RIB SUPER 3600 FAST Manual
RIB SUPER 3600 FAST Manual

RIB SUPER 3600 FAST Manual

Irreversible operator for sliding gates
Hide thumbs Also See for SUPER 3600 FAST:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

SUPER 3600 FAST
ATTENZIONE
I
- OPERATORE CON VELOCITA' ALTA (20 M/MIN).
- SOLO PER PASSAGGIO VEICOLARE.
- INSTALLARE SOLO SE SI HA LA CERTEZZA CHE NESSUNO POSSA ENTRARE IN CONTATTO CON IL CANCELLO.
- PREDISPORRE LE SICUREZZE COME INDICATO DALLA NORMA EN12445 AFFINCHE' NIENTE E NESSUNO POSSA VENIRE
ACCIDENTALMENTE A CONTATTO CON L'AUTOMAZIONE.
- UTILIZZARE SOLO CREMAGLIERA RIB IN METALLO (CONSIGLIAMO ACS9090 MOD. 6 CON CATAFORESI).
ATTENTION
F
- OPÉRATEUR A GRANDE VITESSE (20 M/MIN).
- SEULEMENT POUR LE PASSAGE DES VEHICULES.
- INSTALLEZ SEULEMENT SI VOUS TES SÛR QUE PERSONNE NE PEUT TRE TOUCHÉ PAR LA PORTE.
- EQUIPEZ DE SECURITES COMME INDIQUE SUR LA NORME EN12445 POUR ÉVITER QUE QUELQUE CHOSE OU QUELQU'UN
PUISSE TRE TOUCHÉE PAR LA PORTE.
- UTILISER SEULEMENT CRÉMAILLÈRE RIB EN ACIER (ON CONSEILLE ACS9090 Mod. 6 TRAITÉ CATAPHORÈSE).
ATTENTION
G
B
- HIGH SPEED OPERATOR (20 M/MIN).
- INTENDED ONLY FOR PASSAGE OF VEHICLES.
- INSTALL ONLY IF YOU ARE SURE THAT NOBODY IS IN THE REACH OF THE GATE.
- MAKE SURE THAT APPROPRIATE SAFETY DEVICES ARE USED AS SHOWN IN EN12445 TO AVOID THAT SOMETHING OR
SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE.
- TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9090 MODULE 6 WITH CATAPHORESIS TREATMENT).
WICHTIG
D
- MIT HOCHGESCHWINDIGKEITSBEDIENER (20 M/MIN).
- NUR FÜR AUTO-DURCHFAHRTEN.
- INSTALLIEREN SIE DIES NUR, WENN SIE SICHER SIND, DASS NIEMAND DURCH DEN ZAUN GREIFEN KANN UND MIT DEM
TOR IN BERÜHRUNG KOMMT, WIE ES DIE EN12445 VORSCHREIBT.
- ZAHNSTANGE AUS METALL BENUTZEN. WIR RATEN ACS9090 MIT KATAPHORESE.
ATENCIÒN
E
- OPERADOR CON VELOCIDAD' ALTA (20 M/MIN).
S
- SOLO PARA PASAJE DE VEHICULOS.
- INSTALAR SÒLO SI SE TIENE LA SEGURIDAD QUE NINGUNO PUEDA ENTRAR EN CONTACTO CON LA CANCELA.
- PREDISPONER LAS SEGURIDADES COMO INDICADO EN LA NORMA EN12445 TAL QUE NADA NI NADIE PUEDA VENIR
ACCIDENTALMENTE EN CONTACTO CON LA AUTOMACIÒN.
- UTILIZAR SÒLO CREMALLERA RIB EN METALO (ACONSEJAMOS CÒD. ACS9090 MOD. 6 CON CATAFÒRESIS).
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
SUPER 3600 FAST
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 16 / ENGLISH page 27 / DEUTSCH pag. 38 / ESPAÑOL pag. 49
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI
OPERATEUR IRREVERSIBLE
POUR PORTAILS COULISSANTES
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES
SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
230V 50/60Hz
3600 kg
con / avec / with / mit
Spinta max
Poussée maxi
Max Thrust
Max Schubkraft
Max Empuje
2380/2140 N
1
S1-CRX/R2
SUPER 3600 FAST è applicabile solo a parti mobili
I
che scorrono a lato della colonna di chiusura.
Non applicare SUPER 3600 FAST su parti mobili
che chiudono a ridosso della colonna.
SUPER 3600 FAST ne peut être appliqué qu'aux
F
parties mobiles qui glissent à côté de la colonne
de fermeture. Ne pas appliquer SUPER 3600
FAST sur les parties mobiles qui ferment près
de la colonne.
Fast operators are not suitable for installations
G
in which the mobile gate leaf ends up against
B
a post, a U shape bar, because the knocking
of gate against these fixed parts cannot always
be prevented. The best solution for using Fast
operators is when the gate leaf ends up next to
the posts.
SUPER 3600 FAST ist ausschließlich nur an
D
beweglichen Teilen anzubringen, die sich seitlich
an der Abschließsäule bewegen. SUPER 3600
FAST nicht an beweglichen Teilen anbringen, die
dicht an der Säule schließen.
SUPER 3600 FAST se puede aplicar sólo a partes
E
móviles que se se desplazan al lado de la columna
S
de cierre. No aplicar SUPER 3600 FAST en partes
móviles que se cierran cerca de la columna.
Coppia max
Codice
Couple maxi
Code
Max torque
Code
Max. Drehmoment
Code
Coppia max
Codigo
100/90 Nm
AA30036

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIB SUPER 3600 FAST

  • Page 1 FAST sur les parties mobiles qui ferment près SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE. de la colonne. - TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9090 MODULE 6 WITH CATAPHORESIS TREATMENT). Fast operators are not suitable for installations WICHTIG in which the mobile gate leaf ends up against - MIT HOCHGESCHWINDIGKEITSBEDIENER (20 M/MIN).
  • Page 2 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm 2 et de toute façon, s’en tenir à...
  • Page 3: Installation

    (for example by installing inside a locked board). anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Page 4 L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas...
  • Page 5 LAYOUT IMPIANTO A - Operatore SUPER 3600 FAST B - Fotocellule esterne C - Cremagliera Modulo 6 D - Selettore a chiave E - Antenna radio F - Lampeggiatore H - Colonnina portafotocellula I - Fotocellula per protezione interna L - Costa meccanica...
  • Page 6 INSTALLAZIONE SUPER 3600 FAST CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. La porta può essere automatizzata solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
  • Page 7: Manutenzione

    FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA La cremagliera va fissata a una certa altezza rispetto alla piastra di fissaggio del motore. Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera. La registrazione in altezza viene fatta affinché il cancello durante il movimento, non si appoggi sull’ingranaggio di trazione del riduttore (Fig.
  • Page 8: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI S1-CRX/R2 cod. BA20080...
  • Page 9 A - CONNESSIONI RADIO È OBBLIGATORIO IMPOSTARE IL DIP 13 IN POSIZIONE ON. POWER 230 VAC MOTOR CAPACITOR L1 - N ALIMENTAZIONE 230 VAC 50/60 HZ (ESEGUITA IN PROBE NON DISPONIBILE FABBRICA) ENCODER NON DISPONIBILE LAMPEGGIATORE (MAX 40 W) RADIO CONNETTORE PER RADIO RICEVITORE ESTERNO 24VDC PROG.
  • Page 10 B - SETTAGGI 2 - Mettere il DIP1 in posizione ON => Il led DL1 inizia a lampeggiare; 3 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG (ora il movimento è eseguito ad SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUTTORI PER PROCEDURE uomo presente, apre-stop-chiude-stop-apre-ecc.) =>...
  • Page 11 6 - Riposizionare DIP 1 su OFF e DIP 2 su OFF. 7 - Fine procedura. FUNZIONE OROLOGIO DEL PULSANTE DI APERTURA PROCEDURA CANCELLAZIONE DI TUTTI I CODICI RADIO DEDICATI ALL’APERTURA Se desiderate la funzione orologio dovete richiedere S1 con firmware SPECIFICO TOTALE 06 NOUP per USO OROLOGIO.
  • Page 12: Caratteristiche Tecniche

    ripristino del moto inverso dopo un secondo anche se le stesse restano il loro funzionamento non è consentito dalle norme. impegnate). Al ripristino del contatto delle sicurezze, dopo 1 secondo, viene automaticamente riabilitato ATTENZIONE: Se il led del ricevitore rimane acceso è possibile che siano presenti il funzionamento automatico o passo passo e quindi anche il radiocomando e la chiusura dei disturbi sulla rete di alimentazione.
  • Page 13: Risoluzione Problemi

    Dopo aver effettuato tutti i collegamenti seguendo attentamente lo schema ed aver - Umidità < 95% senza condensazione posizionato il cancello in posizione intermedia, verificare la corretta accensione dei led DL2, - Tensione di alimentazione 230V~ ±10% DL3, DL4, DL5, DL8. - Frequenza 50/60 Hz In caso di mancata accensione dei led, sempre con cancello in posizione intermedia,verificare...
  • Page 14 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. PIASTRA DA CEMENTARE CREMAGLIERA MOD. 6 rivestita con CATAFORESI, con angolare, in barre da 2 m. cod. ACS9090 cod. ACG8103 TELECOMANDO SUN BLOCK SELETTORE A CHIAVE DA PARETE cod.
  • Page 15 RED permette la realizzazione di un impianto con coste fissate anche sull’anta in movimento senza l’adozione di sistemi raccogli cavo. È conforme alla norma EN13849-1:2007 e congiuntamente ad un quadro elettronico RIB è un dispositivo di protezione di Classe 2.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION A - Operateur SUPER 3600 FAST B - Photocellules p/protec. externe C - Cremaillere m6 D - Selecteur E - Antenne radio F - Signal electrique H - Poteau zingué p/cellule ne I - Photocellules p/protection interne L - Barre palpeuse mécanique fixé...
  • Page 17 INSTALLATION SUPER 3600 FAST CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B.: Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La porte peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
  • Page 18: Entretien

    INSTALLATION DU MOTOR E DE LA CREMAILLERE La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport à la base du moteur. Cette hauteur peut être modifiée grâce à des boutonnières qui sont présentes sur la crémaillère. Le réglage en hauteur est effectué afin que le portail ne s’appuie pas sur l’engrenage de traction du réducteur (Fig.
  • Page 19: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES S1-CRX/R2 code BA20080...
  • Page 20 A - BRANCHEMENTS RADIO IL EST OBLIGATOIRE DE INSTAURER LA FICHE AVEC DIP 13 EN POSITION “ON”. POWER 230 VAC MOTOR CAPACITOR L1 - N ALIMENTATION 230 VCA 50/60 HZ CLIGNOTANT (MAX 40 W) PROBE PAS DISPONIBLE U-V-W CONNECTION TO JC CONTACTS OF THE CARD R2 ENCODER PAS DISPONIBLE RADIO...
  • Page 21 B - RÉGLAGES l’installation ou durant les contrôles successifs le cas échéant. 1 - Après avoir réglé les fins de course électriques, positionner le portail à demi-course par SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUPTEURS POUR PROCÉDURES le biais du déblocage manuel; DIP 1 CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR (ON) (POINT C) 2 - Mettre le DIP1 en position ON =>...
  • Page 22 FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DE COMMANDE émet un clignotement. 4 - Le temps de programmation des codes se renouvelle automatiquement pour pouvoir ATTENTION: CONNECTER LES ACCESSOIRES A COMANDE SEULEMENT SI mémoriser la télécommande suivante. IMPULSIVE. 5 - Pour terminer la programmation, laisser s’écouler 10 sec., ou bien appuyer pendant un Faire attention que des autres accessoires pour le commande (p.e.
  • Page 23 FONCTIONNEL DES BARRES PALPEUSES N’EST POSSIBLE QUE DANS LE CAS OÙ IL radio). Le portail s’ouvrira. Laisser que le portail se ferme de lui-même grâce à la fermeture automatique, ou donner une commande de fermeture. Cette opération permettra au portail S’AGIRAIT DE DISPOSITIFS ÉQUIPÉS D’UN PROPRE ALIMENTATEUR DE CONTRÔLE.
  • Page 24: Solution Des Problemes

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SOLUTION DES PROBLEMES - Humidité < 95% sans condensation Après avoir effectué tous les raccordements en suivant attentivement le schéma et avoir - Tension d’alimentation 230V~ ±10% positionné le portail en position intermédiaire, vérifier l’allumage correct des leds DL2, DL3, - Fréquence 50/60 Hz DL4, DL5, DL8.
  • Page 25 OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. PLAQUE À CIMENTER CRÉMAILLÈRE MOD. 6 acier traité cataphorèse, avec cornière, en barre de 2 m. code ACS9090 code ACG8103 EMETTEUR RADIO SUN BLOCK BLOCK - SÉLECTEUR À...
  • Page 26 RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il est un dispositif de protection de Classe 2.
  • Page 27: System Layout

    SYSTEM LAY-OUT A - SUPER 3600 FAST operator B - Photoelectric cells (external) C - Rack M6 D - Key selector E - Tuned aerial F - Flashing lamp H - Galvanized column for P.E. cells I - Photo electric cells (internal)
  • Page 28: Emergency Release

    INSTALLATION SUPER 3600 FAST CHECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! 2” N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/ gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
  • Page 29: Limit Switch Adjustment

    MOTOR AND RACK INSTALLATION The rack must be fixed at a certain height with respect to the motor base. This height can be varied thanks to the slots on the rack. The height needs to be adjusted so that the gate does not rest on the reduction unit traction gear (Fig.
  • Page 30 ELECTRIC CONNECTIONS S1-CRX/R2 code BA20080...
  • Page 31 A - CONNEXIONS RADIO IT IS COMPULSORY TO SET THE DIP 13 OF THE CONTROL PANEL IN THE ON POSITION. POWER 230 VAC MOTOR CAPACITOR NC: NORMALLY CLOSED CONTACT NO: NORMALLY OPEN CONTACT L1 - N 230Vac 50/60Hz POWER SUPPLY ENCODER IS NOT AVAILABLE BLINKER (40 W MAX.)
  • Page 32 POINT B - SETTINGS you may proceed to step 4. If the gate moves in the wrong direction compared with the movement leds: DIP 1 MOTOR ROTATION DIRECTION CHECK (See Point C) - turn OFF the main AC power DIP 2 PROGRAMMING (See Point D) - reverse the V and W motor cables position (the blue motor cable must be always in the DIP 1-2 STORAGE/DELETION OF RADIO CODES FOR COMPLETE OPENING (DIP 1 ON...
  • Page 33 PROCEDURE FOR DELETING ALL RADIO CODES USED ONLY FOR COMPLETE OPENING - the gate re-open, if pressed while the gate is closing You can only delete the codes if the gate is closed. The K BUTT opens the gate completely, whereas the PED.Button opens the gate partially as 1 - Position DIP 1 to ON and then DIP 2 to ON.
  • Page 34 could be connected in series. With the blinking of the programming led, the opening and closing operation are allowed In case the photocells are not installed, this contact must be short circuited with a wire jump only with the command button pressed and held. The radio commands and that of automatic (from PHOT to COM) to permit the gate to operate.
  • Page 35: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS TROUBLE SHOOTING - Humidity < 95% without condensation After having carried out all connections, by carefully following the layout and having - Power voltage 230V~ ±10% positioned the gate in intermediate position, check the correct ignition of LEDS DL2, DL3, - Frequency 50/60Hz DL4, DL5, DL8.
  • Page 36 ACCESSORIES - For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. PLATE TO BE CEMENTED MODULE 6 RACK with CATAPHORESIS treatment, right angle in 2 m - 6,56 feet bars. code ACS9090 code ACG8103 BLOCK RADIO TRANSMITTER SUN BLOCK KEY SELECTOR FOR WALL-INSTALLATION...
  • Page 37 RED allows to make a system made with edges fixed to the moving shutter without having to use cable sleeving systems. It complies with EN13849-1:2007 Standard, if installed with an RIB Electronic Board it is a Class-2 Device. code ACG6202...
  • Page 38: Technische Eigenschaften

    ANLAGEN LAY-OUT A - Torantrieb SUPER 3600 FAST B - Photozelle Toraussenseitig C - Zahnstange M6 D - Schlusselschalter E - Antenne F - Blinkleuchte H - Verzinkte Metallsäule als Photozellentrager I - Photozelle - Torinnenseitig L - Sicherheitskontaktleiste auf dem Schiebetor...
  • Page 39 INSTALLATION SUPER 3600 FAST VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
  • Page 40: Wartung

    MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE (Abb. 5-6) Die Zahnstange muß in bestimmten Abstand von der Verankerungsplatte befestigt werden. Die Zahnstange darf nicht angeschweißt, sondern nur mit Hilfe von Gewindeschrauben an dem Gittertor befestigt werden. Die Höheneinstellung soll verhindern, daß das Gittertor auf dem Antriebszahnrad des Antriebes aufliegt.
  • Page 41 ELEKTROANSCHLÖÜSSE S1-CRX/R2 Kode BA20080...
  • Page 42 A - VERBINDUNGEN RADIO PFLICHTEINSTELLUNG FÜR STEUERUNG MIT DIP13 AUF POSITION ON. POWER 230 VAC MOTOR CAPACITOR L1 - N Stromversorgung 230 Vac 50/60 Hz ENCODER NICHT VERFÜGBAR Blinker (max. 40 W) RADIO Steckverbinder für externen Funkempfänger 24 Vdc PROG. Programmiertaste U-V-W OBERFLÄCHENANSCHLUSS ZU JC KLEMMEN VON STEUERUNG...
  • Page 43 B - EINSTELLUNGEN manuellen Entriegelung positionieren; 2 - DIP 1 auf ON stellen => Die LED-Anzeige DL 1 beginnt zu blinken; SW1 SW2 SW3 - BETRIEBSMIKROSCHALTER 3 - Die Taste PROG drücken und gedrückt halten (die Bewegungen Öffnen-Stopp-Schließen- DIP 1 STEUERUNG MOTORDREHRICHTUNG (ON) (PUNKT C) Stopp-Öffnen - usw.
  • Page 44 DL10 (grün) auf. FUNKTIONSWEISE DER STEUERZUSATZEINRICHTUNGEN 4 - Die Zeit für die Programmierung der Codes wird automatisch erneuert, damit die nächste WARNUNG: VERBINDEN SIE STEUERUNG-ZUBEHÖR, NUR WENN ES AUF IMPULS- Fernsteuerung gespeichert werden kann. MODUS. 5 - Für die Beendigung der Programmierung, 10 Sekunden verlaufen lassen, oder für einen Stellen Sie sicher, dass alle anderen Arten von Steuerung-Zubehör (z.B.
  • Page 45 deaktiviert werden (ON aktiv). Das Check besteht aus Funktionstest der Sicherheitskontaktleiste, das vor jeder Schliessung ausgeführt wird. Die Schließung des Tores kommt folglich erlaubt nur, wenn es Tast- FUNKTIONSWEISE NACH STROMAUSFALL überschritten der funktionelle Test sperrt. ACHTUNG: DIE ÜBERWACHUNG KONTAKTLEISTEN-EINGANG KANN MIT DIP 12 Bei Stromausfall wird die aktuelle Position des Tores gespeichert.
  • Page 46 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN LÖSUNG VON PROBLEMEN - Feuchtigkeit <95% ohne Kondensierung Nachdem alle Verbindungen sorgfältig dem Schema folgend ausgeführt wurden und das Tor - Versorgungsspannung 230V ~ + 10% auf die mittlere Position gestellt wurde, das korrekte Einschalten der LEDs DL2, DL3, DL4, - Frequenz 50/60 Hz DL5 und DL8 kontrollieren.
  • Page 47 OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. EINZUZEMENTIERENDE PLATTE ZAHNSTANGE MODUL 6 in Metall schwarz mit Cataphoresi Behandlung und Winkelbefestigung, in 2 m lange Stücken. Kode ACS9090 Kode ACG8103 BLOCK FERNSENDER SUN SCHLÜSSELWAHLSCHALTER BLOCK FÜR DIE WAND Kode ACG1053...
  • Page 48 RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer RIB - Schalttafel stellt es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar. Kode ACG6202...
  • Page 49: Características Técnicas

    DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN A - Operador SUPER 3600 FAST B - Fotocélulas externas C - Cremallera Módulo 4 D - Interruptor de llave E - Antena de radio F - Intermitente H - Columnas para las fotocélulas I - Fotocélulas internas L - Nervadura mecánica...
  • Page 50 INSTALACIÓN SUPER 3600 FAST CONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! IMPORTANTE: Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
  • Page 51: Mantenimiento

    ANCLAJE MOTOR Y CREMALLERA (Fig. 5-6) La cremallera se tiene que anclar a una determinada altura respecto al soporte del motor. Dicha altura se puede variar gracias a unos ojales presentes en la cremallera. El ajuste de la altura se efectúa para que la verja durante el movimiento no se apoye sobre el engranaje de tracción del K (Fig.
  • Page 52 CONEXIONES ELÉCTRICAS S1-CRX/R2 cód. BA20080...
  • Page 53 A - CONEXIÓN RADIO ES OBLIGATORIO PROGRAMAR LA PLACA CON DIP 13 EN POSICION ON. POWER 230 VAC MOTOR CAPACITOR L1 - N ALIMENTACIÓN 230 VAC 50/60 HZ PROBE NO DISPONIBLE INTERMITENTE (MÁX 40 W) ENCODER NO DISPONIBLE RADIO CONECTOR PARA RADIO RECEPTOR EXTERNO 24 VDC U-V-W CONEXIÒN DE INTERFAZ A BORNES JC DE PLACA CARD R2 PROG.
  • Page 54 B - AJUSTES mitad del recorrido mediante el desbloqueo manual; 2 - Colocar el DIP1 en posición ON => el led DL1 comienza a parpadear; SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUPTORES PARA PROCEDIMIENTOS 3 - Pulsar y mantener presionado el pulsador PROG (ahora el movimiento se realiza en DIP 1 CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MOTOR (ON) (PUNTO C) presencia de personas, abre-stop-cierra-stop-abre-etc.) =>...
  • Page 55 7 - Final del procedimiento. PROCEDIMIENTO PARA LA CANCELACIÓN DE TODOS LOS CÓDIGOS DE RADIO PULSADOR DE APERTURA (COM-OPEN) DESTINADOS A LA APERTURA TOTAL Con la cancela detenida, el pulsador ordena el movimiento de apertura. Si se lo acciona La cancelación puede ser efectuada únicamente con la cancela detenida. durante el cierre, vuelve a abrir la cancela.
  • Page 56 DIP6 ON => cuando se interpone un obstáculo en el rayo de las fotocélulas con la cancela DE SEGURIDAD cerrada y se da la orden de apertura, la cancela se abre (durante la apertura Si el burlete de seguridad está estropeado o se queda apretado por mas de 5 segundos, o, las fotocélulas no intervendrán).
  • Page 57: Resolución De Problemas

    - Microinterruptor de red 100ms verifique lo que sigue y sustituya eventuales componentes averiados. - Potencia máxima indicador luminoso de cancela abierta 3 W (equivalente a 1 apagado Pulsador Stop averiado bombilla de 3W o 5 led con resistencia en serie de 2,2 Kohm) apagado Fin de carrera detenido abertura averiada - Carga máxima salida intermitente...
  • Page 58 OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. PLANCHA A ENCEMENTAR CREMAGLIERA MOD. 6 con tratamiento de CATAFORESIS, con angular, in barras de 2 m. cód. ACS9090 cód. ACG8103 BLOCK TELEMANDO SUN SELECTOR DE LLAVE DE PARED cód.
  • Page 59 RED permite realizar una instalación con costas colocadas incluso sobre la hoja en movimiento sin la adopción de sistemas recoge cables. Conforme a la norma EN13849-1:2007. Unido a un cuadro electrónico RIB es un dispositivo de protección de Clase 2.
  • Page 60: Registro Di Manutenzione

    REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
  • Page 61 Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Firma del tecnico Firma del cliente Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Signature du techicien Signature du client Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Datum...
  • Page 62 NOTES...
  • Page 63 CTC1101 Paraolio 35x62x10 ACG8103 Piastra da interrare CEL1433 Pressacavo CTC1126 Seeger E35 BA01044 Campana + Statore SUPER 3600 FAST + CME1034 Albero traino Super CTC1127 Seeger E40 pressacavo + condensatore + paraolio CME1063 Carcassa Super CTC1151 Spina cilindrica 4X10 BA01510...
  • Page 64 Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B.

This manual is also suitable for:

Aa30036

Table of Contents