Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Manual de instruções
1800113332 - 10/2008

Advertisement

loading

Summary of Contents for Rowenta DG9040F0

  • Page 1 Instructions for use Gebrauchsanweisung Notice d'utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni d'uso Instrucciones de uso Manual de instruções 1800113332 - 10/2008...
  • Page 2 1 • UNDERSTANDING YOUR STEAM GENERATOR 11 10 1. “Precision Steam Jet” nozzle 9. Handles for removing and replacing (depending on the model) the water tank 2. “Precision Steam Jet” button 10. Removable water tank (depending on the model) 11. Removable water tank filler cover 3.
  • Page 3: Using Your Steam Generator

    2. PREPARING YOUR STEAM GENERATOR 1. Place your steam generator on a stable, horizontal heat-resistant work surface. 2. Remove the water tank by pulling the handles upwards (1). 3. Fill the water tank taking care not to exceed the maximum level (2). 4.
  • Page 4: Operating The Control Panel

    4 • OPERATING THE CONTROL PANEL • Flashing green light : the water is heating up in the boiler. • Continuous green light : steam is ready for use. • Continuous red light : the water tank is empty. • Orange “boiler rinse” light flashes : your boiler needs rinsing. Note: the appliance must be cold (see section 11).
  • Page 5 Recommendations: To prime the steam circuit, either before using the iron for the first time, or if you have not used the steam function for a few minutes, press the steam control button several times in a row, holding the iron away from your clothes. This will enable any cold water to be removed from the steam circuit.
  • Page 6: Vertical Steam Ironing

    7 • VERTICAL STEAM IRONING 1. Set the iron temperature control and the steam output control dial (located on the control panel) to the maximum position. 2. Hang the garment on a coat hanger and hold the fabric slightly taut with one hand. As steam is very hot, never attempt to remove creases from a garment while it is being worn, always hang garments on a coat hanger.
  • Page 7 10 • MAINTAINING YOUR STEAM GENERATOR • Before cleaning, ensure that the appliance is unplugged and that the soleplate and the iron rest have cooled down. • Do not use any cleaning or descaling products for cleaning the soleplate or the base-unit. •...
  • Page 8 Before attempting to rinse the boiler of your generator, it is essential to leave it to cool for at least 2 hours in order to avoid any risk of scalding. If the orange “boiler rinse” light flashes, you can continue ironing normally but remember to rinse the boiler first, the next time that you use it.
  • Page 9 II - TO RINSE THE BOILER WITHOUT THE RINSING ACCESSORY Before attempting to rinse the boiler of your generator, it is essential to leave it to cool for at least 2 hours in order to avoid any risk of scalding. If the orange “boiler rinse”...
  • Page 10: Safety Recommendations

    • Should the power cord or the boiler cord linking the iron to the base unit become damaged, it must be replaced by a ROWENTA approved service centre to avoid the risk of danger or injury. Be careful: •...
  • Page 11: Is There A Problem

    If you have any product problems or queries with your product, please telephone our Customer Relations team on : 0845 602 1454 (UK) (Calls charged at local rate) - (01) 4751947 (Ireland) Consult our web site : www.rowenta.co.uk ENVIRONMENT PROTECTION FIRST ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
  • Page 12 1 • LERNEN SIE IHREN DAMPFGENERATOR KENNEN 11 10 1. “Precision Steam Jet”-Düse (je nach Modell) 10. Abnehmbarer Wasserbehälter 2. “Precision Steam Jet”-Taste (je nach Modell) 11. Verschlussklappe des abnehmbaren 3. Feuchtdampftaste (je nach Modell) Wasserbehälters 4. Dampftaste 12. Bügeleisenablage 5.
  • Page 13 2 • VORBEREITUNG IHRES DAMPFGENERATORS 1. Stellen Sie den Dampfgenerator auf eine stabile, waagrechte und hitzeunempfindliche Fläche. 2. Ziehen Sie den abnehmbaren Wassertank an den Griffen heraus (1). 3. Füllen Sie den Wassertank maximal bis zur Füllmarke (2). 4. Schieben Sie ihn bis zum Anschlag hinein (3). Welches Wasser verwenden ? Ihr Gerät ermöglicht die Benutzung von Leitungswasser.
  • Page 14 4 • FUNKTION DES BEDIENUNGSFELDES • Die grüne Kontrollleuchte blinkt: Der Boiler heizt auf. • Die grüne Kontrollleuchte bleibt an: Der Dampfgenerator ist einsatzbereit. • Die rote Kontrollleuchte “Abnehmbarer Wasserbehälter leer” bleibt an: Der Wasserbehälter ist leer. • Die orange Kontrollleuchte “Boiler spülen” leuchtet auf: Der Boiler muss gespült werden.
  • Page 15 Unsere Tipps: Bei der ersten Benutzung, oder wenn Sie die Dampftaste einige Minuten nicht benutzt haben, betätigen Sie diese mehrmals hintereinander. Halten Sie dabei das Bügeleisen weg von der Bügelwäsche. Hierdurch wird das kalte Wasser aus dem Dampfkreislauf entfernt. • Einstellen des Temperaturreglers: •...
  • Page 16 7 • VERTIKALES AUFDÄMPFEN 1. Stellen Sie den Temperaturregler des Bügelautomaten und die Dampfleistung auf dem Bedienungsfeld auf die Maximalposition. 2. Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel, und straffen Sie es mit der Hand. Da der austretende Dampf sehr heiß ist, ein Kleidungsstück niemals an einer Person, sondern immer auf dem Bügel glätten.
  • Page 17 10 • DIE REINIGUNG IHRES DAMPFGENERATORS • Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen Ihres Dampfgenerators, dass der Stecker gezogen und das Gerät abgekühlt ist. • Verwenden Sie für die Sohle oder den Wassertank weder ein Reinigungsmittel noch einen Entkalker. • Halten Sie den Bügelautomaten bzw. das Gehäuse nie unter fließendes Wasser. Stellen Sie das Bügeleisen nie auf eine metallische Ablage, da die Sohle beschädigt werden könnte, sondern auf die Ablage des Gehäuses: Sie ist mit Antigleitschienen ausgestattet und wurde so konzipiert, dass sie hohen Temperaturen standhält.
  • Page 18 Vor dem Spülen des Boilers muss dieser mindestens 2 Stunden lang abkühlen, um jedes Verbrennungsrisiko auszuschließen. Wenn die orange Kontrollleuchte “Boiler spülen” aufleuch- tet, kann der Bügelvorgang ganz normal zu Ende geführt werden, aber Sie sollten nicht verges- sen, den Boiler vor der nächsten Benutzung zu spülen. 1.
  • Page 19 Wenn Sie den Spülschlauch nicht benutzen, berücksichtigen Sie bitte unsere Hinweise im Abschnitt II : II. SPÜLEN DES DRUCKBEHÄLTERS OHNE SPÜLSCHLAUCH: Vor dem Spülen des Boilers muss dieser mindestens 2 Stunden lang abkühlen, um jedes Verbrennungsrisiko auszuschließen. Wenn die orange Kontrollleuchte “Boiler spülen” aufleuch- tet, kann der Bügelvorgang ganz normal zu Ende geführt werden, aber Sie sollten nicht verges- sen, den Boiler vor der nächsten Benutzung zu spülen.
  • Page 20 Kabel mit 10 A-Erdung handelt. • Falls das Netzkabel oder das Bügeleisenkabel beschädigt sein sollten, müssen diese, um jegliche Gefahr zu vermeiden, unbedingt von einem anerkannten ROWENTA Service-Center ersetzt werden. Achtung : • Die Sohle des Bügelautomaten erreicht sehr hohe Temperaturen, was zu Verbrennungen führen kann: Nicht berühren!
  • Page 21 Sie das Kabel mit der Hand. Falls Sie die Ursache des Defekts nicht finden können, wenden Sie sich an eine zugelassene ROWENTA-Kundendienststelle. www.rowenta.com DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ IHRER UMWELT ! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
  • Page 22 1 • DECOUVREZ VOTRE GENERATEUR 11 10 1. Buse de diffusion « jet de vapeur précision » 10. Réservoir d’eau amovible (selon modèle) 11. Volet de remplissage du réservoir d’eau 2. Touche « jet de vapeur précision » amovible (selon modèle) 12.
  • Page 23 2 • PREPAREZ VOTRE GENERATEUR 1. Placez le générateur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur. 2. Retirez le réservoir d’eau amovible à l’aide des poignées en le tirant vers le haut (1). 3. Remplissez le réservoir d’eau sans dépasser le niveau Max. (2). 4.
  • Page 24 4 • FONCTIONNEMENT DU TABLEAU DE BORD • Voyant vert clignote : la chaudière chauffe. • Voyant vert allumé : la vapeur est prête. • Voyant rouge « réservoir d’eau » allumé : le réservoir est vide. • Voyant orange « vidange de la chaudière » clignote : vous devez rincer votre chaudière.
  • Page 25 Nos conseils : • Lors de la première utilisation ou si vous n’avez pas utilisé la vapeur depuis quelques minutes : appuyez plusieurs fois de suite sur la commande vapeur en dehors de votre linge. Cela permettra d’éliminer l’eau froide du circuit de vapeur. •...
  • Page 26 7 • POUR DEFROISSER VERTICALEMENT 1. Réglez le thermostat du fer sur la position maxi. Si besoin, réglez le bouton de débit vapeur situé sur le tableau de bord sur la position maxi. 2. Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une main. La vapeur produite étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne, mais toujours sur un cintre.
  • Page 27 10 • POUR ENTRETENIR VOTRE GENERATEUR • Avant tout entretien, assurez-vous que l’appareil est débranché et que la semelle et la plaque repose fer sont froides. • N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier. •...
  • Page 28 Avant de procéder à la vidange de votre générateur, il est impératif de le laisser refroidir pendant plus de 2 heures, pour éviter tout risque de brûlure. Si le voyant orange « vidange de la chaudière » clignote, vous pouvez continuer votre séance de repassage normalement, mais pensez à...
  • Page 29 Si vous ne souhaitez pas ou si vous ne pouvez pas utiliser l’accessoire de vidange, reportez vous à nos conseils en paragraphe II ci-dessous : II - POUR RINCER LA CHAUDIERE SANS L’ACCESSOIRE DE VIDANGE : Avant de procéder à la vidange de votre générateur, il est impératif de le laisser refroidir pendant plus de 2 heures, pour éviter tout risque de brûlure.
  • Page 30 13 • CONSEILS POUR VOTRE SECURITE Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait ROWENTA de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité...
  • Page 31 Après-Vente agréé ROWENTA. www.rowenta.com ROWENTA assure une garantie contractuelle de 1 an sur l’appareil et de 2 ans sur la cuve à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays. Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
  • Page 32 1 • ONTDEK UW STOOMGENERATOR. 11 10 1. Opening “nauwkeurig gerichte stoomspray” 10. Uitneembaar waterreservoir (afhankelijk van model) 11. Vulklep om waterreservoir af te sluiten 2. Knop “nauwkeurig gerichte stoomspray” 12. Strijkijzerplateau (afhankelijk van model) 13. Dop voor toegang tot de stoomtank, 3.
  • Page 33 2 • MAAK UW STOOMGENERATOR VOOR GEBRUIK GEREED 1. Plaats de stoomgenerator op een stabiel en horizontaal vlak dat hittebestendig is. 2. Verwijder het waterreservoir door dit m.b.v. de handgrepen naar boven te trekken (1). 3. Vul het waterreservoir. Let hierbij op het niveau "max" (2). 4.
  • Page 34: Strijken Met Stoom

    4 • BEDIENINGSPANEEL • Groen lampje knippert : het water in de stoomtank (boiler) wordt verwarmd. • Groen lampje brandt continu : de stoom is klaar. • Rood lampje brandt continu : het waterreservoir is leeg. • Oranje controlelampje « stoomtank spoelen » knippert : u moet de stoomtank omspoelen.
  • Page 35 Adviezen : • Bij het eerste gebruik of wanneer u het strijkijzer niet gedurende enkele minuten hebt gebruikt : druk verschillende keren achter elkaar op de stoomknop, maar richt niet op het wasgoed. Hierdoor kan het koude water uit het stoomcircuit verwijderd worden. •...
  • Page 36 7 • VERTICAAL GLADSTRIJKEN 1. Zet de temperatuurknop van het strijkijzer en de stoomregelaar op het bedieningspaneel op de maximumstand in. 2. Hang het kledingstuk op een klerenhanger en trek de stof met één hand een beetje strak. De vrijkomende stoom is erg heet. Strijk kledingstukken daarom nooit terwijl ze worden gedragen maar altijd op een kleerhanger.
  • Page 37 10 • HET SCHOONMAKEN VAN UW STOOMGENERATOR • Zorg voor elke schoonmaakbeurt dat het apparaat uitgeschakeld is en dat de strijkzool en het strijkijzerplateau koud zijn. • Gebruik geen enkel onderhoudsproduct bij het schoonmaken van de strijkzool of de stoomtank. •...
  • Page 38 Laat, voordat u uw generator omspoelt, deze gedurende meer dan 2 uur afkoelen, om het gevaar van brandwonden te voorkomen. Wanneer het oranje controlelampje « stoomtank spoe- len » knippert, kunt u uw strijkbeurt gewoon afmaken, maar vergeet niet om vóór de eerstvol- gende strijkbeurt de stoomtank om te spoelen.
  • Page 39 Wilt of kunt u het spoelaccessoire niet gebruiken, volg dan de onderstaande aanwijzingen. II - OMSPOELEN VAN DE STOOMTANK ZONDER HET SPOELACCESSOIRE Laat, voordat u uw generator omspoelt, deze gedurende meer dan 2 uur afkoelen, om het gevaar van brandwonden te voorkomen. Wanneer het oranje controlelampje « stoomtank spoe- len »...
  • Page 40 Belangrijk ! Indien uw stoomgenerator is gevallen of een harde schok heeft ondergaan, dient u het apparaat altijd te laten controleren door de Technische Dienst van Rowenta. Zelfs indien er aan de buitenkant geen schade is, kan er inwendig toch schade zijn ontstaan aan de stoomtank (boiler) of de thermostaatbeveiliging.
  • Page 41 (afhankelijk van model). Indien het niet mogelijk is om de oorzaak van het defect zelf vast te stellen, richt u dan tot een erkend servicecentrum van ROWENTA. www.rowenta.nl WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU ! Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
  • Page 42 1 • SCOPRITE IL VOSTRO GENERATORE DI VAPORE 11 10 1. Ugello “Getto di Vapore Precision” 9. Maniglie per estrarre il serbatoio d’acqua (secondo il modello) amovibile 2. Pulsante "Getto di Vapore Precision" 10. Serbatoio d’acqua amovibile (secondo il modello) 11.
  • Page 43 2 • PREPARATE IL VOSTRO GENERATORE DI VAPORE 1. Appoggiate il generatore su una superficie stabile e piana resistente al calore. 2. Togliete il serbatoio dell’acqua per mezzo delle prese tirandolo verso l’alto (1). 3. Riempite il serbatoio dell’acqua senza superare il livello massimo (2). 4.
  • Page 44 4 • FUNZIONAMENTO DEL QUADRO COMANDI • Spia verde lampeggiante: riscaldamento caldaia. • Spia verde fissa: il vapore è pronto. • Spia rossa fissa: il serbatoio è vuoto. • La spia arancione "manutenzione caldaia" lampeggia : occorre sciacquare la caldaia. Attenzione: l'apparecchio deve essere freddo (vedere paragrafo 11).
  • Page 45 Vi consigliamo : Al momento della prima utilizzazione o se non avete usato il vapore da un po' di tempo: premete più volte successivamente il pulsante vapore con il ferro lontano dai panni da stirare. Ciò permetterà l'eliminazione dell'acqua fredda dal circuito vapore. •...
  • Page 46 7 • PER TOGLIERE LE PIEGHE VERTICALMENTE 1. Regolate il pulsante di regolazione del ferro da stiro e la manopola di regolazione quantità di vapore che si trova sul pannello comandi sulla posizione maxi. 2. Appendete l’indumento sulla gruccia e tenete il tessuto leggermente teso con una mano. Dato che il vapore prodotto è...
  • Page 47 10 • COME PROVVEDERE ALLA MANUTENZIONE DEL GENERATORE • Prima di qualsiasi manutenzione assicuratevi che l'apparecchio sia disinserito dalla presa e che la piastra del ferro da stiro e la piastra poggiaferro siano fredde. • Non usate nessun detersivo né prodotto anticalcare per pulire la piastra del ferro o la caldaia. •...
  • Page 48 Prima di procedere allo scarico del generatore è necessario lasciarlo raffreddare per più di 2 ore, per evitare ogni rischio di scottatura. Se la spia arancione "risciacquo caldaia" lampeggia, potete continuare a stirare normalmente ma ricordatevi di sciacquare la caldaia prima dell’utilizzo successivo.
  • Page 49 Se non vuoi o se non puoi utilizzare l’accessorio di scarico, leggi i nostri consigli nel paragrafo II qui di sotto : II - PER SCIACQUARE LA CALDAIA SENZA L’ACCESSORIO DI SCARICO Prima di procedere allo scarico del generatore è necessario lasciarlo raffreddare per più di 2 ore, per evitare ogni rischio di scottatura.
  • Page 50: Consigli Di Sicurezza

    10 A con conduttore di terra. • Se il cavo di alimentazione elettrico o il cavo tra ferro e base sono danneggiati, vanno assolutamente sostituiti da un centro di assistenza ROWENTA per evitare rischi. Attenzione: • La piastra del ferro e la piastra del poggiaferro della caldaia possono raggiungere temperature elevate e possono provocare ustioni: non toccatele.
  • Page 51 Se non fosse possibile determinare la causa di un'anomalia rivolgetevi ad un centro assistenza tecnica autorizzato ROWENTA. www.rowenta.com PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
  • Page 52 1 • DESCUBRA SU GENERADOR DE VAPOR 11 10 1. Salida de “chorro de vapor de máxima 10. Depósito de agua independiente precisión” . (según modelo) 11. Ventanilla de llenado del depósito de agua 2. Mando de “chorro de vapor de máxima independiente precisión”...
  • Page 53 2 • PREPARE SU GENERADOR 1. Coloque el generador sobre un emplazamiento estable y horizontal resistente al calor. 2. Retire el depósito de agua extraíble estirando de las asas hacia arriba (1). 3. Llene el depósito de agua sin rebasar el nivel máximo (2). 4.
  • Page 54 4 • FUNCIONAMIENTO DEL CUADRO DE MANDOS • Indicador luminoso verde parpadea : el calderín está calentándose. • Indicador luminoso verde fijo: el vapor está listo. • Indicador luminoso rojo fijo: el depósito está vacío. • Indicador luminoso naranja “vaciado del calderín”...
  • Page 55 Nuestros consejos : En la primera utilización o si no ha utilizado el vapor desde hace algunos minutos, pulse varias veces seguidas el mando vapor fuera de su ropa. Esto permitirá eliminar el agua fría del circuito de vapor. • Ajuste del termostato de la plancha: •...
  • Page 56 7 • PARA PLANCHAR VERTICALMENTE 1. Ajuste el botón de temperatura de la plancha y el botón de caudal vapor situado en el panel de mando en la posición máxima. 2. Cuelgue la ropa sobre una percha y tense ligeramente el tejido con una mano. El vapor que se produce es muy caliente, no desarrugue nunca la ropa sobre una persona vestida, utilice siempre una percha.
  • Page 57: Mantenimiento Del Generador

    10 • MANTENIMIENTO DEL GENERADOR • Antes de cualquier mantenimiento, asegúrese que el aparato está desconectado y que la suela y la placa reposa plancha están frías. • No utilice ningún producto de mantenimiento ni descalicificadores para limpiar la suela o el calderín. •...
  • Page 58 Antes de proceder al vaciado del generador, debe dejarlo enfriar durante más de dos horas, para evitar cualquier riesgo de quemaduras. Si el indicador luminoso naranja “vaciado del calderín” parpadea, puede continuar su sesión de planchado con normalidad, pero tenga en cuenta que debe enjuagar el calderín antes de la siguiente utilización.
  • Page 59 Si no desea o si no puede utilizar el accessorio de vaciado, siga los consejos indicados en el párrafo II que se detalla a continuación : II - PARA LIMPIAR EL CALDERÍN SIN EL ACCESSORIO DE VACIADO Antes de proceder al vaciado del generador, debe dejarlo enfriar durante más de dos horas, para evitar cualquier riesgo de quemaduras.
  • Page 60 • El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños aparentes, si tiene pérdidas o presenta anomalías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato: llévelo a examinar a un Servicio Técnico Autorizado ROWENTA, para evitar cualquier peligro.
  • Page 61 Si no es posible determinar la causa de una avería, diríjase a un Centro de Servicio Posventa Homologado ROWENTA. Contacte con nuestro Servicio Consumidor 902 312 500. www.rowenta.com ¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! ! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
  • Page 62 1 • DESCUBRA O SEU GERADOR DE VAPOR 11 10 1. Saída do “vapor frontal de precisão” 10. Depósito de água amovível (consoante o modelo) 11. Orificio de enchimento do depósito de água 2. Comando do “vapor frontal de precisão” amovível (consoante o modelo) 12.
  • Page 63 2 • PREPARE O SEU GERADOR 1. Coloque o gerador num local estável e horizontal, resistente ao calor. 2. Retire o depósito de água amovível com a ajuda das pegas puxando para cima (1). 3. Encha o depósito de água sem ultrapassar o nível máximo (2). 4.
  • Page 64 4 • FUNCIONAMENTO DO PAINEL DE COMANDOS • Luz verde intermitente: a caldeira está em aquecimento. • Luz verde fixa: pode começar a utilizar o vapor. • Luz vermelha fixa: o depósito está vazio. • Luz laranja “esvaziamento da caldeira” intermitente: deve enxaguar a caldeira.
  • Page 65 Os nossos conselhos: • Aquando da primeira utilização ou se não tiver utilizado o vapor durante alguns minutos : afaste o ferro da peça de roupa e carregue repetidamente no comando do vapor de modo a eliminar a água fria no circuito de vapor. •...
  • Page 66 7 • PARA ENGOMAR NA VERTICAL 1. Regule o termóstato do ferro e o botão de débito do vapor, que se encontra nos comandos da caldeira, na posição máxima. 2. Pendure a peça de roupa num cabide e alise ligeiramente o tecido com a mão. Uma vez que o vapor produzido é...
  • Page 67 Pode limpar a base arrefecida do ferro com um pano húmido ou uma esponja. No caso de uma base fortemente suja, recomendamos a utilização do produto de limpeza para bases da Rowenta (ref. GP-0800) à sua disposição nos Serviços de Assistência Técnica Rowenta (ver lista dos Serviços).
  • Page 68 Antes de proceder ao esvaziamento da caldeira, mostra-se obrigatório deixá-lo arrefecer durante mais de 2 horas para evitar qualquer risco de queimadura. Se a luz laranja «esvaziamento da caldeira» ficar intermitente, pode continuar a engomar normalmente mas pense em enxaguar a caldeira antes da próxima utilização. 1.
  • Page 69 Se não desejar ou se não puder utilizar o acessório de esvaziamento, siga os conselhos indicados no parágrafo II abaixo : II - PARA LIMPAR A CALDEIRA SEM O ACESSÓRIO DE ESVAZIAMENTO Antes de proceder ao esvaziamento do gerador, mostra-se obrigatório deixá-lo arrefecer durante mais de 2 horas para evitar qualquer risco de queimadura.
  • Page 70 • Durante a lavagem da caldeira, nunca a encha directamente com a torneira. • Em caso de queda, danos visíveis, fugas ou anomalias no funcionamento, o aparelho não pode ser utilizado. Nunca o desmonte: dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica da ROWENTA a fim de evitar qualquer tipo de perigo.
  • Page 71 Se não for possível determinar a causa da avaria, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica ROWENTA. www.rowenta.com Protecção do ambiente em primeiro lugar! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados...
  • Page 72 11 10...
  • Page 76 (10) (11)
  • Page 77 (12) (13) (14)
  • Page 78 (15) (16) (17)
  • Page 79 (18) (19) (20)
  • Page 82 1800113332 - 10/08...

This manual is also suitable for:

ExpertiseDg9020f0