. Atverti kaitlentės nuostatas. Bridge. Sujungti dvi šonines kaitvietes, kad veiktų kaip viena. Užraktas. Užrakinti / atrakinti valdymo skydelį. Pause. Sumažinti visų įjungtų kaitviečių kaitrą iki mažiausios. 1 - 9 Nustato kaitinimo lygį. Boost Įjungti maksimalaus karščio nuostatą. Rankinis nusta‐...
  • Page 372 5.1 Naršymas ekrane Norėdami keisti ekranus, bakstelėkite ekrano apačioje esančius simbolius. Taip pat galite nuslinkti į kairę Hob²Hood nuostatoms tvarkyti arba į dešinę, kad pasiektumėte Meniu. 5.2 Pirmasis prijungimas prie 5.4 FlexPower maitinimo tinklo FlexPower apibrėžia, kiek energijos sunaudoja kaitlentė buitinių elektros saugiklių Prijungę...
  • Page 373: Kasdienis Naudojimas

    6. KASDIENIS NAUDOJIMAS 6.3 Gaminimo indo aptikimas ĮSPĖJIMAS! Ši funkcija aptinka, ar puodai buvo padėti ant Žr. saugos skyrius. kaitviečių, o jeigu gaminimo indai nebeaptinkami, išjungia tas kaitvietes. 6.1 Įjungimas ir išjungimas • Jeigu pirmiausia padedate gaminimo indą ant kaitvietės, o paskui įjungiate kaitlentę, Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba atitinkamos kaitvietės apžvalgoje...
  • Page 374 laikui praėjus indukcinė kaitvietė automatiškai sugrįžta prie aukščiausios karščio nuostatos. 1. Pasirinkite kaitvietę. 2. Palieskite Boost, kad įjungtumėte funkciją. Funkcija išsijungia automatiškai. Jeigu norite išjungti funkciją rankiniu būdu, pasirinkite kaitvietę ir pakeiskite jos karščio lygį į 0. Funkcija „Boost“ neveikia, kai įjungta funkcija „Bridge“...
  • Page 375 Šilumos palaikymo režimas yra prieinama tik Kai laikmatis baigia skaičiuoti, pasigirsta tada, kai kaitvietė tebėra šilta po pasibaigusio signalas ir mirksi , atsiranda iškylantysis maisto gaminimo proceso (matoma liekamojo langas. Norėdami išjungti signalą, palieskite karščio piktograma) ir prikaistuvis lieka ant kaitvietės.
  • Page 376 1. Uždėkite gaminimo indą ant kaitviečių. 3. Įjunkite jungiklį ir palieskite raides E-U-O abėcėlės tvarka, kad įjungtumėte funkciją. 2. Ekrane palieskite , kad atvertumėte Norėdami išjungti funkciją, išjunkite jungiklį. Meniu, ir pasirinkite Bridge. Taip pat Po įjungimo funkcija gali pradėti veikti po tam galite paliesti nuorodą...
  • Page 377 • Nenaudokite plonų emaliuotų gaminimo indų. Jie gali perkaisti ir prarasti funkcionalumą. Ši funkcija galima visose kaitvietėse. Jeigu pageidaujama kaitvietė vis dar Funkcijai Kepimas keptuvėje tinkami įkaitusi ( / ), funkcijos įjungti gaminimo indai negalėsite. Jei norite naudoti funkciją, palaukite, kol kaitvietė atvės. Naudokite tik keptuves lygiu dugnu.
  • Page 378 dydžio bulves. Pasirūpinkite, kad bulvės Atsižvelgiant į maisto rūšį ir pasirinktą puode nebūtų suspaustos. programą, galite nustatyti ir keisti parametrus, • Kol funkcija veikia, stenkitės nesukelti pvz., pagaminimo lygį, kepimo karščio lygį ir išorinių vibracijų (nenaudokite trintuvo, šalia kaitlentės nelaikykite mobiliojo Gudrybės ir patarimai telefono).
  • Page 379 Automatinio ventiliatoriaus režimo Rankinio ventiliatoriaus režimo nustatymas. nustatymas Norėdami nustatyti automatinį gartraukio Ventiliatoriaus greitį galite reguliuoti rankiniu režimą, pasirinkite vieną iš šių nustatytųjų būdu. ventiliatoriaus greičių: Režimas 2 – režimas 6. 1. Palieskite Gartraukis veiks kiekvieną kartą, kai 2. Palieskite Rankinis nustatymas. naudositės virykle.
  • Page 380: Patarimai

    6.20 Mygtukų tonai / Garsumas • Valdymo juostos spalva rodo galimas karščio nustatymo parinktis: Jūs galite pasirinkti savo kaitlentės – raudona – esamas karščio lygis; skleidžiamą garsą arba visiškai jį išjungti. – balta – maksimali galima karščio Galite rinktis spragtelėjimą (numatytasis) arba nuostata;...
  • Page 381 7.1 Indai 7.2 Veikiant girdimi garsai Jei girdite: • traškėjimą: gaminimo indai pagaminti iš Indukcinėse kaitvietėse veikiantis stiprus skirtingų medžiagų (kelių sluoksnių elektromagnetinis laukas labai greitai principu); įkaitina indą. • švilpimą: naudojate kaitvietę nustatę didelę galią ir puodą, pagamintą iš Indukcines kaitvietes naudokite tik su joms skirtingų...
  • Page 382: Priežiūra Ir Valymas

    Gartraukiai su Hob²Hood funkcija Visus su šia funkcija suderinamus gartraukius rasite mūsų klientams skirtoje interneto Kiti nuotoliniu būdu valdomi prietaisai gali svetainėje. Su šia funkcija suderinami „AEG“ užblokuoti signalą. Nenaudokite tokių prietaisų šalia kaitlentės, kol įjungta gartraukiai žymimi simboliu Hob²Hood funkcija.
  • Page 383 9.1 Ką daryti, jeigu… Problema Galima priežastis Veiksmai Kaitlentės nepavyksta įjungti arba Kaitlentė neprijungta arba netinka‐ Patikrinkite, ar viryklė tinkamai pri‐ valdyti. mai prijungta prie elektros tinklo. jungta prie elektros tinklo. Žr. prijun‐ gimo schemą. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dėl saugiklio.
  • Page 384 Problema Galima priežastis Veiksmai Liečiant mygtukus nesigirdi garsinių Garsas yra išjungtas. Įjunkite garso signalus. Žr. skyrių signalų. „Kasdienis naudojimas“. Buvo nustatyta netinkama kalba. Jūs per klaidą pakeitėte kalbą. Laikykitės skyriuje „Kasdienis nau‐ dojimas“, Kalba nurodymų, kur nuro‐ doma, kaip pakeisti netinkamą kal‐ bą.
  • Page 385: Techniniai Duomenys

    Pasirūpinkite, kad kaitlentę naudotumėte tinkamai. Jei prietaiso techninės 10. TECHNINIAI DUOMENYS 10.1 Vardinė lentelė Modelis NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Tipas 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW Pagaminta: Vokietijoje Serijos nr.
  • Page 386: Energijos Efektyvumas

    11. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 11.1 Informacija apie gaminį Modelio identifikatorius NIG85M30AB Kaitlentės tipas Integruojama viryklė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija Indukcija Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Kairioji priekinė 21.0 cm Kairioji galinė 21.0 cm Vidurinė galinė 21.0 cm Dešinioji priekinė 21.0 cm Dešinioji galinė...
  • Page 387: Безбедносни Информации

    Добре дојдовте во AEG! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.aeg.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............387 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............390 3. МОНТАЖА....................392 4.
  • Page 388 лица со многу обемни и сложени пречки во развојот, освен ако не се под постојан надзор. • Децата треба да бидат под надзор да не играат со апаратот. • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни делови...
  • Page 389 на пример тајмер или да биде поврзан на струја кога се гаси и пали постојано со помош на уред. • ВНИМАНИЕ! Процесот на готвење мора да виде надгледуван (дури и функциите за автоматско готвење. Кратките процеси на готвење мора да бидат постојано надгледувани.
  • Page 390: Безбедносни Упатства

    2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа 2.2 Поврзување на струја ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Апаратот мора да биде монтиран само Ризик од пожар и струен удар. од квалификувано лице. • Сите електрични врски треба да ги изврши квалификуван електричар. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! • Апаратот мора да е заземјен. Опасност...
  • Page 391 • Не влечете го кабелот за да го од индуктивните рингли кога апаратот исклучите апаратот од струја. Секогаш работи. повлекувајте го приклучокот за струја. • Кога ќе ставите храна во врело масло, • Користете само соодветни уреди за тоа може да се распрсне. изолација: заштитни...
  • Page 392: Монтажа

    кога треба да ги поместите на што се продаваат посебно: Овие површината за готвење. светилки се предвидени да издржат екстремни физички услови во 2.4 Нега и чистење апаратите за домаќинство, како што се температура, вибрации, влажност или • Редовно чистете го апаратот за да се...
  • Page 393 4. Ставете нов завршеток за жица на ВНИМАНИЕ! завршеток на споделениот кабел (потребен е специјален алат). Поврзувањата преку контактни 5. Поврзете ги краевите на два сини приклучоци се забранети. кабли. 6. Ставете нов завршеток за жица на ВНИМАНИЕ! завршеток на споделениот кабел Немојте...
  • Page 394 Најдете го видео упатството „Како да ја инсталирате вашата индукциска плоча за готвење AEG - монтирање“ така што ќе го внесете целото име наведено на сликата подолу. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Ако...
  • Page 395: Опис На Производот

    4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Шема на површината за готвење Индукциска рингла Контролна табла За подетални информации за големината на риглите видете во „Технички податоци“. 4.2 Распоред на контролната табла Главен преглед Симбол Опис За вклучување и исклучување на плочата за готвење. Прозорецот...
  • Page 396 Симбол Опис За да го отворите Мени. Проширен преглед Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Симбол Опис Поставки. За да ги отворите поставките на плочата за готвење. Bridge. За поврзување две рингли за да може да работат како една. Lock.
  • Page 397: Пред Првата Употреба

    Симбол Опис Варење. Функцијата автоматски ја прилагодува температурата на водата за да не прекипе откако ќе ја достигне точката на вриење. Навигација на екран Симбол Опис За потврда на изборот или поставката. За да го затворите прозорецот кој се појавува. За...
  • Page 398: Секојдневна Употреба

    • За да вртите низ достапните опции, На почеток апаратот работи на највисоко користете брз потег или влечете го можно ниво на јачина. Можете да ја вашиот прст преку екранот. Јачината на смените максималнта моќност ако потегот определува колку брзо ќе се монтажата...
  • Page 399 Поставки за Плочата за готвење Проверете дали садот за готвење е подгревање се исклучува по погоден за индукциски плочи за 1 - 2 6 часа готвење. За повеќе информации на видови на садови за готвење видете 3 - 5 5 часа во...
  • Page 400 6.7 OptiHeat Control (Показател за 3. Допрете или лизгајте со прст за да преостаната топлина во 3 чекора) поставите поставка за јачина на топлина. Иконите за нивото на јачина 1-9 стануваат ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! поголеми и лентата подолу станува црвена за да ја означи моменталната Сè...
  • Page 401 2. За да ја запрете функцијата, допрете Timer во горниот лев агол на екранот. Можете да поставите тајмер, доколку е Оваа функција можете да ја користите кога потребно. Погледнете во „Опции за е вклучена ринглата. тајмер“. Функцијата нема ефект врз која било друга функција...
  • Page 402 ја допрете кратенката во прегледот на ринглата. Кога ќе ја исклучите плочата за 3. Поставете ја поставката за готвење, се исклучува и оваа подгревање. функција. За да ја исклучите функцијата, допрете кратенката . Ринглите 6.13 Child Lock продолжуваат да работат независно. Оваа...
  • Page 403 Откако тавата ќе ја достигне посакуваната температура се огласува звучен сигнал и се појавува прозорец. Сега можете да ставите масло и храна во тавата. За да го затворите прозорецот и да започнете со пржење допрете OK. За рачно прекинување на функцијата, допрете 0 на контролната...
  • Page 404 Откако ќе се достигне точката на вриење, ВНИМАНИЕ! плочата за готвење автоматски го намалува нивото на поставка за Не оставајте ја плочата за готвење без топлината. Во овој момент можете да го надзор додека работи функцијата. прилагодите и рачно по потреба. 1.
  • Page 405 • Можете да скриете одредени програми 3. Вклучете го прекинувачот и вклучете го аспираторот. со допирање . За да ги вратите Сите автоматски режими се појавуваат програмите, одете до Поставки > како листа. Поставка > Јадења. 4. Одберете го режимот. 5.
  • Page 406 3. Допрете или лизгајте со прст за да го исклучува звуци. Можете да изберете поставите нивото на брзина на помеѓу клик (стандард) или бип. вентилаторот. Можете исто така да го изберете нивото За да го активирате нивото на максимална на јачина на звук. брзина...
  • Page 407: Помош И Совети

    – црвена - моментална јачина Ако вкупната моќност на ринглата е на топлина, ограничена (1500 W - 6000 W), функцијата – бела - максимална достапна јачина ја распределува достапната моќност на топлина помеѓу сите рингли. Видете во поглавјето – светло сива - недостапна јачина на „Пред...
  • Page 408 • пиштење, брмчење: вентилаторот кои работат со оваа функција, видете ја работи. нашата Интернет-страница. Аспираторите Звуците се нормални и не се знак за AEG кои работат со оваа функција мора да неисправност. го имаат симболот 7.3 Препораки и совети за Hob²Hood Кога...
  • Page 409: Нега И Чистење

    8. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ • Јазот помеѓу стаклената површина и ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! страничната облога може да собере нечистотија и мали честички храна. Видете во поглавјата за заштита и Користете дрвена чепкалка за заби за сигурност. да ја исчистите празнината помеѓу стаклената површина и страничната 8.1 Општи...
  • Page 410 9.1 Што да се направи ако… Проблем Можна причина Решение Не можете да ја вклучите или да Плочата за готвење не е поврзана Проверете дали плочата за ракувате со плочата за готвење. со електрично напојување или не готвење е правилно поврзана со е...
  • Page 411 Проблем Можна причина Решение Hob²Hood на екранот не е Hob²Hood е исклучен во Одете до поставките/Hob²Hood и видливо. поставките. вклучете ја функцијата. Hob²Hood работи, но само Сте го активирале Режим 1. Сменете го режим Режим 1 - светлото свети. Режим 6 или почекајте додека не почне...
  • Page 412: Технички Податоци

    Дадете ги податоците од плочката со гаранциската книшка. спецификации. Проверете дали правилно 10. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 10.1 Плочка со спецификации Модел NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Индукција 7.35 kW Произведено...
  • Page 413: Енергетска Ефикасност

    податоците во табелата. Се менува со поголеми од дијаметарот во табелата. материјалот и димензиите на садовите за готвење. 11. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 11.1 Информации за производ Идентификација на модел NIG85M30AB Тип на плоча за готвење Вградена плоча за готвење Број на рингли Технологија на подгревање Индукција...
  • Page 414: Грижа За Околината

    11.2 Штеди енергија • Ставете го садот за готвење директно во центарот на одбраната рингла. Можете да заштедите енергија за време • Користете ја преостанатата топлина за на секојдневното готвење ако ги следите да ја задржите храната топла или да ја советите...
  • Page 415: Sikkerhetsinformasjon

    Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............415 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............417 3. MONTERING....................419 4. PRODUKTBESKRIVELSE................422 5.
  • Page 416 • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned.
  • Page 417: Sikkerhetsanvisninger

    • Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget enhet. • Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Etter bruk slår du av platetopp med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. • Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal produktet slås av og kontakten tas ut.
  • Page 418 2.2 Elektrisk tilkobling sjekke om den elektriske tilkoblingen og nettspenningen er riktig. ADVARSEL! 2.3 Bruk Fare for brann og elektrisk støt. ADVARSEL! • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker. Risiko for skade, brannskader og • Produktet må jordes. elektrisk støt.
  • Page 419: Montering

    • Brukt olje som kan inneholde matrester, • Rengjør produktet med en fuktet myk klut. kan forårsake brann ved en lavere Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Ikke bruk temperatur enn olje som brukes for første abrasive produkter, skurende gang. rengjøringssvamper, løsemidler eller •...
  • Page 420 Kontakt ditt lokale servicesenter. Enfaset tilkobling Tilkoplingskabelen må kun skiftes ut av en 1. Fjern ledningsendehylsen fra svarte og kvalifisert elektriker. brune ledninger. 2. Fjern en del av isoleringen av de brune, ADVARSEL! svarte og blå kabelendene. 3. Koble endene på svarte og brune kabler. Alle elektriske tilkoblinger må...
  • Page 421 Finn videoopplæring "Slik installerer du din AEG induksjonstopp - nedfellt" ved å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Hvis produktet installeres over en skuff, kan platetoppventilasjonen varme opp ting som liggr i skuffen under matlagingsprosessen.
  • Page 422: Produktbeskrivelse

    4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel Se «Teknisk data» for detaljert informasjon om størrelsene på kokesonene. 4.2 Oversikt over betjeningspanelet Hovedvisning Symbol Beskrivelse Slå platetoppen av og på. Vindu til Hob²Hoods infrarøde signal. Dekk det ikke til. Sone med Pannesteking- og Kokende-funksjoner. Sone med Kokende-funksjon.
  • Page 423 Symbol Beskrivelse For å åpne Meny. Utvidet visning Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Symbol Beskrivelse Innstillinger. For å åpne innstillingene til platetoppen. Bridge. For å koble de to sonene slik at de fungerer som én. Lås. For å låse / låse opp kontrollpanelet. Pause.
  • Page 424: Før Første Gangs Bruk

    Displaynavigasjon Symbol Beskrivelse Slik bekrefter du valget eller innstillingen. For å lukke pop-up-vinduet. For å skjule/utvide instruksjonene på displayet. For å aktivere/deaktivere alternativet. For å bakover/forover ett nivå i Meny. 5. FØR FØRSTE GANGS BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 5.1 Navigere i displayet For å...
  • Page 425: Daglig Bruk

    • Når koketoppen er aktivert og noen av symbolene forsvinner fra displayet, berør den på nytt. Alle symbolene slås på igjen. Hvis strømnivået er lavere enn 2000 W, • For enkelte funksjoner vises et popup- kan du ikke aktivere noen automatiske vindu med tilleggsinformasjon når du programmer (Retter eller starter de.
  • Page 426 • Hvis du setter kokekar på en kokesone først og deretter aktiverer platetoppen, vises en grå stolpe på oversikten over den tilsvarende kokesonen. • Stolpen vises ikke hvis det ikke er noe kokekar på kokesonen, eller hvis kokekaret ikke kan oppdages på grunn av feil plassering eller uegnet materiale.
  • Page 427 1. Berør for å aktivere Hold varm-modus. Hold varm-modus fungerer til den slås av. Boost fungerer ikke når Bridge er aktiv 2. For å stoppe funksjonen, eller når strømmen er utilstrekkelig berør øverst til venstre på displayet. innenfor en fase (se «strømstyring»). Du kan stille inn en tidtaker om nødvendig.
  • Page 428 6.11 Pause Timer Denne funksjonen stiller inn alle sonene på Du kan bruke denne funksjonen når laveste varmenivå. kokesonen er aktivert. Når funksjonen er i drift kan kun Funksjonen har ingen effekt på andre FORTSETT-knapper brukes. Alle andre funksjoner som fungerer samtidig. symboler på...
  • Page 429 6.14 FUNKSJONER: Riktige panner for Pannesteking- Pannesteking funksjon Med denne funksjonen kan du stille inn et Bruk kun panner med flat bunn. Slik passende varmenivå for å steke maten. kontrollerer du om pannen er riktig: Platetoppen justerer temperaturen til ulike 1.
  • Page 430 • Unngå å produsere eksterne vibrasjoner (f.eks. ved å bruke en blender eller plassere en mobiltelefon ved siden av Funksjonen er tilgjengelig på alle sonene. platetoppen) når funksjonen er i gang. Hvis det er noe restvarme ( / ) på •...
  • Page 431 • Noen retter har lange navn og vises ikke 5. Berør eller for å lagre valget og fullt ut på listen. Trykk på «...» for å vise avslutte. hele navnet på retten. For å sjekke gjeldende viftehastighetsnivå, • Du kan legge til programmer manuelt i berør .
  • Page 432 Mode 1 – Mode 6. Du kan også aktiverer eller (koblet til samme fase). Platetoppen deaktiverer lyset på ventilatoren manuelt. kontrollerer varmeinnstillingene for å beskytte sikringene i boligen. Aktivere lyset manuelt • Sonene er gruppert i henhold til 1. Berør plasseringen og tallet til fasene i platetoppen.
  • Page 433: Råd Og Tips

    7. RÅD OG TIPS • en magnet fester seg til bunnen av ADVARSEL! kokekaret. Kokekarenes mål Se etter i Sikkerhetskapitlene. • Induksjonssonene tilpasser seg 7.1 Kokekar automatisk til størrelsen av kokekarets bunn. • Kokesonens effektivitet er relatert til diameteren på kokekaret. Kokekar med en For induksjonssonene gir et sterkt smalere diameter enn anbefalt minimum elektromagnetisk felt varme i kokekaret...
  • Page 434: Stell Og Rengjøring

    Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele • Ikke dekk til betjeningspanelet på spekteret av kjøkkenventilatorer som virker platetoppen. med denne funksjonen. AEG • Ikke avbryt signalet mellom platetoppen kjøkkenventilatorer som virker med denne og ventilatoren (f.eks. med hånden, et funksjonen må...
  • Page 435: Feilsøking

    8.2 Rengjøre platetoppen • For metallsidelist, bruk kun oppvaskmiddel med varmt vann. Bruk en klut til å rengjøre • Fjern umiddelbart: smeltet plast, og tørke av listen. plastfolie, salt, sukker og mat som inneholder sukker, ellers kan det forårsake ADVARSEL! skade på...
  • Page 436 Problem Mulig årsak Løsning Et lydsignal høres, deretter slås pla‐ Du har satt noe på ett eller flere Fjern gjenstanden fra sensorfeltene. tetoppen av. sensorfelt. Et lydsignal høres når platetoppen slår seg av. Platetoppen deaktiveres. Fjern gjenstanden fra sensorfeltet. Du har satt noe på sensorfeltet Restvarmeindikatoren vises ikke.
  • Page 437: Tekniske Data

    Sørg for at du har brukt 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Modell NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Type 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induksjon 7.35 kW Laget i: Tyskland Serienr.
  • Page 438: Energieffektiv

    For optimale matlagingsresultater, bruk ikke sammenliknet med informasjonen i tabellen. kokekar større enn angitt i tabellen. Det endres iht. kokekarets materiale og størrelse. 11. ENERGIEFFEKTIV 11.1 Produktinformasjon Modellidentifikasjon NIG85M30AB Platetopp Integrert platetopp Antall soner Oppvarmingsteknologi Induksjon Diameter på sirkulære soner (Ø) Venstre fremme 21.0 cm...
  • Page 439: Beskyttelse Av Miljøet

    12. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
  • Page 440: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Witamy w świecie marki AEG! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.aeg.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........440 2.
  • Page 441 zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . •...
  • Page 442 urządzenie i przykryć płomień np. kocem przeciwpożarowym lub pokrywą. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. • PRZESTROGA: Proces gotowania musi być nadzorowany (nawet funkcje pieczenia automatycznego). Należy zapewnić...
  • Page 443: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja • Usunąć wszystkie przegrody zamontowane w szafce pod urządzeniem. OSTRZEŻENIE! 2.2 Podłączenie elektryczne Urządzenie może zainstalować i podłączyć wyłącznie wykwalifikowana OSTRZEŻENIE! osoba. Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
  • Page 444 • Zarówno dla elementów znajdujących się • Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń pod napięciem, jak i zaizolowanych na polach grzejnych. Mogą one się mocno części, zabezpieczenie przed porażeniem rozgrzać. prądem należy zamocować w taki sposób, • Nie wolno obsługiwać urządzenia mokrymi aby nie można go było odłączyć...
  • Page 445: Instalacja

    • Należy uważać, aby nie dopuścić do centrum serwisowym. Należy stosować upadku urządzenia lub naczyń na wyłącznie oryginalne części zamienne. urządzenie. Powierzchnia może ulec • Informacja dotycząca oświetlenia w uszkodzeniu. urządzeniu i elementów oświetleniowych • Nie włączać pól grzejnych z pustym sprzedawanych osobno jako części naczyniem lub bez naczynia.
  • Page 446 serwisowym. Przewód zasilający może 2. Usunąć część izolacji z końcówek wymienić wyłącznie wykwalifikowany przewodów czarnego, brązowego i elektryk. niebieskiego. 3. Podłączyć końcówki przewodów OSTRZEŻENIE! czarnego i brązowego. 4. Założyć nową tulejkę na końcówkę Wszystkie połączenia elektryczne musi wspólnego przewodu (wymagane wykonać...
  • Page 447 Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty indukcyjnej AEG – instalacja na blacie roboczym”, wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może...
  • Page 448: Opis Urządzenia

    4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania Szczegółowe informacje dotyczące wielkości pól grzejnych znajdują się w rozdziale „Dane techniczne”. 4.2 Układ panelu sterowania Widok główny Symbol Opis Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. Okienko emitera sygnałów w podczerwieni funkcji Hob²Hood. Nie należy go zakry‐ wać.
  • Page 449 Symbol Opis Aby otworzyć Menu. Widok rozszerzony Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Symbol Opis Ustawienia. Otwieranie ustawień płyty grzejnej. Bridge. Połączenie obu bocznych pól grzejnych, aby działały jako jedno pole. Blokada. Blokowanie / odblokowanie panelu sterowania. Pauza. Przestawienie wszystkich włączonych pól grzejnych na najniższą moc grzania. 1 - 9 Ustawianie mocy grzania.
  • Page 450: Przed Pierwszym Użyciem

    Poruszanie się po wyświetlaczu Symbol Opis Potwierdzenie wyboru lub ustawienia. Zamknięcie wyskakującego okienka. Zwijanie/ rozwijanie instrukcji na wyświetlaczu. Włączanie/wyłączanie tej opcji. Przechodzenie do poprzedniego/następnego poziomu w Menu. 5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 5.1 Poruszanie się po wyświetlaczu Aby poruszać...
  • Page 451: Codzienne Użytkowanie

    • Aby wybrać żądaną funkcję lub czas, można przewinąć listę i/lub dotknąć wybranej opcji. Jeśli moc jest niższa niż 2000 W, nie • Gdy płyta grzejna jest włączona, a można włączyć żadnych programów niektóre symbole znikną z wyświetlacza, automatycznych (Potrawy należy ponownie go dotknąć.
  • Page 452 symbolu. Na wyświetlaczu pojawią się dostępne programy. Ustawić poziom mocy Ustawienie mocy Płyta grzejna wyłą‐ grzania lub wybrać jedną z funkcji grzania cza się po automatycznych. Aby powrócić do widoku 4 godz. głównego, należy dotknąć w prawym 7 - 9 1,5 godz.
  • Page 453 Można również zmienić ustawienie mocy - dalsze gotowanie, grzania na ekranie przeglądu pola grzejnego. Aby przejść do ekranu przeglądu pola, należy - podtrzymywanie temp, dotknąć środka rozszerzonego widoku ekranu. Aby zmienić moc grzania, należy - ciepło resztkowe. dotknąć . Aby otworzyć rozszerzony Może również...
  • Page 454 1. Najpierw wybrać moc grzania dla Gdy upłynie czas timera rozlegnie się sygnał odpowiedniego pola grzejnego, a dźwiękowy i wyskakujące okienko. Dotknąć następnie ustawić funkcję. OK, aby wyłączyć ten sygnał. 2. Dotknąć symbolu pola. Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć 3.
  • Page 455 2. Wybrać FUNKCJE > Smażenie na 6.12 Blokada patelni. Podczas pracy płyty grzejnej można 3. Wybrać poziom smażenia. zablokować panel sterowania. Zapobiega to Start podgrzewania. przypadkowej zmianie ustawienia mocy 4. W razie potrzeby ustawić funkcję grzania. minutnika. Timer uruchamia się natychmiast. 1.
  • Page 456 1. Umieścić na polu grzejnym naczynie napełnione co najmniej 1 l wodą. 2. Wybrać FUNKCJE > Gotowanie. 3. W razie potrzeby ustawić funkcję minutnika. Timer uruchamia się natychmiast. 4. Aby wyłączyć tę funkcję ręcznie, należy dotknąć w lewym górnym rogu a.
  • Page 457 • Programy można dodawać ręcznie do listy 6.16 FUNKCJE Roztapianie Ulubione Funkcji tej można używać do roztapiania • Niektóre programy można ukryć, różnych produktów, np. czekolady lub masła. dotykając . Aby je przywrócić, należy UWAGA! przejść do Ustawienia > Konfiguracja > Potrawy.
  • Page 458 Wszystkie tryby automatyczne są pewien czas wentylator pracuje wyświetlane jako lista. w trybie Boost. Po upływie tego czasu 4. Wybrać tryb. ustawienie prędkości wentylatora automatycznie zmienia się na 3. Aby 5. Dotknąć lub , aby zapisać wybór i wyłączyć Boost ręcznie, należy nacisnąć 0. wyjść.
  • Page 459 2. Wybrać Ustawienia > Konfiguracja > – czerwony – aktualne ustawienie mocy Dźwięki przycisków / Głośność. grzania, 3. Wybrać odpowiednią opcję. – biały – maksymalna dostępna moc Ustawienie to zostaje automatycznie grzania, zapisane. – jasnoszary – niedostępne ustawienie grzania (działa Zarządzanie energią). 6.21 Jasność...
  • Page 460: Wskazówki I Porady

    7. WSKAZÓWKI I PORADY tylko część energii generowanej przez OSTRZEŻENIE! pole grzejne. • Ze względów bezpieczeństwa oraz by Patrz rozdział dotyczący uzyskać optymalne efekty pieczenia nie bezpieczeństwa. należy używać naczyń większych niż podano w rozdziale „Specyfikacja pól 7.1 Naczynia grzejnych”. Podczas gotowania należy unikać...
  • Page 461: Konserwacja I Czyszczenie

    Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood Pełną ofertę okapów kuchennych współpracujących z tą funkcją można znaleźć w naszej witrynie internetowej dla klientów. Okapy kuchenne AEG współpracujące z tą funkcją muszą posiadać Utrzymywać w czystości okienko emitera sygnałów w podczerwieni funkcji Hob²Hood.
  • Page 462: Rozwiązanie Problemów

    zabrudzenia mogą uszkodzić płytę odbarwienia. Przetrzeć płytę grzejną grzejną. Uważać, aby się nie oparzyć. wilgotną szmatką z dodatkiem delikatnego Użyć specjalnego skrobaka, przykładając detergentu. Po wyczyszczeniu wytrzeć go pod ostrym kątem do szklanej płytę grzejną do sucha miękką szmatką. powierzchni i przesuwając po niej •...
  • Page 463 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Wskaźnik ciepła resztkowego nie Pole grzejne nie jest gorące, ponie‐ Jeśli pole grzejne działało wystar‐ włącza się. waż działało za krótko lub doszło do czająco długo, aby było gorące, na‐ uszkodzenia czujnika pod powierz‐ leży skontaktować się z autoryzowa‐ chnią...
  • Page 464 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Czujnik temperatury pola wykrywa Pozostawić pole grzejne do ostyg‐ Włączy się temperaturę zbyt wysoką lub zbyt nięcia lub podnieść temperaturę oto‐ niską. czenia powyżej 15°C. Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwiso‐ wym.
  • Page 465: Dane Techniczne

    10. DANE TECHNICZNE 10.1 Tabliczka znamionowa Model NIG85M30AB Numer produktu (PNC) 949 598 058 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcja 7.35 kW Wyprodukowano w: Niemczech Nr seryjny....7.35 kW 10.2 Parametry pól grzejnych...
  • Page 466: Ochrona Środowiska

    Zużycie energii na pole grzejne (EC electric cooking) Lewe przednie 180.8 Wh/kg Lewe tylne 175.4 Wh/kg Środkowe tylne 184.4 Wh/kg Prawe przednie 189.4 Wh/kg Prawe tylne 184.4 Wh/kg Zużycie energii przez płytę grzejną (EC electric hob) 182.9 Wh/kg IEC / EN 60350-2 – elektryczny sprzęt do •...
  • Page 467: Informações De Segurança

    Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............467 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 470 3.
  • Page 468 complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. •...
  • Page 469 • AVISO: O aparelho não pode ser alimentado através de algum dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo fornecedor de eletricidade. • CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser supervisionado (mesmo as funções de cozedura automática).
  • Page 470: Instruções De Segurança

    incorporadas no aparelho caso existam. A utilização de proteções impróprias pode causar acidentes. 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação • Retire quaisquer painéis separadores instalados no armário abaixo do aparelho. AVISO! 2.2 Ligação elétrica A instalação deste aparelho tem de ser efetuada por uma pessoa qualificada.
  • Page 471 estar fixas de modo a não poderem ser • Os utilizadores portadores de pacemaker retiradas sem ferramentas. devem manter-se a mais de 30 cm de • Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no distância da zonas de indução quando o final da instalação.
  • Page 472: Instalação

    2.4 Cuidados e limpeza Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em • Limpe o aparelho com regularidade para eletrodomésticos, tais como temperatura, evitar que o material da superfície se vibração, humidade, ou destinam-se a deteriore. sinalizar informação relativamente ao •...
  • Page 473 Ligação monofásica Ligação bifásica 1. Remova a manga de terminal dos fios 1. Remova a manga da extremidade do preto, castanho e azul. cabo dos fios azuis. 2. Remova uma parte do isolamento das 2. Remova uma parte do isolamento das extremidades castanhas, pretas e azuis extremidades do cabo azul.
  • Page 474: Descrição Do Produto

    Se o aparelho estiver instalado acima de uma Encontre o tutorial em vídeo “Como instalar a gaveta, a ventilação da placa pode aquecer sua placa de indução AEG – Instalação de os artigos guardados na gaveta durante o balcão” introduzindo o nome completo processo de cozedura.
  • Page 475 4.2 Disposição do painel de comandos Vista principal Símbolo Descrição Como ativar e desativar a placa. Janela do comunicador de sinal de infravermelhos Hob²Hood. Não a tape. Zona com as funções Fritar na frigideira e Ferver. Zona com função Ferver. Um atalho para Bridge.
  • Page 476: Antes Da Primeira Utilização

    Símbolo Descrição Definições. Para abrir as definições da placa. Bridge. Como ligar duas zonas da placa para que funcionem como uma. Lock. Para bloquear/desbloquear o painel de comandos. Pause. Como definir todas as zonas da placa em funcionamento para o grau de calor mais baixo.
  • Page 477 5.1 Navegar no visor Para navegar entre os ecrãs, toque nos símbolos na parte inferior do visor. Também pode deslizar para a esquerda para gerir as definições para Hob²Hood, ou para a direita para alcançar o Menu. 5.2 Primeira ligação à alimentação •...
  • Page 478: Utilização Diária

    6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA AVISO! Consulte os capítulos relativos à Quando utilizar Fritar na frigideira, a segurança. placa a função é desativada após 1,5 horas. Para Derreter a placa é 6.1 Activar e desactivar desativada após 6 horas. 6.3 Deteção de tachos Toque em durante 1 segundo para ativar ou desativar a placa.
  • Page 479 Para ativar a zona de cozedura, coloque o tacho no centro da zona de cozedura e toque no símbolo da zona relevante. Os programas Boost disponíveis são apresentados no visor. Selecione o a definição de cozedura ou selecione uma das funções automáticas. Também pode alterar o nível de cozedura no Para voltar à...
  • Page 480 6.9 Opções de temporizador diretamente na base dos tachos. A vitrocerâmica é aquecida pelo calor do tacho. Os indicadores acendem-se quando uma zona de cozedura está quente. Estes ECO Timer mostram o nível do calor residual das zonas Utilize esta função para definir o tempo de de cozedura que está...
  • Page 481 Para desativar a função, toque no atalho Timer As zonas de cozedura continuam o Pode utilizar esta função quando a zona de funcionamento de forma independente. cozedura está ativada. 6.11 Pause A função não tem qualquer efeito sobre qualquer outra função que funcione Esta função coloca todas as zonas de simultaneamente.
  • Page 482 2. Selecione Definições > Configuração > • Pode alterar o nível de aquecimento Child Lock. predefinido, se necessário. 3. Ligue o interruptor e toque nas letras E- • Para pedaços espessos de alimentos ou U-O por ordem alfabética para ativar a batatas cruas, utilize uma tampa durante função.
  • Page 483 se encontra entre 1 e 5 kg. 6.15 FUNÇÕES: Ferver Esta função ajusta automaticamente o nível da definição de cozedura para que a água não ferva quando atinge o ponto de ebulição. max. 5l / 5kg / 75% A função está disponível em todas as min.
  • Page 484 CUIDADO! Não deixe a placa sem vigilância Se alterar a velocidade da ventoinha no enquanto a função estiver a funcionar. exaustor, a ligação pré-definida com a placa será desativada. Para reativar a 1. Coloque o tacho sobre a zona de função, desligue e volte a ligar ambos os cozedura.
  • Page 485 1. Tocar em Modos au‐ Luz au‐ Ferver 1) Fritar 2) 2. Toque em para ligar a luz. tomáticos tomáti‐ Para desligar a luz, toque novamente. Velocidade da ven‐ toinha 6.19 Idioma Ligado Modo 2 1. Toque em para abrir o Menu. Modo 3 Ligado 2.
  • Page 486: Sugestões E Dicas

    6.22 Gestão de potência Consulte a ilustração para ver as combinações possíveis em que a potência Se várias zonas estiverem ativas e a pode ser distribuída entre as zonas de potência consumida exceder a limitação da cozedura. fonte de alimentação elétrica, esta função divide a potência disponível entre todas as zonas de cozedura (ligadas à...
  • Page 487 7.2 Ruídos durante o • Para evitar o sobreaquecimento e funcionamento melhorar o desempenho das zonas, o tacho deve ser o mais espesso e plano Se conseguir ouvir: possível. • Para a função Fritar na frigideira, utilize • estalidos: o tacho é feito de diferentes apenas panelas com base plana.
  • Page 488: Manutenção E Limpeza

    Mantenha a janela de comunicação do nosso website de produtos. Os exaustores sinal de infravermelhos Hob²Hood limpa. AEG que funcionam com esta função têm o símbolo Outros dispositivos de comando à distância podem bloquear o sinal. Não use esses aparelhos próximos da placa...
  • Page 489: Resolução De Problemas

    9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 9.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução Não consegue ativar ou utilizar a A placa não está ligada à corrente Verifique se a placa está correta‐ placa. elétrica ou não está...
  • Page 490 Problema Causa possível Solução Hob²Hood não funciona. Cobriu o painel de comandos. Retire o objeto do painel de coman‐ dos. Hob²Hood o ecrã não está visível. Hob²Hood está desligado nas defini‐ Aceda às definições/Hob²Hood e ções. ative a função. Hob²Hood funciona, mas apenas a Ativou oModo 1.
  • Page 491: Dados Técnicos

    Certifique-se de que utilizou a placa corretamente. Caso contrário, a 10. DADOS TÉCNICOS 10.1 Placa de classificação Modelo NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Tipo 62 D5A 01 AA 220 - 240 V /400 V 2N, 50 Hz Indução 7.35 kW Fabricado em: Alemanha e N.º...
  • Page 492: Eficiência Energética

    Varia consoante o material e as indicado na tabela. dimensões do tacho. 11. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 11.1 Informação do produto Identificação do modelo NIG85M30AB Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de aquecimento Tecnologia de aquecimento Indução Diâmetro das zonas de aquecimento circulares (Ø) Dianteiro esquerdo 21.0cm...
  • Page 493: Preocupações Ambientais

    12. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. símbolo . Coloque a embalagem nos Coloque o produto num ponto de recolha contentores indicados para reciclagem. Ajude para reciclagem local ou contacte as suas a proteger o ambiente e a saúde pública autoridades municipais.
  • Page 494: Информације О Безбедности

    Добро дошли у AEG! Хвала што сте изабрали наш уређај. Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.aeg.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............494 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА..............497 3. ИНСТАЛИРАЊЕ..................499 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.................. 502 5.
  • Page 495 инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. • Децу треба контролисати како се не би играла са уређајем . • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин. • УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу бити...
  • Page 496 да буде повезан на коло које се редовно укључује и искључује путем струје. • ОПРЕЗ: Процес кувања мора да се надгледа (чак и у случају функција аутоматског кувања). Краткотрајан процес кувања мора да се надгледа непрекидно. • УПОЗОРЕЊЕ: Опасност од пожара: Немојте одлагати предмете...
  • Page 497: Безбедносна Упутства

    2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа 2.2 Прикључивање струје УПОЗОРЕЊЕ! УПОЗОРЕЊЕ! Само квалификована особа може да Ризик од пожара и струјног удара. инсталира овај уређај. • Све електричне прикључке мора да повеже квалификовани електричар. УПОЗОРЕЊЕ! • Уређај мора да буде уземљен. Постоји...
  • Page 498 приступ мрежном утикачу након од индукционих зона за кување када инсталације. уређај ради. • Ако је зидна утичница лабава, немојте • Када ставите храну у вруће уље, може да прикључујете мрежни утикач. да прсне. • Не вуците кабл за напајање како бисте •...
  • Page 499: Инсталирање

    2.4 Нега и чишћење сијалице су намењене да издрже екстремне физичке услове у кућним • Редовно чистите уређај да бисте апаратима, као што су температура, спречили пропадање површинског вибрације, влага, или су намењене да материјала. сигнализирају информације о радном • Искључите уређај и оставите га да се стању...
  • Page 500 5. Повежите крајеве две плаве жице. ОПРЕЗ 6. Поставите нови завршни рукавац на дељени крај жице (потребна је посебна Немојте бушити нити лемити крајеве алатка). жица. Забрањено је. Двофазни прикључак 1. Уклоните крајњи рукавац са плавих ОПРЕЗ жица. Не прикључујте кабл који нема 2.
  • Page 501 Погледајте видео упутство „Како се инсталира AEG индукциона плоча за кување – уградња на радну површину” уношењем пуног назива назначеног на слици испод. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Ако се уређај инсталира изнад фиоке, вентилација...
  • Page 502: Опис Производа

    4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Шема површине за кување Индукциона зона за кување Командна табла За детаљније информације о величинама зона за кување погледајте одељак „Технички подаци”. 4.2 Изглед командне табле Главни приказ Симбол Опис Служи за активирање и деактивирање плоче за кување. Прозор...
  • Page 503 Симбол Опис За отварање Мени. Проширени приказ Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Симбол Опис Подешавања. За отварање подешавања плоче за кување. Bridge. За повезивање две бочне зоне за кување тако да раде као једна зона. Контролна брава. Служи за закључавање/откључавање командне табле. Pause.
  • Page 504: Пре Прве Употребе

    Симбол Опис Кључање. За аутоматско подешавање температуре воде тако да се не прелије кад достигне тачку кључања. Приказ навигације Симбол Опис За потврђивање изабране ставке или подешавања. Да затворите искачући прозор. За скупљање/развијање упутства на дисплеју. За активирање/деактивирање опција. За враћање за један ниво уназад/померање за један ниво напред у Мени. 5.
  • Page 505: Свакодневна Употреба

    • За скроловање доступних опција, Првобитно уређај ради највећим могућим користите брзи покрет или повуците нивоом снаге. Можете да промените прст преко дисплеја. Брзина покрета максималну снагу ако инсталација не одређује колико брзо се екран помера. подржава пуну снагу. • Скроловање се може зауставити само ОПРЕЗ...
  • Page 506 Подешaвање степе‐ Плоча за кување се Уверите се да је посуда за кување на топлоте деактивира након погодна за индукционе плоче за 1 - 2 6 сати кување. За више информација о врстама посуђа погледајте „Напомене 3 - 5 5 сати и...
  • Page 507 6.7 OptiHeat Control (тростепени Иконе нивоа снаге 1-9 постају веће, а индикатор преостале топлоте) трака испод постаје црвена да би означила тренутно подешавање снаге. Када се потврди ниво снаге, екран се мења у УПОЗОРЕЊЕ! проширени приказ екрана. Док год је индикатор / / укључен, постоји...
  • Page 508 2. Да бисте зауставили функцију вредношћу тајмера,, додирните и додирните у горњем левом углу потврдите избор кад се појави искачући дисплеја. прозор. Ако је потребно, можете да подесите тајмер. Погледајте одељак „Опције Timer тајмера”. Ову функцију можете да користите када је 6.9 Опције...
  • Page 509 2. Додирните на дисплеју да бисте отворили Мени и изабрали Bridge. Када деактивирате плочу за кување, Такође можете да додирнете пречицу такође деактивирате и ову функцију. у прегледу зоне. 3. Подесите степен топлоте. 6.13 Child Lock Да бисте деактивирали функцију, Ова...
  • Page 510 Када тигањ достигне предвиђену температуру, оглашава се звучни сигнал и појављује се искачући прозор. У тигањ сада можете да ставите уље и храну. За затварање прозора и почетак пржења додирните OK. За ручно заустављање функције додирните 0 на командној траци. Напомене...
  • Page 511 Када се достигне тачка кључања, плоча ОПРЕЗ аутоматски смањује подешавање нивоа топлоте. У овом тренутку можете такође Не остављајте плочу за кување без ручно да га подесите. надзора док функција ради. Напомене и савети: 1. Поставите посуду на зону за кување. 2.
  • Page 512 6.18 Hob²Hood 5. Додирните или да бисте сачували избор или да бисте изашли. Ово је аутоматска функција која повезује Да бисте проверили тренутни ниво брзине плочу за кување са одговарајућим вентилатора, додирните . Ниво брзине аспиратором. И плоча за кување и вентилатора...
  • Page 513 6.20 Звукови тастера / Јачина 3. Додирните или превуците прстом да звука бисте подесили ниво брзине вентилатора. Можете да одаберете врсту звука који Да бисте активирали максималну брзину емитује ваша плоча за кување или да вентилатора додирните Boost. Вентилатор потпуно искључите звук. Можете да бирате ради...
  • Page 514: Корисни Савети

    снага ће бити подељена између Ако је укупна снага плоче за кување осталих зона за кување по редоследу ограничена (1500 W – 6000 W) функција одабира. дистрибуира расположиву снагу између • Боја командне траке приказује доступне свих зона за кување. Погледајте поглавље опције...
  • Page 515 Hob²Hood плочу. За цео асортиман кухињских аспиратора • шиштање, зујање: ради вентилатор. који подржавају ову функцију погледајте Звукови су нормални и не указују на наш сајт за потрошаче. Кухињски квар. аспиратори AEG који подржавају ову функцију морају имати симбол СРПСКИ...
  • Page 516: Нега И Чишћење

    8. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ • У простору између стаклене површине УПОЗОРЕЊЕ! и бочне оплате може доћи до накупљања прљавштине и малих Погледајте поглавља о безбедности. честица хране. Дрвеном чачкалицом очистите простор између стаклене 8.1 Опште информације површине и бочне оплате. •...
  • Page 517 9.1 Шта учинити ако... Проблем Могући узрок Решење Не можете да укључите плочу за Плоча за кување није прикључена Проверите да ли је плоча за кува‐ кување нити да је користите. на електрично напајање или није ње правилно прикључена на елек‐ правилно...
  • Page 518 Проблем Могући узрок Решење Hob²Hood ради, али само лампи‐ Активирали сте режим 1. Пребаците режим на режим 1 – ца светли. режим 6 или сачекајте док не за‐ почне аутоматски режим. Hob²Hood Режими 1 - 6 раде, али Можда постоји проблем са сијали‐ Контактирајте...
  • Page 519: Технички Подаци

    гарантном листу. техничким карактеристикама. Уверите се 10. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ 10.1 Плочица са техничким карактеристикама Модел NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Тип 62 D5A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2 N, 50 Hz Индукција 7.35 kW Произведено у: Немачкој...
  • Page 520: Енергетска Ефикасност

    се у зависности од материјала и пречника пречника у табели. посуђа за кување. 11. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 11.1 Информације о производу Идентификација модела NIG85M30AB Врста плоче за кување Уградна плоча за кување Број зона за кување Технологија загревања Индукција Пречник кружних зона за кување (Ø) Предња...
  • Page 521: Еколошка Питања

    12. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА уређаја. Уређаје обележене симболом Рециклирајте материјале са симболом немојте бацати заједно са смећем. Паковање одложите у одговарајуће Производ вратите у локални центар за контејнере ради рециклирања. Помозите у рециклирање или се обратите општинској заштити животне средине и људског канцеларији.
  • Page 522: Bezpečnostné Informácie

    Vitajte vo svete AEG! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.aeg.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 522 2.
  • Page 523 • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
  • Page 524: Bezpečnostné Pokyny

    • UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných povrchoch neskladujte žiadne predmety. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie. •...
  • Page 525 používajte ochranné rukavice a uzavretú • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do obuv. zásuvky, dbajte na to, aby sa sieťový • Plochy výrezu utesnite tesniacim kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) materiálom, aby ste predišli vydutiu nedotýkala horúceho spotrebiča alebo spôsobenému vlhkosťou.
  • Page 526 • Uistite sa, že nie sú otvory vetrania • Na sklenený povrch varného panela zablokované. neklaďte horúcu pokrievku varnej nádoby. • Spotrebič počas prevádzky nenechávajte • Nenechajte obsah kuchynského riadu bez dozoru. vyvrieť. • Po každom použití vypnite varnú zónu. •...
  • Page 527: Inštalácia

    • Informácie o spôsobe likvidácie spotrebiča • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko získate na mestskom alebo obecnom pri spotrebiči a zlikvidujte ho. úrade. • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. 3. INŠTALÁCIA VAROVANIE! UPOZORNENIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Pripojenia cez svorkovnice sú zakázané. 3.1 Pred inštaláciou UPOZORNENIE! Konce drôtov nevŕtajte ani nespájkujte.
  • Page 528 500mm 50mm Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel AEG – inštalácia pracovnej dosky“ nájdete zadaním celého názvu uvedeného na obrázku nižšie. Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou, www.youtube.com/electrolux počas varenia sa vplyvom vetrania varného www.youtube.com/aeg...
  • Page 529: Popis Výrobku

    4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel Podrobné informácie o veľkostiach varných zón si pozrite v časti „Technické údaje“. 4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela Hlavné zobrazenie Symbol Popis Zapnutie a vypnutie varného panela. Okno komunikátora infračerveného signálu Hob²Hood. Neprikrývajte. Zóna s funkciami Vyprážanie na panvici a Varenie.
  • Page 530 Symbol Popis Otvorenie časti Ponuka. Rozšírené zobrazenie Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Symbol Popis Nastavenia. Otvorenie nastavení varného panela. Bridge. Prepojenie dvoch bočných varných zón, aby fungovali ako jedna. Blokovanie. Zablokovanie/odblokovanie ovládacieho panela. Pozastavenie. Nastavenie všetkých zapnutých varných zón na najnižší stupeň ohrevu. 1 - 9 Nastavenie varného stupňa.
  • Page 531: Pred Prvým Použitím

    Navigácia na displeji Symbol Popis Potvrdenie výberu alebo nastavenia. Zatvorenie automaticky otváraného okna. Zbalenie/rozbalenie pokynov na displeji. Aktivácia/deaktivácia voliteľnej funkcie. Prechod o jednu úroveň späť/dopredu v časti Ponuka. 5. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 5.1 Navigácia na displeji Ak chcete prechádzať...
  • Page 532: Každodenné Používanie

    • Požadovanú funkciu alebo čas môžete nastaviť posúvaním zoznamu a/alebo dotykom možnosti, ktorú chcete vybrať. Ak je úroveň výkonu nižšia ako 2 000 W, • Keď je varný panel zapnutý a niektoré zo nie je možné aktivovať žiadne symbolov sa na displeji prestanú automatické...
  • Page 533 späť na hlavné zobrazenie, dotknite sa tlačidla v pravom hornom rohu. Pri použití funkcie Vyprážanie na Pomocou funkcie Bridge môžete variť panvici sa varný panel deaktivuje po s veľkým kuchynským riadom položeným na uplynutí 1,5 hodiny. Pri dvoch varných zónach súčasne. funkcii Roztopenie sa varný...
  • Page 534 Ukazovateľ sa môže takisto zobrazovať: zmeniť úroveň ohrevu, dotknite sa tlačidla • pre susedné varné zóny aj v prípade, ak alebo . Ak chcete otvoriť rozšírené ich nepoužívate; zobrazenie obrazovky, dotknite sa úrovne • keď položíte horúci kuchynský riad na výkonu.
  • Page 535 Na displeji sa zobrazí okno ponuky časovača. 6.10 Bridge 4. Začiarknutím políčka Zastaviť zónu Táto funkcia spája dve varné zóny, ktoré funkciu aktivujete. potom fungujú ako jedna s rovnakým varným 5. Nastavte čas. stupňom. Funkciu môžete použiť na varenie 6. Dotykom OK potvrďte nastavenie. s veľkým kuchynským riadom.
  • Page 536 Ak chcete funkciu deaktivovať, stlačte jedlo. Ak chcete okno zavrieť a spustiť a 4 sekundy podržte tlačidlo ODBLOKOVAŤ. vyprážanie, dotknite sa tlačidla OK. Ak chcete funkciu zastaviť manuálne, dotknite sa tlačidla 0 na ovládacom paneli. Keď vypnete varný panel, vypnete aj túto Rady a tipy: funkciu.
  • Page 537 Nepoužite menej ako 1 alebo viac ako 5 litrov vody. Skontrolujte, či je celková hmotnosť vody (alebo vody a zemiakov) v rozmedzí 1 – 5 kg. 6.15 FUNKCIE: Varenie max. 5l / 5kg / 75% Táto funkcia automaticky upravuje úroveň min.
  • Page 538 UPOZORNENIE! Počas činnosti funkcie nenechávajte Ak zmeníte rýchlosť ventilátora na varný panel bez dozoru. odsávači pár, predvolené pripojenie k varnému panelu sa deaktivuje. Funkciu 1. Položte kuchynský riad na varnú zónu. znova aktivujete zapnutím a vypnutím Môžete použiť jednu varnú zónu alebo oboch spotrebičov.
  • Page 539 1. Dotknite sa Automatic‐ Auto‐ Varenie 1) Smaže‐ 2. Dotknite sa tlačidla , čím zapnete ké režimy matické nie 2) osvetlenie. osvetle‐ Ak chcete osvetlenie vypnúť, dotknite sa Rýchlosť ventilátora tlačidla znova. Vyp. 6.19 Jazyk Režim 1 Zap. Zap. 1. Dotknite sa tlačidla , čím sa Režim 2 otvorí...
  • Page 540: Tipy A Rady

    Nastavenie sa automaticky uloží. Možné kombinácie rozdelenia výkonu medzi jednotlivé varné zóny nájdete na tomto 6.22 Riadenie výkonu obrázku. Ak je aktívnych viac zón a spotreba energie presahuje možnosti zdroja napájania, táto funkcia rozdelí dostupnú energiu medzi všetky varné zóny (pripojené k tej istej fáze). Varný...
  • Page 541 Odsávače • syčanie, bzučanie: ventilátor je v činnosti. pár od spoločnosti AEG, ktoré pracujú s touto Zvuky sú normálne a neznamenajú žiadnu funkciou, musia mať symbol poruchu varného panela.
  • Page 542: Starostlivosť A Čistenie

    8. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE • V medzere medzi skleneným povrchom VAROVANIE! a bočným lemovaním sa môžu hromadiť nečistoty a čiastočky jedla. Na vyčistenie Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. medzery medzi skleneným povrchom a bočným lemovaním použite drevené 8.1 Všeobecné informácie špáradlo.
  • Page 543 9.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Varný panel sa nedá zapnúť ani Varný panel nie je pripojený ku Skontrolujte, či je varný panel správ‐ používať. zdroju elektrického napájania alebo ne pripojený k zdroju elektrického je pripojený nesprávne. napájania. Pozrite si schému pripo‐ jenia.
  • Page 544 Problém Možná príčina Náprava Hob²Hood v prevádzke sú režimy 1 Môže ísť o problém so žiarovkou. Obráťte sa na autorizované servisné – 6, ale osvetlenie je vypnuté. stredisko. Pri dotyku senzorových polí neza‐ Zvuky sú vypnuté. Zapnite zvuky. Pozrite si časť „Kaž‐ znejú...
  • Page 545: Technické Údaje

    údaje z typového štítku. Uistite sa, že ste varný panel používali správne. V opačnom 10. TECHNICKÉ ÚDAJE 10.1 Typový štítok Model NIG85M30AB Č. výrobku (PNC) 949 598 058 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50 Hz Indukcia 7.35 kW...
  • Page 546: Energetická Účinnosť

    Mení sa na základe materiálu a rozmerov väčším ako sú údaje uvedené v tabuľke. kuchynského riadu. 11. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 11.1 informácie o výrobku Identifikácia modelu NIG85M30AB Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø) Ľavý...
  • Page 547: Varnostne Informacije

    Pozdravljeni pri podjetju AEG! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.aeg.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............547 2. VARNOSTNA NAVODILA................549 3. NAMESTITEV..................... 551 4.
  • Page 548 • Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite. • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Med uporabo in hlajenjem naprave naj bo naprava izven dosega otrok in hišnih ljubljenčkov. • Če je naprava opremljena z zaščito za otroke, mora biti zaščita vklopljena.
  • Page 549: Varnostna Navodila

    • Ne postavljajte kovinskih predmetov, kot so noži, vilice, žlice in pokrovke na površino kuhalne plošče, ker se lahko segrejejo. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika. • Po uporabi kuhalne plošče jo izklopite s pomočjo tipke na njej, ne zanašajte se na tipalo za posodo.
  • Page 550 – Ne shranjujte nobenih malih koščkov • Ne vlecite za električni priključni kabel, če ali listov papirja, ki bi jih lahko povleklo želite izključiti napravo. Vedno povlecite noter, ker lahko poškodujejo za vtič. ventilatorje za hlajenje ali poslabšajo • Uporabite le prave izolacijske naprave: delovanje hladilnega sistema.
  • Page 551: Namestitev

    • Preden se lotite čiščenja naprave, jo OPOZORILO! izklopite in počakajte, da se ohladi. • Za čiščenje naprave ne uporabljajte Nevarnost požara in eksplozije. parnega čistilnika in brizganja vode. • Maščobe in olja lahko ob segrevanju • Očistite napravo z vlažno mehko krpo. sproščajo vnetljive hlape.
  • Page 552 3.3 Priključni kabel Enofazna priključitev 1. Odstranite kabelski tulec s črnega, • Kuhalna plošča ima priložen priključni rjavega in modrega kabla. kabel. 2. Odstranite del izolacije s koncev rjavih, • Za zamenjavo poškodovanega črnih in modrih kablov. priključnega kabla uporabite priključni 3.
  • Page 553: Opis Izdelka

    500mm 50mm Videonavodila „Kako namestiti indukcijsko kuhalno ploščo AEG – namestitev delovne površine“ poiščite tako, da vnesete polno ime, prikazano na spodnji sliki. Če je naprava nameščena nad predal, se www.youtube.com/electrolux lahko med kuhanjem zaradi prezračevanja www.youtube.com/aeg...
  • Page 554 4.2 Postavitev nadzorne plošče Glavni pogled Simbol Opis Za vklop ali izklop kuhalne plošče. Okno komunikatorja infrardečega signala Hob²Hood. Ne pokrivajte ga. Kuhališče s funkcijami Cvrtje v ponvi in Kuhanje. Kuhališče s funkcijo Kuhanje. Bližnjica za Bridge. Za združitev dveh stranskih kuhališč, da ustvarite eno kuhališče, ali za razdelitev združenih kuhališč.
  • Page 555: Pred Prvo Uporabo

    Simbol Opis Nastavitve. Za odpiranje nastavitev kuhalne plošče. Bridge. Za povezavo dveh stranskih kuhališč, da delujeta kot eno. Lock. Za zaklepanje / odklepanje nadzorne plošče. Pause. Za nastavitev vseh vklopljenih kuhališč na najnižjo stopnjo segrevanja. 1 - 9 Za nastavitev stopnje kuhanja. Boost Za vklop najvišje stopnje segrevanja.
  • Page 556 5.1 Krmarjenje po prikazovalniku Za pomikanje med zasloni tapnite simbole na dnu prikazovalnika. Za upravljanje nastavitev za Hob²Hood lahko podrsate v levo, da dosežete Meni, pa podrsajte v desno. 5.2 Prva priključitev na električno • Za določene funkcije se ob njihovem omrežje zagonu prikaže pojavno okno z dodatnimi informacijami.
  • Page 557: Vsakodnevna Uporaba

    6. VSAKODNEVNA UPORABA OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. Ko uporabljate Cvrtje v ponvi, se kuhalna plošča izklopi po 1,5 ure. Za Topljenje se 6.1 Vklop in izklop kuhalna plošča izklopi po šestih urah. Za vklop ali izklop kuhalne plošče se 6.3 Zaznavanje posode dotaknite gumba in držite eno sekundo.
  • Page 558 6.6 Boost V veliki posodi lahko kuhate na dveh kuhališčih hkrati s funkcijo Bridge. Ta funkcija zagotavlja več moči za indukcijska kuhališča. Funkcijo za indukcijsko kuhališče lahko vklopite samo za omejen čas. Po tem času se indukcijsko kuhališče samodejno preklopi nazaj na najvišjo stopnjo segrevanja.
  • Page 559 Indikator ugasne, ko se kuhališče ohladi. ECO Timer Nastavitve lahko spremenite med pečenjem: dotaknite se z vrednostjo Način ohranjanja toplote časovnika, nato pa se dotaknite UREDI. Ta funkcija ohranja hrano toplo z nastavitvijo Ko časovnik poteče, se oglasi zvočni signal in nizke temperature.
  • Page 560 2. Izberite Nastavitve > Nastavitev > Child 2. Dotaknite se na prikazovalniku, da Lock. odprete Meni in izberete Bridge. 3. Vklopite stikalo in se dotaknite črk E-U-O Dotaknite se lahko tudi bližnjice po abecednem vrstnem redu, da vklopite pregledu kuhališč. funkcijo.
  • Page 561 • Posodo z večplastnim dnom uporabite pri nizki stopnji kuhanja, da preprečite pregrevanje in poškodbe posode. Funkcija je na voljo na vseh kuhališčih. • Ne uporabljajte tanke emajlirane posode. Če je na kuhališču, ki ga želite uporabiti, Lahko se pregreje in poškoduje. akumulirana toplota ( / ), je funkcija onemogočena.
  • Page 562 • Ob vklopljeni funkciji se izogibajte • Najpogosteje kuhane jedi se samodejno zunanjim tresljajem (npr. uporaba dodajo na seznam Največkrat pripravljeno. mešalnika ali mobilni telefon v bližini • Nekatere jedi imajo dolga imena, ki jih ni kuhalne plošče). mogoče v celoti prikazati na seznamu. Za •...
  • Page 563 Vsi samodejni načini se prikažejo kot spremeni na 3. Za ročni izklop Boost pritisnite seznam. 4. Izberite način. Lučka nape 5. Dotaknite se ali , da shranite izbor in zapustite. Kuhalno ploščo lahko nastavite tako, da se Za preverjanje trenutne stopnje hitrosti luč...
  • Page 564: Namigi In Nasveti

    Glejte sliko za možne kombinacije, pri katerih 1. Dotaknite se , da odprete Meni. je mogoče moč porazdeliti med kuhališči. 2. Izberite Nastavitve > Nastavitev > Osvetlitev. 3. Izberite ustrezno stopnjo. Nastavitev se samodejno shrani. 6.22 Upravljanje moči Če je vklopljenih več kuhališč in porabljena moč...
  • Page 565 • šumenje, brnenje: ventilator se premika. mesto za potrošnike. Kuhinjske nape AEG, ki Ti zvoki so običajni in ne predstavljajo delujejo s to funkcijo, morajo imeti simbol napake.
  • Page 566: Vzdrževanje In Čiščenje

    8. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE • Razmak med stekleno površino in OPOZORILO! stransko obrobo lahko pobere umazanijo in majhne delce hrane. Za čiščenje reže Oglejte si poglavja o varnosti. med stekleno površino in stranskim robom uporabite lesene zobotrebce. 8.1 Splošne informacije OPOZORILO! •...
  • Page 567 Problem Možni vzrok Rešitev Pregorela je varovalka. Prepričajte se, če ni morda vzrok za okvaro varovalka. Če varovalka večkrat zapored pregori, se obrnite na usposobljenega električarja. 60 sekund niste nastavili stopnje se‐ Ponovno vklopite kuhalno ploščo, in grevanja. nastavite ustrezno stopnjo segreva‐ nja v manj kot 60 sekundah.
  • Page 568 Problem Možni vzrok Rešitev Nastavljen je bil napačen jezik. Jezik ste pomotoma spremenili. Upoštevajte navodila v poglavju »Vsakodnevna uporaba«, za spre‐ membo napačnega jezika si oglejte temo Jezik Kuhališče se izklopi. Funkcija Samodejni izklop izklopi Izklopite kuhalno ploščo in jo ponov‐ kuhališče.
  • Page 569: Tehnični Podatki

    Poskrbite za pravilno upravljanje kuhalne plošče. V nasprotnem 10. TEHNIČNI PODATKI 10.1 Ploščica za tehnične navedbe Model NIG85M30AB Številka izdelka (PNC) 949 598 058 00 Vrsta 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW...
  • Page 570: Energijska Učinkovitost

    11. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 11.1 Podatki o izdelku Identifikacija modela NIG85M30AB Vrsta kuhalne plošče Vgrajena kuhalna plošča Število kuhališč Tehnologija segrevanja Indukcija Premer krožnih kuhališč (Ø) Levo spredaj 21.0 cm Levo zadaj 21.0 cm Srednje zadaj 21.0 cm Desno spredaj 21.0 cm Desno zadaj 21.0 cm...
  • Page 571: Información Sobre Seguridad

    Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............571 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............574 3. INSTALACIÓN.................... 576 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............578 5.
  • Page 572 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
  • Page 573 temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión (incluso las funciones de cocción automática). El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente.
  • Page 574: Instrucciones De Seguridad

    2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a tierra. ADVERTENCIA! • Antes de efectuar cualquier tipo de Solo un técnico cualificado puede instalar operación, compruebe que el aparato esté el aparato.
  • Page 575 • Use únicamente dispositivos de • No ponga papel de aluminio ni otros aislamiento apropiados: línea con materiales entre la superficie de cocción y protección contra los cortocircuitos, el utensilio de cocina, a menos que el fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse fabricante de este aparato indique lo del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contrario.
  • Page 576: Instalación

    2.4 Cuidado y limpieza separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas • Limpie periódicamente el aparato para extremas en los aparatos domésticos, evitar el deterioro del material de la como la temperatura, la vibración, la superficie. humedad, o están destinadas a señalar •...
  • Page 577 Conexión monofásica Conexión bifásica 1. Retire el manguito del extremo del cable 1. Retire el manguito del extremo del cable de los conductores negro, marrón y azul. de los conductores azules. 2. Retire parte de la cubierta de los 2. Retire parte de la cubierta de los extremos de los conductores marrón, extremos del cable azul.
  • Page 578: Descripción Del Producto

    Si el aparato se instala sobre un cajón, la Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo ventilación de la placa puede calentar el instalar la placa de inducción AEG - contenido del cajón durante el proceso de Instalación en encimera", escriba el nombre cocción.
  • Page 579 4.2 Disposición del panel de control Vista principal Símbolo Descripción Para activar y desactivar la placa. La ventana del intercomunicador de señal por infrarrojos Hob²Hood. No la cubra. Zona con funciones Freír en sartén y Hervir. Zona con función Hervir. Un acceso directo para Bridge.
  • Page 580: Antes Del Primer Uso

    Símbolo Descripción Ajustes. Para abrir los ajustes de la placa. Bridge. Para conectar dos zonas de cocción de ambos lados y que funcionen como una sola. Bloqueo. Para bloquear/desbloquear el panel de control. Pausa. Para ajustar todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de calor más bajo.
  • Page 581 5.1 Navegación por la pantalla Para navegar entre las pantallas, toque los símbolos de la parte inferior de la pantalla. También puede deslizar hacia la izquierda para gestionar los ajustes de Hob²Hood o hacia la derecha para acceder a Menú. 5.2 Primera conexión a la red •...
  • Page 582: Uso Diario

    6. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Cuando se utiliza Freír en sartén, la placa se desactiva después de 1,5 horas. 6.1 Activación y desactivación Para Derritiendo, la placa de cocción se desactiva después de 6 horas. Toque durante 1 segundo para encender 6.3 Detección de recipientes o apagar el la placa de cocción.
  • Page 583 Para activar la zona de cocción, coloque el recipiente en el centro de la zona de cocción y toque el símbolo de zona correspondiente. Boost En la pantalla aparecen los programas disponibles. Ajuste el nivel de calor o seleccione una de las funciones automáticas. También puede cambiar el ajuste de calor en Para volver a la vista principal, toque en la...
  • Page 584 6.9 Opciones de temporizador directamente en la base del recipiente. La vitrocerámica se calienta por el calor del utensilio. Los indicadores aparecen cuando una zona ECO Timer de cocción está caliente. Muestran el nivel de Utilice esta función para ajustar el tiempo que calor residual de las zonas de cocción que desee que funcione la zona de cocción está...
  • Page 585 Para desactivar la función, toque el acceso Timer directo . Las zonas de cocción vuelven a Puede utilizar esta función cuando la zona de funcionar de forma independiente. cocción está activada. 6.11 Pausa La función no afecta a ninguna otra función que funcione simultáneamente.
  • Page 586 3. Encienda el interruptor y toque las letras • Las sartenes pesadas pueden tardar más E-U-O en orden alfabético para activar o en calentarse. desactivar la función. • Utilice las sartenes laminadas a baja Para desactivar la función, apague el temperatura para evitar daños y interruptor.
  • Page 587 las patatas) sea de 1 a 5 kg. 6.15 FUNCIONES Hervir Esta función ajusta automáticamente el nivel de calor a fin de que el agua no hierva una vez alcanzado el punto de ebullición. max. 5l / 5kg / 75% La función está...
  • Page 588 PRECAUCIÓN! No deje la placa sin atención de alguien Si cambia la velocidad del ventilador en mientras la función esté en activo. la campana, se desactiva la conexión predeterminada con la placa de cocción. 1. Coloque un recipiente sobre la zona de Para reactivar la función, apague y cocción.
  • Page 589 Luz de la campana Modos au‐ Luz au‐ Hervir 1) Freír 2) La placa se puede encender tomáticos tomáti‐ automáticamente cuando se activa la placa. Velocidad del venti‐ Para ello, ajuste el modo automático en lador Modo 1 - Modo 6. También puede activar o Apagado desactivar manualmente la luz de la campana.
  • Page 590: Consejos

    Hay 5 niveles de brillo, 1 es el más bajo y 5 el • Si no hay disponible un ajuste superior de más alto. temperatura, reduzca antes el de otras zonas de cocción. 1. Toque para abrir el Menú. Consulte la ilustración para ver posibles 2.
  • Page 591 7.1 Utensilios de cocina cerca del panel de control durante la sesión de cocción. Esto puede afectar al funcionamiento del panel de control o activar accidentalmente las funciones de En las zonas de cocción por inducción, la placa. un campo electromagnético fuerte crea un calor muy rápido en los utensilios de cocina.
  • Page 592: Mantenimiento Y Limpieza

    Para encontrar toda la gama de campanas extractoras que usan esta función, consulte nuestro sitio web del consumidor. Las campanas extractoras AEG que usan esta función deben tener el símbolo Mantenga limpia la ventana para comunicación de la señal de infrarrojos Hob²Hood.
  • Page 593: Solución De Problemas

    y alimentos con azúcar; de lo contrario, la placa con un paño suave humedecido con suciedad puede dañar la placa. Tenga agua y detergente no abrasivo. Después cuidado para evitar quemaduras. Utilice de la limpieza, seque la placa con un paño un rascador especial sobre la superficie suave.
  • Page 594 Problema Posible causa Solución El indicador de calor residual no se La zona no está caliente porque ha Si la zona ha funcionado el tiempo enciende. funcionado poco tiempo o el sensor suficiente como para estar caliente, bajo la superficie de la placa está consulte con el centro de servicio dañado.
  • Page 595 Problema Posible causa Solución El sensor de temperatura de la zona Deje enfriar la zona de cocción o se enciende. detecta una temperatura demasiado aumente la temperatura ambiente alta o demasiado baja. por encima de 15 °C. Si el problema continúa, póngase en contacto con el Centro de servi‐...
  • Page 596: Datos Técnicos

    10. DATOS TÉCNICOS 10.1 Placa de datos técnicos Modelo NIG85M30AB Número de producto (PNC) 949 598 058 00 Tipo 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Inducción 7.35 kW Fabricado en: Alemania Nº serie: ....
  • Page 597: Aspectos Medioambientales

    Consumo energético por zona de cocción (EC elec‐ Delantera izquierda 180.8Wh/kg tric cooking) Trasera izquierda 175.4Wh/kg Parte tras. central 184.4Wh/kg Parte del. der. 189.4Wh/kg Parte tras. der. 184.4Wh/kg Consumo energético de la placa (EC electric hob) 182.9Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Aparatos •...
  • Page 598: Säkerhetsinformation

    Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............598 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............600 3. INSTALLATION...................602 4. PRODUKTBESKRIVNING................605 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..............607 6.
  • Page 599 funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. •...
  • Page 600: Säkerhetsinstruktioner

    • Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli heta. • Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. Förlita dig inte på...
  • Page 601 – Se till att avståndet mellan apparatens • Dra inte i anslutningssladden för att koppla undersida och föremål som förvaras i bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i lådan uppgår till minst 2 cm. stickkontakten. • Ta bort eventuella separeringspaneler •...
  • Page 602: Installation

    • Använd endast tillbehör som • Stäng av produkten och låt den kallna före rekommenderas av tillverkaren för denna rengöring. maskin. • Använd inte vattenspray och ånga för att rengöra produkten. VARNING! • Rengör produkten med en våt mjuk trasa. Använd bara neutrala rengöringsmedel.
  • Page 603 3.2 Inbyggnadshällar FÖRSIKTIGHET! Inbyggnadshällar får endast användas efter Koppla inte kabeln utan ändhylsor. installation i lämpliga inbyggnadsenheter och arbetsbänkar enligt gällande standarder. Enfasanslutning 1. Ta bort kabeländshylsa från den svarta 3.3 Anslutningskabel och bruna ledningen. 2. Ta bort en del av isoleringen från de •...
  • Page 604 Hitta videoguiden "Så installerar du din induktionshäll från AEG – bänkinstallation" genom att skriva ut det fullständiga namnet som visas i figuren nedan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Om produkten har installerats ovanför en låda kan hällens ventilation värma upp det som...
  • Page 605: Produktbeskrivning

    4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktion tillagningszon Kontrollpanel För detaljerad information om storleken på kokzonerna, se "Tekniska data". 4.2 Kontrollpanelens layout Startvy Symbol Beskrivning För att aktivera och inaktivera hällen. Fönstret för Hob²Hood infraröda sändare. Täck inte över det. Zon med funktionerna Steka och Koka. Zon med Kokafunktion.
  • Page 606 Symbol Beskrivning För att öppna Meny. Utvidgad vy Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Symbol Beskrivning Inställningar. För att öppna inställningarna för hällen. Bridge. För att ansluta två tillagningszoner så att de fungerar som en. Lås. För att låsa/låsa upp kontrollpanelen. Pause.
  • Page 607: Före Första Användning

    Navigering på displayen Symbol Beskrivning Bekräfta valet eller inställningen. Stäng pop-up-fönstret. För att minska/expandera instruktionerna på displayen. För att aktivera/avaktivera tillvalsfunktionen. Gå bakåt/framåt en nivå i Meny. 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 5.1 Navigera i displayen Navigera mellan skärmarna genom att trycka på symbolerna längst ned på displayen. Du kan också...
  • Page 608: Daglig Användning

    som helst på displayen. Alla symboler tänds igen. • För vissa funktioner visas ett popup- Om effektnivån är lägre än 2000 W kan fönster med ytterligare information när du du inte aktivera de automatiska startar dem. programmen (Rätter eller FUNKTIONER). 5.4 FlexPower 1.
  • Page 609 • Fältet visas inte om kokkärl saknas på kokzonen eller om kokkärlet inte kan detekteras på grund av felaktig placering eller olämpligt material. • Om du tar bort kokkärlet från en aktiverad kokzon och ställer det åt sidan tillfälligt börjar motsvarande översikt för kokzonen att blinka.
  • Page 610 1. Tryck på för att aktivera Varmhållningsläge. Boost fungerar inte när Bridge-funktionen Varmhållningsläge fungerar tills den stängs är aktiv eller när strömmen inom en fas är otillräcklig (se "Effektreglering"). 2. För att stänga av funktionen, tryck på det övre vänstra hörnet på displayen. Du kan ställa in en timer vid behov.
  • Page 611 6.11 Pause Timer Den här funktionen ställer in alla påslagna Du kan använda den här funktionen när tillagningszoner på den lägsta kokzonen är aktiverad. värmeinställningen. Funktionen påverkar inte någon annan När funktionen är igång kan endast - och funktion som används parallellt. ÅTERUPPTA-knapparnas användas.
  • Page 612 1. Ställ kastrullen upp och ner. 6.14 FUNKTIONER: Steka 2. Placera en linjal på kokkärlets botten. Denna funktion låter dig ställa in en lämplig 3. Försök att placera ett 1, 2 eller 5 värmeinställningsnivå för att steka din mat. eurocentsmynt (eller ett annat mynt med Hällen justerar temperaturen till olika typer av liknande tjocklek, ca 1,7 mm) mellan mat och upprätthåller den under hela...
  • Page 613 6.16 FUNKTIONER: Smälta FÖRSIKTIGHET! Du kan använda den här funktionen för att Använd inte funktionen med ett tomt smälta t.ex. choklad eller smör. kokkärl. Lämna inte hällen utan uppsikt när funktionen är aktiverad. FÖRSIKTIGHET! 1. Placera en kastrull med minst 1 l vatten Lämna inte hällen utan uppsikt när på...
  • Page 614 6.18 Hob²Hood Automatis‐ Auto‐ Kokar 1) Steker 2) Det är en automatisk funktion som kopplar ka lägen matisk hällen till en lämplig köksfläkt. Både hällen belys‐ Fläkthastighet och köksfläkten har en infraröd ning signalkommunikator. Fläktens hastighet anges och justeras automatiskt utifrån lägesinställningen och temperaturen för det Läge 1 På...
  • Page 615 • Kokzonerna är grupperade enligt plats och Släck lampan genom att trycka på antal faser i hällen. Varje fas har en gång till. maximal elektricitetsbelastning på 3 680 W. Om hällen når gränsen för 6.19 Språk maximal effekt inom en fas reduceras effekten för kokzonerna automatiskt.
  • Page 616: Råd Och Tips

    7. RÅD OCH TIPS • vatten kokar mycket snabbt upp på en VARNING! kokzon som är inställd på det högsta värmeläget. Se Säkerhetsavsnitten. • en magnet fäster på kastrullens botten. Kokkärlets mått 7.1 Kokkärl • Induktionskokzonerna anpassar sig automatiskt till storleken på kokkärlets botten.
  • Page 617: Underhåll Och Rengöring

    Se hela sortimentet av köksfläktar som köksfläktens panel. fungerar med denna funktion på vår • Täck inte över hällens kontrollpanel. konsumentwebbplats. AEG köksfläktar som • Bryt inte signalen mellan hällen och fungerar med denna funktion skall ha köksfläkten (t.ex. med en hand, ett symbolen kokkärlshandtag eller en hög kastrull).
  • Page 618: Felsökning

    8.2 Rengöring av hällens Använd en trasa för att rengöra och torka av kanten. • Avlägsna omedelbart: smält plast, plastfolie, salt, socker och mat som VARNING! innehåller socker, annars kan denna Vid rengöring av sidolisten får du inte smuts orsaka skador på hällen. Var använda mild slipande försiktig och undvik brännskador.
  • Page 619 Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet En ljudsignal hörs och hällen stängs Du har ställt något på en eller flera Ta bort föremålet från touch-kontrol‐ touchkontroller. lerna. En ljudsignal hörs när hällen stängs Hällen stängs av. Du satte något på touch-kontrollen Ta bort föremålet från touch-kontrol‐...
  • Page 620: Tekniska Data

    Kontrollera att du använde hällen på rätt sätt. 10. TEKNISKA DATA 10.1 Produktdekal Modell NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW...
  • Page 621: Energieffektivitet

    För bästa resultat bör kokkärl som är större uppgifterna i tabellen. Effekten beror på än måtten tabellen undvikas. kokkärlens material och storlek. 11. ENERGIEFFEKTIVITET 11.1 Produktinformation Modellidentifiering NIG85M30AB Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Vänster fram...
  • Page 622: Miljöskydd

    12. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och kommunkontoret. vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.
  • Page 624 867379047-A-372023...

Table of Contents