Rowenta PRO PERFECT Instructions Manual

Rowenta PRO PERFECT Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PRO PERFECT:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rowenta PRO PERFECT

  • Page 2 www.rowenta.com...
  • Page 3 * depending on model...
  • Page 4 • PRZYGOTOW NIE • ПОДГОТОВКА • PŘÍPR V • PRIPREM PREP R TION • ELŐKÉSZÍTÉS • PREGĂTIRE • PRÍPR V • PRIPRAVA • PRIPREM fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 • UŻYTKOW NIE • УПОТРЕБА • POUŽITÍ • UPOR B • H SZNÁL T • UTILIZ RE • POUŽÍV NIE • UPORABA • KORIŠĆENJE fig.5 fig.6 fig.7...
  • Page 5 S FETY RECOMMEND TIONS Please read these instructions carefully When you place the iron on the iron rest, before first use. This product has been make sure that the surface on which you designed for domestic use only. place it is stable. commercial use, inappropriate use or This appliance is not intended for use by failure to comply with the instructions,...
  • Page 7: What Water To Use

    DESCRIPTION Iron handle Steam cord Humid steam button Steam cord storage clip (depending on model) “Calc- way System” scale collector Steam control button Control panel Temperature control dial for iron Steam output control dial soleplate “Calc- way System” indicator Iron rest “Restart”...
  • Page 8: Operating The Control Panel

    3 • Switching on your steam While ironing, the light on top of the iron generator and the steam ready light turn on and off, as the temperature adjusts without Press on the on / off switch fig.4, it interrupting ironing. To obtain steam, begins flashing.
  • Page 9: Vertical Steam Ironing

    9 • Fill the water tank again Do not place the iron on a metal When there is no more steam and support. When taking a break from the”Water tank empty” light flashes ironing, always place the iron on the fig.11 : water tank is empty .
  • Page 10: Cleaning The Generator

    M INTEN NCE ND CLE NING 11 • Cleaning the generator IMPORT NT! This operation must not be carried out unless the steam Do not use any cleaning or descaling generator has been unplugged for at products for cleaning the soleplate or least two hours and has cooled down the base-unit.
  • Page 11 If you have any product problems or queries with your product, please telephone our Customer Relations team on: 0845 602 1454 (UK) - (01) 677 4003 (Ireland) Consult our web site: www.rowenta.co.uk ENVIRONMENT PROTECTION FIRST ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
  • Page 12 Z LECENI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTW Przed pierwszym użyciem urządzenia należy Urządzenie musi być eksploatowane uważnie przeczytać poniższe instrukcje. umieszczane na płaskiej, stabilnej, odpornej na Niniejszy produkt został opracowany wyłącznie wysokie temperatury powierzchni roboczej. Jeśli żelazko jest umieszczane na podstawce, do użytku domowego. Producent nie przyjmuje odpowiedzialności w przypadku dowolnego należy upewnić...
  • Page 13 Urządzenia nie wolno nigdy demontować. by uniknąć niebezpieczeństwa, należy zlecić przegląd urządzenia w autoryzowanym punkcie serwisowym ROWENT . Niniejsze instrukcje należy zachować OPIS Uchwyt żelazka Zbiornik kamienia „Calc- way Przycisk wilgotnej pary System” (systemu usuwania (zależnie od modelu) kamienia) Przycisk regulacji pary Panel sterowania Pokrętło regulacji temperatury Pokrętło sterowania wydzielania...
  • Page 14: Obsługa Panelu Sterowania

    UŻYTKOW NIE Podczas prasowania lampka 3 • Włączanie generatora umieszczona na górze żelazka i lampka pary gotowości pary włączają się i gasną, Nacisnąć wyłącznik wł. / wył. – Rys. 4. zależnie regulacji temperatury Zacznie on migać. Zielona lampka dokonywanej przerywania (umieszczona na panelu sterowania) prasowania.
  • Page 15 Żelazka nie należy umieszczać na 8 • Prasowanie na sucho metalowej podstawce. Jeśli prasowanie jest przerywane, żelazko należy zawsze należy naciskać przycisk umieszczać na podstawce urządzenia. sterowania pary. Jest ona wyposażona w podkładki antypoślizgowe i została zaprojektowana 9 • Ponowne napełnianie tak, by była odporna na wysokie zbiornika z wodą...
  • Page 16 KONSERW CJ I CZYSZCZENIE 11 • Czyszczenie generatora W ŻNE! Operacji tej nie wolno przeprowadzać chyba, że generator pary pozostał odłączony od zasilania na Do czyszczenia stopy lub podstawy nie co najmniej dwie godziny i całkowicie należy wykorzystywać żadnych ostygł. środków czyszczących, ani usuwających by przeprowadzić...
  • Page 17 ROZWIĄZYW NIE PROBLEMÓW Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Nie można włączyć generatora Urządzenie nie jest włączone. Należy sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo pary lub wskaźnik żelazka i podłączone do zasilania, a następnie wcisnąć wskaźnik WŁ. / WYŁ. nie podświetlony wyłącznik wł. / wył. (umieszczony z włączają...
  • Page 18: За Вашата Безопасност

    ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ Преди да пуснете уреда за първи път, Когато поставяте ютията върху прочетете внимателно ръководството поставката й, се уверете, че за употреба: фирмата не носи никаква повърхността, върху която я отговорност при употреба не по поставяте, е стабилна. предназначение.
  • Page 19 не разглобявайте вашия уред: дайте го за проверка в одобрен сервиз, за да избегнете всякакъв риск. Запазете настоящите инструкции ОПИСАНИЕ Дръжка на ютията Механизъм за прибиране на Бутон за влажна пара (в маркуча за пара зависимост от модела) Колектор на котлен камък „Calc- Бутон...
  • Page 20: Гладене С Пара

    УПОТРЕБА 3 • Включете ютията с По време на гладене индикаторът на парогенератор ютията светва и изгасва, без това да оказва влияние върху работния процес. Натиснете светлинния превключвател За да получите пара, натиснете бутона за за включване/изключване - фиг. 4. пара, разположен...
  • Page 21 9 • Напълнете отново През паузите на гладене не резервоара слагайте ютията никога върху Парата е свършила и индикаторът метална поставка за ютия, тъй като това може да я повреди; слагайте я „Празен резервоар“ светва - фиг. 11: върху поставката на корпуса: тя е резервоарът...
  • Page 22: Почистване И Поддръжка

    ПОчИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 11 • Почистете ютията с ВНИМАНИЕ! Това действие не парогенератор трябва да се извършва, след като Никога не мийте ютията или корпуса парогенераторът е бил изключен й под течаща вода. повече от два часа и не е напълно Не...
  • Page 23 ПРОБлЕМ С ПАРОГЕНЕРАТОРА Неизправности Причини Решения Парогенераторът не се Уредът не е включен в Проверете дали уредът е правилно свързан с включва или индикаторът на захранването. електрически контакт, когато е в положение ютията и светещият включен, и дали е под напрежение (светещ превключвател...
  • Page 24 PRO V ŠI BEZPEČNOST Před prvním použitím si pozorně přečtěte Tento přístroj není určen k tomu, aby ho návod k použití svého přístroje: při používaly osoby (včetně dětí), jejichž použití v rozporu s návodem by výrobce fyzické, smyslové nebo duševní nenesl žádnou odpovědnost.
  • Page 25 POPIS Držadlo žehličky Zachytávač vodního kamene „Calc- Ovladač vlhké páry (podle modelu) way System”System” Ovladač páry Ovládací panel Ovladač regulace teploty žehlicí Ovladač průtoku páry desky Kontrolka „Calc- way System” Odkládací plocha žehličky Tlačítko „Restart” Odnímatelná nádržka 1,4 L Kontrolka pára připravena Kryt zachytávače vodního kamene Světelný...
  • Page 26: Žehlení S Napařováním

    POUŽITÍ 3 • Zapnutí parního Při žehlení se průběžně zhasíná a generátoru rozsvěcuje kontrolka žehličky, což nemá vliv na použití. Stiskněte světelný přepínač Chcete-li použít páru, stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto - obr. 4, který se rozsvítí. Zelená kontrolka na ovládacím ovládání páry umístěné pod držadlem panelu bliká.
  • Page 27: Žehlení Na Sucho

    9 • Doplnění nádržky Odkládejte ji na odkladní plochu Když se rozsvítí červená kontrolka jednotky: ta je opatřena protiskluzovými „prázdná nádržka“- obr. 11: nádržka na podložkami a odolává vysokým teplotám. vodu je prázdná. Odnímatelnou nádržku na vodu vyndejte pomocí tlačítka (nachází se na přední části parního generátoru) - obr.
  • Page 28 ČIŠTĚNÍ ÚDRŽB 11 • Čištění parního POZOR! Před tímto krokem musí být generátoru parní generátor alespoň dvě hodiny Nedávejte nikdy žehličku ani jednotku odpojený od sítě a zcela vychladlý. podstavce přímo pod vodovodní kohoutek. Při této činnosti se parní generátor Pro čištění...
  • Page 29 PROBLÉM S P RNÍM GENERÁTOREM Řešení Problémy Příčiny Parní generátor se nespustí Přístroj není pod napětím. Zkontrolujte, že přístroj je správně zapojený do funkční nebo kontrolka žehličky a zásuvky a je pod napětím (světelný přerušovač světelný přerušovač zapnuto/vypnuto). zapnuto/vypnuto nesvítí. Používáte funkci páry, ale Vaše Z otvorů...
  • Page 30 Z V ŠU SIGURNOST Prije prve uporabe svog uređaja pažljivo Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od pročitajte Upute za uporabu: uporaba strane osoba (uključujući i djecu) sa koja nije u skladu s uputama za uporabu smanjenim fizičkim, osjetilnim oslobađa proizvođača svake mentalnim sposobnostima ili od strane odgovornosti.
  • Page 31 OPIS Drška glačala Kolektor kamenca „Calc- way Tipka za dodatni udar pare System“ (ovisno o modelu) Kontrolna ploča Tipka za paru Tipka izbornika pare Izbornik temperature glačanja Pokazatelj „Calc- way System” Baza za odlaganje glačala Tipka za „Restart” Odvojivi spremnik 1,4 l Pokazatelj spremnosti pare Poklopac kolektora kamenca Prekidač...
  • Page 32: Glačanje S Parom

    UPOR B Tijekom glačanja, pokazatelj na glačalu 3 • Uključivanje Vaše parne pali gasi prema potrebama postaje zagrijavanja, bez ikakvog utjecaja na Pritisnite prekidač uporabu. uključivanje/isključivanje sa signalnim svjetlom - sl.4, Zeleno signalno svjetlo će Da biste dobili paru, pritisnite tipku za se upaliti i treperiti.
  • Page 33 9 • Ponovno punjenje Tijekom pauza između glačanja, spremnika glačalo nemojte nikada stavljati na Nemate više pare i indikator praznog metalnu ploču za odlaganje jer biste spremnika za vodu svijetli - sl.11: mogli uništiti podnicu, već na ploču za spremnik vode je prazan. odlaganje na kućištu: ona je Skinite odvojivi spremnik za vodu opremljena nožicama protiv klizanja i...
  • Page 34 ODRŽ V NJE I ČIŠĆENJE 11 • Čišćenje parne postaje P ŽNJ ! Ta radnja se smije obaviti samo kada je parna postaja isključena iz struje više od dva sata i Glačalo ili njegovo kućište nemojte potpuno je hladna. nikada stavljati ispod vode iz slavine. Da biste izvršili tu radnju, parna Za čišćenje podloge glačala ili postaja treba biti blizu sudopera, jer...
  • Page 35 PROBLEM S V ŠOM P RNOM POST JOM Problemi Uzroci Rješenja Parna postaja se ne pali ili Uređaj nije pod naponom. Provjerite da li je uređaj dobro priključen u utičnicu, indikator odgovarajuće uključen i pod naponom (prekidač za temperature glačala i osvijetljen uključivanje/isključivanje svijetli).
  • Page 36 BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN mikor a vasalót a vasalótartóra helyezi, készülék első használata előtt olvassa bizonyosodjon meg arról, hogy a felület, el figyelmesen a használati útmutatót: a amelyen elhelyezkedik, stabil. használati utasításban leírtaktól eltérő Tilos készülék használata olyan használat mindennemű felelősség alól személyek által (beleértve a gyerekeket mentesíti a céget.
  • Page 37 Ne használja a készüléket, ha leejtette, veszélyek elkerülése érdekében sérüléseket észlel rajta, szivárog, vagy vizsgáltassa át Hivatalos működési rendellenességeket tapasztal. Szervizközpontban. Soha ne szerelje szét a készüléket: a Őrizze meg ezeket az utasításokat LEÍRÁS vasaló fogantyúja Gőzvezeték-tároló Nedvesgőz-gomb (modelltől „Calc- way System” vízkőgyűjtő függően) Vezérlőfelület Gőzgomb...
  • Page 38 H SZNÁL T Vasalás közben a vasaló jelzőfénye 3 • gőzállomás kigyullad és kialszik, attól függően, hogy bekapcsolása szükség van-e melegítésre, ez azonban Nyomja meg a világító be-/kikapcsoló nem befolyásolja a használatot. gombot ábra, kigyullad. Gőzöléshez nyomja meg a vasaló vezérlőfelületen a zöld lámpa villogni kezd.
  • Page 39: Száraz Vasalás

    9 • tartály ismételt vasalás szüneteiben a vasalót soha feltöltése ne helyezze fém vasalótartóra, mivel Nem áll rendelkezésre több gőz, és az megrongálhatja. Erre a célra kigyulladt az üres tartályt jelző lámpa - használja a gőzfejlesztő egység 11. ábra: a víztartály üres. vasalótartó...
  • Page 40 K RB NT RTÁS ÉS TISZTÍTÁS 11 • gőzállomás tisztítása FIGYELEM ! Ezt a műveletet nem szabad végrehajtani, ha a gőzállomás villásdugója nincs legalább két órája vasalót vagy a gőzfejlesztő kihúzva az aljzatból, és mielőtt a egységet soha ne helyezze csap alá. készülék teljesen le nem hűlt.
  • Page 41 PROBLÉM DÓDOTT GŐZFEJLESZTŐVEL? Problémák Okok Megoldások készülék nincs az elektromos gőzállomás nem kapcsol be, Ellenőrizze, hogy a készülék legyen üzemképes hálózatra csatlakoztatva. vagy a vasaló jelzőfénye és a csatlakozóaljzathoz kötve és bekapcsolva (világító be- világító be-/kikapcsoló gomb /kikapcsoló). nem világít. Víz folyik a vasalótalp lyukaiból.
  • Page 42 PENTRU SIGUR NŢ DUMNE VO STRĂ paratul trebuie utilizat şi aşezat pe o Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, citiţi cu atenţie instrucţiunile de suprafaţă stabilă. Când aşezaţi fierul de utilizare: o utilizare neconformă cu călcat suport, verificaţi dacă...
  • Page 43 prezintă deteriorări vizibile sau scurgeri, dumneavoastră: duceţi-l spre verificare sau observaţi anomalii de funcţionare. la un centru de service autorizat pentru a demontaţi niciodată aparatul evita orice pericol. Păstraţi aceste instrucţiuni DESCRIERE Mânerul fierului de călcat Colector de calcar „Calc- way Buton pentru evacuarea aburului System”...
  • Page 44 UTILIZ RE 3 • Pornirea centralei În timp ce călcaţi, martorul luminos de pe fierul de călcat se aprinde şi se stinge dumneavoastră de abur în funcţie de nivelul de căldură necesar, păsaţi întrerupătorul luminos fapt care nu are însă niciun efect asupra pornire/oprire –...
  • Page 45: Călcatul Uscat

    9 • Umpleţi rezervorul din În timpul pauzelor de călcat, nu aşezaţi niciodată fierul de călcat pe o Nu mai aveţi abur, iar martorul luminos placă-suport metalică, deoarece „rezervor gol” se aprinde - fig. 11: aceasta l-ar putea deteriora, ci folosiţi rezervorul de apă...
  • Page 46 ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢ RE 11 • Curăţarea staţiei de TENŢIE! ceastă operaţiune nu călcat cu aburi trebuie efectuată dacă centrala de abur nu este scoasă din priză de mai Nu treceţi niciodată fierul de călcat mult de două ore şi nu s-a răcit sau generatorul de abur sub jetul de complet.
  • Page 47 O PROBLEMĂ CU ST ŢI DUMNE VO STRĂ CU BURI Probleme Cauze Soluţii paratul nu este sub tensiune. Staţiei de călcat cu aburi nu Verificaţi dacă aparatul este conectat, în mod corect, la o priză în stare de funcţionare şi dacă este sub porneşte sau martorul luminos al fierului de călcat şi tensiune (întrerupător luminos de pornire/oprire).
  • Page 48 KVÔLI SVOJEJ BEZPEČNOSTI Pred prvým použitím prístroja si pozorne Tento prístroj nesmú používať osoby prečítajte návod na použitie: používanie, (vrátane detí), ktoré majú zníženú ktoré nie je v súlade s návodom na fyzickú, senzorickú alebo mentálnu použitie, zbavuje výrobcu akejkoľvek schopnosť, alebo osoby, ktoré...
  • Page 49 POPIS prívod pary Rukoväť žehličky Zberač vodného kameňa „Calc- Regulátor vlhkej pary way System” (podľa modelu) Ovládací panel Regulátor pary Regulátor prietoku pary Regulátor teploty žehliacej plochy Kontrolné svetlo „Calc- way žehličky System” Doska na odkladanie žehličkyt Tlačidlo „Restart” Vyberateľná nádržka s objemom 1,4 l (opätovné...
  • Page 50 POUŽÍV NIE 3 • Zapnutie generátora Počas žehlenia sa kontrolné svetlo pary umiestnené na žehličke rozsvieti a zhasne podľa toho, či je potrebné Stlačte svietiaci vypínač Zapnúť/Vypnúť – žehličku zohriať, avšak nemá to žiaden obr. 4, vypínač sa rozsvieti. Zelené kontrolné...
  • Page 51: Žehlenie Na Sucho

    9 • Opätovné plnenie Keď chcete žehlenie prerušiť, žehličku nádržky nikdy neodkladajte na kovovú Keď sa rozsvieti červené kontrolné svetlo odkladaciu plochu, pretože by sa „prázdna nádržka“ - obr. 11, už nemáte mohla poškodiť, ale skôr na dosku na paru: nádržka na vodu je prázdna. odkladanie žehličky umiestnenú...
  • Page 52 ČISTENIE ÚDRŽB 11 • Čistenie generátora IMPORT NT! POZOR! Tento úkon pary nevykonávajte, ak generátor pary nebol odpojený z elektrickej siete Žehličku ani jej skrinku nikdy minimálne dve hodiny a ak nie je nedávajte pod tečúcu vodu. úplne vychladnutý. Na čistenie žehliacej plochy žehličky Pri tomto úkone je dobré, aby ste a skrinky nepoužívajte žiaden čistiaci generátor pary preniesli do blízkosti...
  • Page 53 PROBLÉM GENERÁTOR P RY Problémy Riešenia Príčiny Skontrolujte, či je prístroj správne zapojený vo Generátor pary sa nezapne Prístroj nie je pod napätím. funkčnej elektrickej zásuvke a či je zapnutý (svietiaci alebo nesvieti kontrolné svetlo žehličky a svietiaci vypínač vypínač Zapnúť/Vypnúť). Zapnúť/Vypnúť.
  • Page 54 Z V ŠO V RNOST Pred prvo uporabo naprave pazljivo likalnik na stojalo za odlaganje, preverite preberite navodila uporabo: stabilnost površine, na kateri se nahaja. primeru uporabe, ki ni v skladu z Naprava ni predvidena za uporabo s navodili, je proizvajalec oproščen vsake strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi odgovornosti.
  • Page 55 OPIS Ročaj likalnika Spravljanje kabla za paro Gumb za vlažno paro Zbiralnik vodnega kamna „Calc- (glede na model) way System” Gumb za paro Krmilna plošča Gumb za nastavitev temperature Gumb za nastavitev pretoka pare likalne plošče Kontrolna lučka „Calc- way Plošča za odlaganje likalnika System”...
  • Page 56 UPOR B 3 • Vključite parno postajo Med likanjem se kontrolna lučka na likalniku prižge in ugasne glede na Pritisnite osvetljeno stikalo potrebo po segrevanju, ne da bi to vklop/izklop - sl.4, ki se prižge. Zelena vplivalo na uporabo. kontrolna lučka na krmilni plošči utripa. Da bi dobili paro, pritisnite na gumb za Čez približno eno minuto, in nato v paro na ročaju likalnika - sl.8.
  • Page 57 9 • Ponovno polnjenje Med pavzami likanja nikoli ne rezervoarja postavljajte likalnika na kovinsko Nimate več pare in prižge se kontrolna odlagalno ploščo, ker bi se lahko lučka za “prazen rezervoar” - sl.11: poškodoval, ampak na ploščo za rezervoar za vodo je prazen. odlaganje likalnika na ohišju: Odstranljiv rezervoar za vodo snemite s opremljena je z ovirami proti drsenju...
  • Page 58 VZDRŽEV NJE IN ČIŠČENJE 11 • Čiščenje parne postaje V ŽNO! Tega postopka ne smete izvajati, če parna postaja ni že več kot Likalnika ali ohišja nikoli ne dve uri izključena z omrežnega postavljajte pod tekočo vodo. napajanja in če se še ni popolnoma Za čiščenje likalne plošče ali ohišja ohladila.
  • Page 59 TEŽ VE Z GENER TORJEM Težave Vzroki Rešitve Parna postaja se ne prižge ali pa Naprava ni pod napetostjo. Preverite ali je aparat vključen v vtičnico v se ne prižgeta kontrolna lučka obratovalnem stanju in ali je pod napetostjo likalnika in osvetljeno stikalo za (osvetljeno stikalo za vklop/izklop).
  • Page 60 Z V ŠU BEZBEDNOST osobe odgovorne za njihovu bezbed- Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja aparata: Korišćenje nost. koje nije u skladu sa uputstvom za Decu treba nadzirati sve vreme da se ne bi upotrebu oslobađa proizvođača svake igrala aparatom.
  • Page 61 OPIS Metalna drška Kabl za paru Dugme za vlažnu paru Prostor za odlaganje kabla za paru (u zavisnosti od modela) Kolektor kamenca „Calc- way Dugme za paru System“ Dugme za podešavanje Komandna tabla temperature grejne ploče Dugme za regulisanje jačine pare Postolje za odlaganje pegle Indikator „Calc- way System”...
  • Page 62 KORIŠĆENJE Tokom peglanja, indikator na pegli se 3 • Uključite generator pare uključuje i isključuje, u zavisnosti od Pritisnite svetlosni prekidač rad/prekid zagrevanja, bez uticaja na korišćenje rada – slika 4, koji tada treba da zasvetli. pegle. Zeleni indikator koji se nalazi na Za dobijanje pare, pritisnite dugme za komandnoj tabli počinje da treperi.
  • Page 63 9 • Ponovno punjenje Za vreme pauza u peglanju, nemojte rezervoara odlagati peglu na metalnu površinu, Nemate više pare i indikator „prazan jer je to može oštetiti, već na postolje rezervoar“ je uključen - slika 11: za odlaganje pegle koje ima sistem rezervoar sa vodom je prazan.
  • Page 64 ODRŽ V NJE I ČIŠĆENJE 11 • Čišćenje generatora P ŽNJ ! Ovaj postupak se ne sme pare primenjivati ukoliko generator pare nije isključen iz struje duže od dva Nikada nemojte stavljati peglu ili sata i nije potpuno hladan. generator pare pod mlaz vode. Da biste obavili ovaj postupak, Nemojte koristiti sredstva za generator pare mora biti blizu...
  • Page 65 PROBLEM S V ŠIM GENER TOROM Problemi Uzroci Rešenja parat nije pod naponom. Generator pare neće da se Proverite da li je aparat uključen u ispravnu utičnicu i uključi ili indikator na pegli i da li je pod naponom (svetlosni prekidač rad/prekid svetlosni prekidač...

This manual is also suitable for:

Dg8760f0

Table of Contents