Page 4
MISE EN PL CE DU MÂT - INST LL TION OF THE TUBE - INST LL TION DER TELESKOPST NGE - INST LL TIE TELESCOPISCHE BUIS - POSIZION MENTO DELL’ ST - COLOC CIÓN DEL TUBO - COLOC ÇÃO DO M STRO - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟ »...
Page 5
‰ F L U ß ∑ « ù UTILIS TION - USE - VERWENDUNG -GEBRUIK - UTILIZZO - UTILIZ CIÓN - UTILIZ ÇÃO - ΧΡΗΣΗ - KULL NIM - R NGEMENT - STOR GE - UFBEW HRUNG - OPBERGEN - RIPORRE - LM CEN MIENTO e ¥...
Page 6
M INTEN NCE - M INTEN NCE - INST NDH LTUNG - REINIGING - M NUTENZIONE -M NTENIMIENTO O U ≤ W « ∞ M NUTENÇÃO - ΚΑΘΑΡIΣΜΟΣ - B KIM -...
Page 7
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appa- reil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : - avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière, - avant de le nettoyer,...
Page 8
• Ne dévissez jamais le bouchon pendant le fonctionnement de l’appareil. • L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger. •...
Page 9
• Please read these instructions carefully before first use. This product has been des- igned for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to com- ply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. •...
Page 10
• The appliance must not be used if it has been dropped, if it has any visible damage, if it leaks, or if it functions abnormally in any way. Do not attempt to dismantle your ap- pliance: have it examined at an Approved Service Centre to avoid any danger. •...
Page 11
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, be- freit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie entfällt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel ausgesteckt vom Stromkreis ge- trennt werden.
Page 12
Sie von einer zugelassenen Kundendienststelle einen neuen anbringen bzw. ihn austauschen. • Füllen Sie den Kessel beim Ausspülen niemals direkt unter dem Wasserhahn. • Der Verschluss des Boilers darf während der Nutzung nicht geöffnet sein. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es gefallen ist, offensichtliche Beschädigungen aufweist, leckt oder Betriebsstörungen aufweist.
Page 13
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-na- leving ontheft het merk van alle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, - voordat u het apparaat gaat schoonmaken, - na elk gebruik.
Page 14
ten minste 2 uur wachten totdat de stoomgenerator is afgekoeld alvorens de dop van het afvoergedeelte/het opvangsysteem los te schroeven. • Wees voorzichtig: als de keteldop of de ketelafsluiting (afhankelijk van het model) op de grond is gevallen of een harde klap heeft gekregen, brengt u het onderdeel naar een Erkend Service Centrum om het beschadigde on- derdeel te vervangen.
Page 15
• Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il produt- tore da qualsiasi responsabilità. • Non tirare il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente. Scollegare sempre l’apparecchio:- prima di riempire il serbatoio o di sciacquare la caldaia.
Page 16
• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto, se presenta danni visibili o anomalie di funzionamento. Non smontare mai l’apparecchio. farlo esaminare presso un Centro Servizi autorizzato per evitare pericoli. • Se il cavo elettrico o il tubo del vapore sono danneggiati, affidarne la ripa- razione a un Centro Servizi autorizzato, per evitare danni e lesioni.
Page 17
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el apa- rato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de cual- quier responsabilidad. • No desenchufe el aparato tirando del cable. Desenchufe siempre el aparato: - antes de llenar el depósito o de aclarar el calderín, - antes de limpiarlo,...
Page 18
del modelo), se ha caído o se ha golpeado de manera contundente, deberá ser reemplazada en un Centro de Servicio Autorizado, ya que podría estar estropeada. • Cuando aclare el calderín, no lo rellene nunca directamente con agua del grifo. •...
Page 19
• Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do apa- relho: uma utilização não conforme ao manual de instruções, liberta a marca de qualquer responsabilidade. • Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Desligue sempre o seu aparelho - antes de encher o depósito ou proceder à...
Page 20
tituída no Centro de Assistência Aprovado, dado que deverá estar danificada. • Quando proceder à limpeza da caldeira, não a encha directamente por baixo da torneira. • A caldeira não deve ser aberta durante a utilização. • O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao chão, apresentar danos visíveis, fugas ou anomalias de funcionamento.
Page 21
Σηµαντικ συµβουλ Συµβουλ ασφ λεια • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας: η χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις υποδείξεις των οδη- γιών χρήσης απαλλάσσει την εταιρεία από κάθε ευθύνη. • Μην βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Βγάζετε...
Page 22
πημα, ζητήστε να σας το αντικαταστήσουν από ένα εξουσιοδοτημένο κέν- τρο σέρβις, καθώς ενδέχεται να έχει υποστεί ζημία. • Όταν ξεπλένετε το δοχείο, μην το γεμίζετε ποτέ απευθείας από τη βρύση. • Το καπάκι του δοχείου νερού δεν πρέπει να ανοίγεται κατά τη χρήση. •...
Page 23
ÖNEML TAVS YELER Güvenlik talimatları • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçı ını dikkatli bir ekilde okuyun: Kullanım kitapçı ına uygun olmayan kullanımdan do acak sorunlardan marka hiçbir ekilde sorumlu tutulamaz. • Cihazın fi ini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın. u hallerde cihazınızın fi ini prizden çıkarın: - Hazneyi doldurmadan veya sıcak su haznesinidurulamadan önce, - Cihazı...
Page 24
• Cihaz dü mü ise, görünür hasarlar içeriyor ise veya i leyi bozuklu u arz ediyor ise, kullanılmamalıdır. Cihazınızı asla demonte etmeyin: Herhangi bir tehlikeden sakınmak için, Yetkili Servis tarafından de i tirilmesini sa layın. • Elektrik kordonunun veya buhar kordonunun hasar görmesi durumunda, herhangi bir tehlikeye meydan verilmemesi için, mutlaka bir Yetkili Servis ta- rafından de i tirilmesi gerekir.
Page 25
ö ± ∞ º q « √ § ± s ‹ œ « ® U ≈ ¸ U ‰ ∑ F L « ß √ Í , √ Ë ¸ Í ¢ π U U ‰ ∑ F L ≈ ß √...
2. Προετοιμασία του της Πριν από την πρώτη χρήση, απομακρύνατε τη γεννήτριας ατμού βάση από χαρτόνι που βρίσκεται κάτω από το σίδερο. Η βάση αυτή δεν πρέπει να τοποθετη- Εάν έχετε φυλάξει τη γεννήτρια ατμού σε ένα θεί ξανά στη συσκευή και μπορεί να ανακυ- ντουλάπι...
4. Λειτουργ ε του π νακα απ αυτ που σιδερ νετε. ρυθµ σεω Πράσινη ένδειξη αναμμένη (αναβοσβήνει ή Σα συµβουλε ουµε: Κατ την πρ τη είναι σταθερή):η γεννήτρια ατμού είναι χρ ση ε ν δεν χετε χρησιµοποι σει τον ενεργοποιημένο ατµ...
Η γεννήτρια ατμού είναι έτοιμη για σιδέ- 7. Σιδερ νετε κ θετα ρωμα όταν η ένδειξη ατμού ανάψει και πα- Tοποθετ στε το πλ κτρο ρ θµιση τη ραμείνει αναμμένη και η ένδειξη του σίδερου θερµοκρασ α του σ δερου και το πλ κτρο σβήσει.
Page 73
Αφαιρέστε το καλώδιο ατμού από τον οδηγό σχηµατ ζονται στο εσωτερικ . Μην β ζετε προ ντα αφα ρεση αλ των καλωδίου . Διπλώστε το και κατό- fig. 33 (ξ δι, βιοµηχανικ προ ντα αφα ρεση πιν φυλάξτε το μέσα στη θήκη του αλ...
Page 74
Πατ στε το κουµπ επανεκκ νηση επανεκκ νηση αλ των παραµ νει ανοιχτ Σε περ πτωση που δεν µπορε τε να βρε τε την αιτ α τη βλ βη απευθυνθε τε σε να εξουσιοδοτηµ νο κ ντρο σ ρβι τη Rowenta.
Page 76
solaksanız santrali ütü masanızın soluna Yaklaşık bir dakika sonra ve kullanım esnasında yerleştirin. düzenli olarak, cihazınızda bulunan elektrikli pompa kazan içerisine su enjekte eder. Bu DİKK T bu buhar santrali yerde kul- normal olan bir ses çıkarır. lanılmaktadır, ütü masanızın üzerine koy- Buhar göstergesinin ışığı...
Page 77
Buhar elde etmek için, ütünün sap kısmına dan buhar elde etmek için turbo buhar kumandası üzerinde yer alan buhar kontrolü düğmesi üzerine 2 veya 3 kere basın - şekil üzerine basınız. Şekil 24. Buhar kontrol DİKK T! Turbo buhar fonksiyonunu çok düğmesine basmayı...
Page 78
buhar santrali ve ütü kullanıma hazırdır. teleskopik direği katlayabilirsiniz. Teleskopik direğin açma düğmesi üzerine basın 10. “ uto-off” sistemi ve tamamen girmesi için kolu itin. Güvenliğiniz için jeneratör, 8 dakika boyunca B KIM VE TEMİZLİK kullanılmama veya unutulma durumunda jeneratörü bekleme moduna alan bir “auto-off” 12.
Page 79
- şekil 39. Sola doğru çevirerek kolektörü tamamen açın ve kutudan çıkarın - şekil Hazne içerisinde toplanan kireç burada bulunmaktadır. Kolektörü iyice temizlemek için üze- rindeki kireci gidermek amacıyla suyun altında durulanması yeterlidir - şekil Sızdırmazlığı sağlamak için tamamen sıkarak kolektörü yeniden bölmesine koyun şekil 42.
Page 80
ş ş ğ ğ Eğer bir arızanın sebebini belirleyemiyorsanız Yetkili bir ROWENT Satış Sonrası Servis Merkezine müracaat ediniz. ROWENT , ülkenizdeki özel yasalar haricinde, satın alım tarihinden itibaren cihaz için 1 sene ve hazne için 2 sene garanti vermektedir. www.rowenta.com...
Page 81
± Ô √ Í U ∞ p ≥ M ≥ q ∫ « ∞ ∫ ∑ « ∞ L Ô ∂ V º « ∞ J K W « ∞ L Ô « ∞ ∑ U Õ ± H ∑ Ë...
Page 82
ô Î √ Ë O µ W « ∞ ∂ U ¥ W • L b … Æ U ´ W ± O J O ß ∑ ö « ∞ ∂ « ¡ § e « _ ¢ Ô M E Ò …...
Page 83
e " q " ¢ A œ … ≈ ´ U “ ¸ ´ K « « ∞ • W v ∞ ´ K « … ∞ L l « « ∞ J K O W ´ L ± s •...
Page 84
t ° ´ M b ¸ ¢ Æ b Ë ∞ « _ d … Z ∞ M ∑ ∞ L ‰ « ∑ F ß b « ´ M Á u œ § ¡ Ë £ M U ¸ √ ª...
Page 85
M ∑ « ∞ L c « ≥ U ‰ ß ∑ q « Æ ∂ ± W ö º « ∞ O Ò Ø Ô ∑ « § ± Ô d § ¥ Ô d M ∑ « ∞ L e «...