Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Manual For Induction Hob
Manuale di istruzioni per piano cottura a induzione
Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
Gebruiksaanwijzing inductiekookplaat
Manuel d'utilisation de la table de cuisson à induction
Manual de instruções para placa de indução
‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻟﻠﻣوﻗد اﻟﺣﺛﻲ‬
MODELO: CIES55MCTT/1
Thank you for purchasing the Candy induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future referenc
ENGLISH
ITALIAN
DEUTSCH
POLSKI
NEDERLANDS
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
‫ﺔ‬
‫ﯾ ﺑ ر‬
‫ﻌ ﻟ ا‬
e.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CIES55MCTT/1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Candy CIES55MCTT/1

  • Page 1 ‫ﯾ ﺑ ر‬ ‫ﻌ ﻟ ا‬ ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻟﻠﻣوﻗد اﻟﺣﺛﻲ‬ MODELO: CIES55MCTT/1 Thank you for purchasing the Candy induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future referenc...
  • Page 2 placed on this appliance at any time. • Please make this information available to the Safety Warnings person responsible for installing the appliance Your safety is important to us. Please read this as it could reduce your installation costs. information before using your cooktop. •...
  • Page 3: Cut Hazard

    cuts. • This appliance complies with electromagnetic Important safety instructions safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or • Never leave the appliance unattended when in other electrical implants (such as insulin use. Boilover causes smoking and greasy pumps) must consult with their doctor or spillovers that may ignite.
  • Page 4 limits their ability to use the appliance should WARNING: The appliance and its accessible • have a responsible and competent person to parts become hot during use. instruct them in its use. The instructor should be Care should be taken to avoid touching heating satisfied that they can use the appliance without elements.
  • Page 5: Product Overview

    The appliance is not intended to be operated by • Product Overview means of an external timer or separate remote-control system. Top View CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to 1.2000 W zone, boost to 2600W be supervised continuously.
  • Page 6: Choosing The Right Cookware

    A Word on Induction Cooking Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking cooking. Look for the induction symbol on the technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the packaging or on the bottom of the pan.
  • Page 7: Pan Dimensions

    Pan dimensions The cooking zones are up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
  • Page 8 Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. 2. Once finish setting, wait till the end of 10 beeps. Do not touch any button during this period. Otherwise the setting will be invalid. 4. Beware of hot surfaces Power management Rules ‘H’...
  • Page 9: Restrictions When Using

    Using the Boost Boost is the function that one zone rising to a larger power in one second and lasting for 5 minutes. Thus you can get a more powerful and faster cooking. Using the Boost to get larger power 1.
  • Page 10: As Two Independent Zones

    2. Touch the button Pause function, the cooking zone indicator will show “ll”. And then the operation of the induction cooktop will be deactivate within the scope of all cooking zones, except the Pause, on/off and lock keys. Touch the slide along the “ —...
  • Page 11: Using The Timer

    beep 1 second. Hint: Touch the “ ” or “+” control once to decrease or increase by 1 minute. Hold the “ ” or “+” control of the timer to decrease or increase by 10 Detection of Small Articles minutes. When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g.
  • Page 12: Care And Cleaning

    Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the • When the power to the cooktop is 5. When the time is set, it will begin to count down immediately. glass (fingerprints, cooktop off. switched off, there will be no ‘hot The display will show the remaining time and the timer marks, stains left by...
  • Page 13: Hints And Tips

    Technical Specification the pan because it is too small base matches the size of the cooking for the cooking zone or not zone. Cooking Hob CIES55MCTT/1 properly centred on it. Cooking Zones 5 Zones Supply Voltage 240V~, 50 60Hz EN-23...
  • Page 14: Selection Of Installation Equipment

    Installed Electric Power 2.5kw:2250-2750W or 3.0 kw:2700-3300W or 4.5kw:4050-4950W or 6.5kw:5850-7150W or 7.4kw:6600-7400W Product Size L×W×H(mm) 770X520X60 Building-in Dimensions A×B (mm) 740X490 A(mm) B(mm) C(mm) Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
  • Page 15: Before Locating The Fixing Brackets

    Connecting the hob to the mains power supply • the isolating switch is easily accessible by the customer Before locating the fixing brackets This hob must connected mains power supply only a suitably qualified person. Before connecting the hob to the mains power supply, check that: The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging).
  • Page 16 Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; It is essential to Model identification CIES55MCTT/1 follow a few basic rules: -the WEEE should not be treated as domestic waste;...
  • Page 17 Central central Central right Avvertenze di sicurezza 20,0 Front left 20,0 La sua sicurezza è estremamente importante per Front noi. Legga sempre queste istruzioni prima di central utilizzare il piano di cottura. Front right Installazione ECelectric Rear left Wh/kg 186,5 cooking Rischio di elettrocuzione ECelectric...
  • Page 18: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Importanti istruzioni di sicurezza del piano di cottura si rompe o crepa, spegnere • Leggere attentamente le istruzioni prima di l'elettrodomestico immediatamente installare ed utilizzare questo nell'alimentazione principale (interruttore a elettrodomestico. parete) e contattare un tecnico qualificato. • Non appoggiare mai materiale o prodotti •...
  • Page 19 • Oggetti metallici come coltelli, forchette, • Non mettere o lasciare oggetti magnetizzabili cucchiai o coperchi non devono essere posti (ad esempio carte di credito, schede di sulla superficie del piano di cottura perché memoria) o dispositivi elettronici (ad esempio possono scaldarsi.
  • Page 20 competente. La persona che fornisce le • Questo elettrodomestico è destinato ad essere istruzioni deve essere convinta di averli istruiti utilizzato in applicazioni domestiche e simili, in modo tale da potere utilizzare come ad esempio: l'elettrodomestico senza rischio per se stessi o - in cucine per il personale in negozi, uffici e per le persone che si trovano nelle aree altri ambienti di lavoro;...
  • Page 21: Panoramica Del Prodotto

    • AVVERTENZA: La cottura senza sorveglianza su dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come un piano di cottura in presenza di grasso o olio adatte, o ancora protezioni incorporate nella pentola può essere pericolosa, con rischio nell'elettrodomestico. L'utilizzo di protezioni non di incendi. NON cercare MAI di spegnere un adatte può...
  • Page 22 Pannello comandi Prima di utilizzare il vostro nuovo piano di cottura a induzione • Leggere questa guida, prestando particolare attenzione alla sezione delle "Avvertenze di Sicurezza". • Togliere la pellicola protettiva che potrebbe essere presente sul piano di cottura a induzione. Utilizzo dei tasti a sfioro •...
  • Page 23 Utilizzo del piano di cottura a induzione Per iniziare la cottura Accertarsi che la base della pentola sia liscia, si appoggi uniformemente sul vetro 1. Toccare il tasto a sfioro ON/OFF. ed abbia le stesse dimensioni della zona di cottura. Utilizzare pentole con diametro Dopo l'accensione, l'avvisatore acustico si attiva una corrispondente al grafico della zona selezionata.
  • Page 24 un recipiente idoneo. 3. Dopo aver sentito il segnale acustico, toccare contemporaneamente i tasti "+" e "-" e tenerli premuti per 3 secondi, l'indicatore del timer mostrerà il livello di potenza totale precedente lampeggiante, ad esempio '2.5'. Tenere premuto " +" e Al termine della cottura "-"...
  • Page 25 tasto"B". La zona di riscaldamento tornerà allo stadio di potenza "9". Oppure Gruppo a Gruppo b scorrere lungo il "—" fino al punto di sinistra, la zona di riscaldamento tornerà alla fase di potenza in cui si è toccato. Oppure Limitazioni durante l'uso Le cinque zone sono state divise in due gruppi.
  • Page 26: Zona Flessibile

    2. Se si desidera annullare la funzione Keep Warm, toccare il cursore della zona di riscaldamento, quindi toccare il pulsante la zona di riscaldamento tornerà alla fase di potenza "0". Utilizzo della funzione Pausa Come zona grande Toccare il cursore della zona di riscaldamento (lato sinistro) che si desidera La funzione Pausa può...
  • Page 27: Utilizzo Del Timer

    Utilizzo del timer 3. A questo punto il piano di cottura a induzione si può utilizzare nuovamente. Quando il piano di cottura è in modalità di bloccaggio, tutti i comandi sono Il timer si può utilizzare in due modi diversi: disabilitati ad esclusione del tasto ON/OFF è...
  • Page 28: Cura E Pulizia

    Impostazione del timer per spegnere una zona di Impostazione del timer per spegnere più una zona di cottura cottura utilizza questa funzione più una zona riscaldamento, l'indicatore Le zone di cottura impostate per questa funzione funzionano come segue: del timer mostrerà il tempo più breve. (es.
  • Page 29 Schizzi di acqua Toglierli immediatamente con • Togliere al più presto possibile le I tasti a sfioro si Potrebbe esserci una sottile Accertarsi che la zona dei tasti a sfioro bollente, ingredienti una paletta per pesce, un macchie lasciate da ingredienti fusi, attivano a fatica.
  • Page 30: Installazione

    Assicurarsi che il piano di cottura a induzione sia in buone condizione operative. Come illustrato qui di seguito Piano cottura CIES55MCTT/1 Nota: Tra il piano di cottura e l'eventuale elemento superiore deve essere prevista una distanza di sicurezza pari ad almeno 760 mm.
  • Page 31 Prima di posizionare le staffe di fissaggio L'elettrodomestico deve essere collocato su una superficie piana e stabile (utilizzare l'imballaggio). Non forzare i comandi che sporgono dal piano di cottura. Regolazione della posizione della staffa Fissare il piano di cottura sul supporto avvitando 4 staffe sul fondo del piano di cottura stesso (vedere figura) dopo il montaggio.
  • Page 32 Collegamento del piano di cottura alla rete di Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della direttiva alimentazione elettrica europea 2012/19/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE). I RAEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono avere un Questo piano di cottura deve essere collegato alla rete di alimentazione elettrica solo etto negativo sull'ambiente) sia elementi base (che possono essere da una persona appositamente addestrata.
  • Page 33 Informazione prodotto per piani di cottura elettrici conformi al Regolamento della Commissione sinistra (UE) nº 66/2014 Centrale centrale Unità di Centrale Posizione Simbolo Valore misura destra Identificativo del modello CIES55MCTT/1 Anteriore sinistra Piano cottura Tipologia di piano cottura: elettrico Anteriore Centrale zone Numero di zone e/o Anteriore aree di cottura aree...
  • Page 34 zur Verfü gung, dadurch kö nnenInstallationskosten gespart werden. Sicherheitshinweise • Um Gefahren zu vermeiden, muss dieses Gerä t Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese entsprechend den vorliegenden Installations- Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld benutzen. anweisungen installiert werden. •...
  • Page 35 oder anderen elektrischen Implantaten (wie z.B. bewahren Sie ihn sicher und auß erhalb der Insulinpumpe) vor der Benutzung dieses Gerä ts Reichweite von Kindern auf. ihren Arzt oder den Hersteller ihres Implantats um • Nichtbeachten von Vorsichtsmaß nahmen kann zu Rat fragen, um zu gewä...
  • Page 36 kö nnten schwer verletzt werden. • Dieses Gerä t ist ausschließ lich fü r den Haus- gebrauch und vergleichbare Verwendungen • Lassen Sie Kinder nicht allein oderunbeaufsichtigt in Rä umen, wo das Gerä t in Betrieb ist. bestimmt. -Personalkü chen in Geschä ften, Bü ros •...
  • Page 37: Herzlichen Glü Ckwunsch

    Stromschlag zu vermeiden. Kochfeldoberflä chen Produktü bersicht aus Glaskeramik oder ä hnlichem Material decken spannungsfü hrende Teile ab. Ansicht von oben • Keinen Dampfreiniger verwenden. • Das Gerä t ist nicht dazu bestimmt, ü ber einen externen Timer oder eine gesonderte 1,2000 W-Zone, Boost auf 2600W Fernsteuerung betrieben zu werden.
  • Page 38 Ein Wort zum Induktionskochen Auswahl des richtigen Kochgeschirrs • Verwenden Sie ausschließ lich Kochgeschirr mit einem fü r das Induktionskochen ist eine sichere, moderne, effiziente und kostengü nstige Kochtechnologie. Durch elektromagnetische Schwingungen wird die Wä rme direkt Induktionskochen geeigneten Boden. Achten Sie auf das Induktionssymbol auf der Verpackung oder am Boden des Topfes im Topf erzeugt und nicht indirekt ü...
  • Page 39 a. Wenn Sie innerhalb von 1 Minute keine Temperatureinstellung auswä hlen, Topfgrö ß e wird das Induktionskochfeld automatisch ausgeschaltet. Sie mü ssen wieder mit Schritt 1 beginnen. Die Kochzonen werden bis zu einer Obergrenze automatisch dem Topfdurchmesser b. Sie kö nnen die Temperatureinstellung jederzeit wä hrend des Kochens angepasst.
  • Page 40 4. Warnung vor heiß er Oberflä che Regeln der Energieverwaltung „H“ weist darauf hin, welche Kochzone zu heiß zum Anfassen ist. Das Symbol verschwindet, wenn die Oberflä che auf eine sichere Temperatur abgekü hlt ist. Wenn die Gesamtleistung die Grenze von 2,5kw, 3,0kw, 4,5kw oder Es kann auch als Energiesparfunktion eingesetzt werden.
  • Page 41 Gruppe a Gruppe b Verwendung der Boost-Funktion Mithilfe der Boost-Funktion kö nnen Sie die Leistung einer Zone innerhalb einer Sekunde auf eine hö here Leistung steigern, die dann fü r 5 Minuten anhä lt. Damit wird die Kochleistung schneller und stä rker. Verwendung der Boost-Funktion fü...
  • Page 42 Verwendung der Funktion zum Pausieren und Fortsetzen Die Pausenfunktion kann jederzeit wä hrend des Garvorgangs genutzt werden. Mit ihr wird das Induktionskochfeld aus- und wieder angeschaltet. 1. Prü fen Sie, ob die Kochzone angeschaltet ist. 2. Berü hren Sie die Taste Pausieren und Fortsetzen, und die Anzeige der Kochzone zeigt „ll“...
  • Page 43 Verwendung der Timer Funktion So werden die Bedienelemente gesperrt Berü hren Sie die Tastensperre. Auf der Timer-Anzeige wird der Schriftzug „Lo“ angezeigt. Sie kö nnen den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: • kö nnen Minute Minder verwenden. diesem Fall schaltet Timer So wird die Tastensperre fü...
  • Page 44 Einstellung des Timers zum Ausschalten einer Einstellung Timers Ausschalten mehr einer Kochzone Kochzone Wenn diese Funktion fü r mehr eine Kochzone verwenden, zeigtdie Auf diese Funktion eingestellte Kochzonen: Timer Anzeige die kü rzeste Zeit 1. Berü hren Sie den Schieberegler der Heizzone, fü r die Sie den (z.B.
  • Page 45: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Hinweise und Tipps Was? Wie das geht? Wichtig! Problem Mö gliche Ursachen Was zu tun ist Alltä gliche 1. Den Netzschalter auf dem • Wenn die Stromversorgung auf dem Kein Strom. Stellen Sie sicher, dass das Induktions- Verschmutzungen auf Kochfeld ausschalten.
  • Page 46: Installation

    Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld jedem Fall gut belü ftet wird und dass der Lufteintritt und -austritt nicht behindert werden. Stellen Sie sicher, dass Kochfeld CIES55MCTT/1 das Induktionskochfeld einem guten Betriebszustand ist. Wie unten dargestellt Kochzonen 5 Kochzonen Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen der Kochplatte und dem...
  • Page 47 des Kochfeldes vorhanden ist. • wenn das Kochfeld ü ber einer Schublade oder einem Schrankraum installiert ist, ein Hitzeschutz unterhalb des Kochfeldes installiert wurde. • der Trennschalter fü r den Benutzer leicht zugä nglich ist. Bevor die Befestigungsbü gel positioniert werden Die Einheit sollte auf einer stabilen, glatten Oberflä...
  • Page 48 Gefrierschrank, Waschmaschine oder Wä schetrockner installiert werden, da den Kontakten. die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschä digen kann. • Der Installateur muss sicherstellen, dass Stromanschluss korrekt hergestellt 3. Die Induktionskochplatte sollte so installiert werden, dass eine bessere wurde und den Sicherheitsvorschriften entspricht. •...
  • Page 49 Zentral Informationen zu Haushaltskochfeldern gemä ß der Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mitte rechts Stellung Symbol Wert Einheit Vorne links Modellkennung CIES55MCTT/1 Elektrisches Vordere Mitte Art des Kochfeldes: Kochfeld Zonen Anzahl der Vorne rechts Kochzonen und/ oder Bereiche Bereiche ECelectric Hinten links...
  • Page 50: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Nigdy nie umieszczać na urządzeniu żadnych łatwopalnych materiałów ani produktów. Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem • Proszę udostępnić niniejsze informacje osobie Państwa bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przed odpowiedzialnej za instalację urządzenia, ponieważ użyciem płyty kuchennej należy przeczytać poniższe może to obniżyć koszty instalacji. informacje.
  • Page 51 Zagrożenie dla zdrowia • Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować poparzenia i oparzenia. • To urządzenie spełnia wymagania norm bezpieczeństwa elektromagnetycznego. Niebezpieczeństwo skaleczenia • Niemniej jednak osoby z rozrusznikami serca lub • Ostre jak brzytwa ostrze skrobaka do płyty innymi implantami elektrycznymi (takimi jak pompy kuchennej jest odsłonięte, gdy osłona insulinowe) przed użyciem tego urządzenia muszą...
  • Page 52 • Po użyciu zawsze wyłączać strefy grzewcze i płytę • Nie umieszczać ani nie upuszczać ciężkich kuchenną zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji przedmiotów na płytę kuchenną. (np. za pomocą przycisków dotykowych). Nie • Nie stawać na płycie kuchennej. polegać na funkcji wykrywania patelni w celu •...
  • Page 53 • Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci PRZESTROGA: Proces gotowania powinien powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej przebiegać pod nadzorem. Krótki proces gotowania zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź powinien być stale nadzorowany. nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec przewróceniu się...
  • Page 54 Widok produktu A Opis gotowania indukcyjnego Gotowanie indukcyjne to bezpieczna, zaawansowana, wydajna i ekonomiczna technologia Widok z góry gotowania. Do działania urządzenia wykorzystywane są wibracje elektromagnetyczne generujące ciepło bezpośrednio na patelni, a nie pośrednio poprzez nagrzewanie powierzchni szklanej. Szkło staje się gorące tylko dlatego, że patelnia nagrzewa się. 1.
  • Page 55: Obsługa Płyty Indukcyjnej

    Wybór odpowiedniego naczynia do gotowania Wymiary patelni Pola grzejne do pewnego stopnia automatycznie dopasowują się do średnicy patelni. Jednakże dno tej patelni musi mieć minimalną średnicę dostosowaną do odpowiedniego Używać tylko naczyń z podstawą odpowiednią do gotowania indukcyjnego. Znaleźć • pola grzejnego.
  • Page 56 Korzystanie z funkcji sterowania mocą b. W trakcie gotowania można zmienić ustawienie mocy w dowolnym momencie. c. Przy przesuwaniu palcem wzdłuż przycisku „—” można zmieniać moc w zakresie Przy użyciu funkcji sterowania mocą można ustawić całkowitą od 1 do 9. 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW i 7,4 kW w .
  • Page 57 • Wyświetlacz ustawień temperatury stref z ograniczeniem przełącza się pomiędzy dwoma poziomami. np. jeśli wszystkie strefy są włączone, największy poziom mocy trzech stref zmniejsza się do poziomu 7. Grupa Grupa Ograniczenia podczas użytkowania Pięć stref podzielono na dwie grupy. W jednej grupie, jeżeli używana jest funkcja zwiększania mocy w jednej strefie, należy najpierw sprawdzić, czy inna strefa pracuje co najwyżej na poziomie 5.
  • Page 58 Przykłady prawidłowego i nieprawidłowego rozmieszczenia garnków: Korzystanie z funkcji wstrzymywania Funkcja wstrzymywania może zostać użyta w każdym momencie gotowania. Umożliwia ona wstrzymania grzania płyty indukcyjnej i powrócenie do grzania. 1. Sprawdzić, czy strefa grzewcza działa. 2. Dotknąć przycisku „Pauzy” – na wyświetlaczu strefy grzewczej pojawi się symbol „ll”. Zostanie wstrzymane działanie płyty indukcyjnej we wszystkich strefach, opró...
  • Page 59 Jak zablokować elementy sterowania • Można go ustawić tak, aby wyłączyć jedną strefę grzewczą po upływieustawionego czasu. Dotknąć przycisku blokady. Na wskaźniku regulatora czasowego będzie widnieć • Regulator czasowy można ustawić do maksymalnie 99 wskazanie „Lo”. minut. Jak odblokować elementy sterowania Korzystanie z regulatora czasowego jako minutnika 1.
  • Page 60 2. Dotknąć przycisku „-” lub „+” regulatora czasowego – wskaźnik minutnika zacznie migać, a na wyświetlaczu regulatora czasowego będzie widoczne wskazanie „00”. (ustawienie na 5 minut) 3. Ustawić czas, dotykając przycisku „-” lub „+”. Wskazówka: Dotknięcie raz przycisku „- ” lub „+” zmniejszy lub zwiększy czas o 1 (ustawienie na 2 minut) minutę.
  • Page 61 Ślady po kipieniu, Natychmiast usunąć je za pomocą • Jak najszybciej usunąć plamy Co należy zrobić? Problem Potencjalne przyczyny stopiona żywność plastikowej łopatki, szpachelki lub pozostawione przez słodką i stopioną żywność. Pozostawione do skrobaka, odpowiednich do Przyciski sterowania są Na przyciskach sterowania może Upewnić...
  • Page 62 A (mm) B (mm) (mm) 50 mini Płyta indukcyjna CIES55MCTT/1 W każdym przypadku należy upewnić się, iż indukcyjna płyta grzejna jest dobrze Strefy grzewcze 5 stref wentylowana oraz że wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Upewnić się, że płyta poniżej:...
  • Page 63 Przed umiejscowieniem wsporników mocujących Urządzenie powinno być umieszczone na stabilnej, gładkiej powierzchni (użyć materiałów opakowania). Nie wywierać nacisku na elementy sterowania wystające z płyty. Regulacja pozycji wspornika Zamocować płytę na powierzchni roboczej, przykręcając 4 wsporniki na ramie dolnej płyty (patrz rysunek) po instalacji. A (mm) B (mm) C (mm)
  • Page 64 Podłączanie płyty do zasilania sieciowego Urządzenie dyrektywą europejską jest oznakowane zgodnie 2012/19/WE sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Kategoria WEEE zanieczyszczające mogą powodować obejmuje zarówno substancje (które negatywne Płytę tę powinien podłączyć do zasilania sieciowego wyłącznie skutki dla środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą...
  • Page 65 Informacja o produkcie (domowa płyta grzejna elektryczna) zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 66/2014 Środkowa Środkowa prawa Wartość Pozycja Oznaczenie Jednostka Przednia lewa Identyfikator modelu CIES55MCTT/1 Przednia płyta grzejna środkowa Typ płyty grzejnej: elektryczna Przednia prawa Liczba pól i/lub pola obszarów...
  • Page 66: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

     Er mogen nooit brandbare materialen of producten op dit apparaat worden geplaatst. Veiligheidswaarschuwingen  Gelieve deze informatie ter beschikking te stellen Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees deze van de persoon die verantwoordelijk is voor de informatie alstublieft voordat u uw kookplaat in installatie van het toestel, aangezien dit uw gebruik neemt.
  • Page 67  Het niet opvolgen van dit advies kan leiden tot  Het niet opvolgen van dit advies kan leiden tot een elektrische schok of de dood. brandwonden en verbrandingen. Gevaar voor de gezondheid Gevaar van snijwonden  Dit apparaat voldoet aan de elektromagnetische ...
  • Page 68 pandetectiefunctie om de kookzones uit te  Gebruik geen schuursponsjes of andere schakelen wanneer u de pannen verwijdert. agressieve reinigingsmiddelen, omdat deze  Laat kinderen niet met het apparaat spelen krassen kunnen maken op het glazen inductie-  of er op zitten, staan of klimmen. oppervlak.
  • Page 69 Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen fabrikant van het toestel in de niet door kinderen uitgevoerd worden als zij niet gebruiksaanwijzing als geschikt zijn aangeduid onder toezicht staan. of kookplaatbeschermers die in het toestel zijn  WAARSCHUWING: Bereidingen op een kookplaat ingebouwd. Het gebruik van ongeschikte met vet of olie zonder toezicht kunnen gevaarlijk kookplaatbeschermers kan ongelukken zijn en brand veroorzaken.
  • Page 70 Productoverzicht Informatie over inductiekoken Inductiekoken is een veilige, geavanceerde, efficiënte en zuinige kooktechnologie. Het werkt door elektromagnetische trillingen die rechtstreeks warmte in de pan opwekken, in plaats van indirect door het glasoppervlak te Bovenaanzicht verhitten. Het glas wordt alleen heet omdat de pan het uiteindelijk opwarmt. 1.
  • Page 71 Keuze van het juiste kookgerei Afmetingen pan De kookzones worden tot op zekere hoogte automatisch aangepast aan de  Gebruik uitsluitend kookgerei waarvan de bodem pandiameter. De panbodem moet afhankelijk van de kookzone een minimum geschikt is voor bereiding met inductie. diameter hebben.
  • Page 72 3. Schakel de hele kookplaat uit door de bedieningstoets AAN/UIT aan te raken. 4. Let op hete oppervlakken 'H' geeft aan welke kookzone te heet is om aan te raken. Deze verdwijnt wanneer de kookzone is afgekoeld tot een veilige temperatuur. Deze functie kan ook gebruikt worden om energie te besparen: als u een andere pan wilt Als u niet binnen 1 minuut het vermogen instelt, wordt de inductiekookplaat verwarmen kunt u de kookzone die nog heet is gebruiken.
  • Page 73 kunnen de andere twee zones het maximale vermogensniveau 8 bereiken. Als u wilt dat een van de zones van Groep b op het hoogste vermogensniveau werkt, moeten slechts 2 zones worden afgesteld. De kookplaat vermindert automatisch het vermogen van de eerste zone die u hebt ingeschakeld. Opmerking: De boost gebruiken 1.
  • Page 74: Als Grote Zone

    Groep a Groep b 1. Ga na of de kookzone werkt. 2. Raak de knop Pauzefunctie aan, de kookzone-indicator zal „ll” weergeven. Vervolgens wordt de werking van de inductiekookplaat uitgeschakeld op alle kookzones, met uitzondering van de pauze-, aan-/uit- en vergrendeltoetsen. 3.
  • Page 75 Detectie van kleine voorwerpen Wanneer er een te kleine of niet magnetische pan (bijv. aluminium) gebruikt wordt of er een ander klein voorwerp (bijv. mes, vork, sleutel) op de kookplaat ligt, wordt de kookplaat binnen 1 minuut au tomatisch i n stand by gezet.
  • Page 76 4. Annuleer de tijd door de „-” van de timer aan te raken en naar beneden te scrollen naar „0”. Zodra de tijd is ingesteld, begint deze onmiddellijk af te tellen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven en het lampje van de timer knippert gedurende 5 seconden.
  • Page 77: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Adviezen en tips Wat? Hoe? Belangrijk! Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen Dagelijks vuil op de 1. Schakel de elektrische stroom • Als de elektrische stroom naar de De inductiekookplaat Er is geen elektrische stroom. Controleer of de inductiekookplaat is glasplaat naar de kookplaat uit.
  • Page 78: Technische Specificatie

    Zie het display. geschikt is voor bereidingen deel ‚Het kiezen van het juiste Kookplaat CIES55MCTT/1 met inductie. kookgerei’. Bereidingszones ones De inductiekookplaat detecteert Zet de pan goed in het midden en...
  • Page 79 • als de kookplaat boven een lade of een kastje gemonteerd is, er een Opmerking: De veiligheidsafstand tussen de kookplaat en het thermische beveiligingsplaat geïnstalleerd is aan de onderkant van de kastje erboven dient minstens 760 mm te zijn. kookplaat •...
  • Page 80 3. De inductiekookplaat moet zodanig geïnstalleerd worden dat er een betere • Indien het apparaat rechtstreeks op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, hittestraling gegarandeerd kan worden om de betrouwbaarheid van de moet een omnipolaire stroomonderbreker worden geïnstalleerd met een kookplaat te vergroten. minimumopening van 3 mm tussen de contacten.
  • Page 81 Verordening (EU) nr. 66/2014 van de Commissie Elektrisch Linksachter 186,5 Wh/kg koken Stand Symbool Waarde Eenheid Elektr isch Middenachter Wh/kg koken Modelidentificatie CIES55MCTT/1 Elektrisch Rechtsachter 202,5 Wh/kg Elektrische koken Type kookplaat: kookplaat Elektrisch Linksmidden Wh/kg koken zones Aantal kookzones Energieverbruik per kookzone of...
  • Page 82: Consignes Importantes De Sécurité

     Aucun matériau ou produit combustible ne doit être placé sur cet appareil quel que soit le Consignes de sécurité moment. Votre sécurité est importante pour nous.  Veuillez mettre cette information à la disposition Veuillez lire ces informations avant d’utiliser de la personne responsable de l’installation de votre table de cuisson.
  • Page 83  Le non-respect de cette recommandation peut autre zone de cuisson. Tenir les poignées hors entraîner un choc électrique ou la mort. de portée des enfants.  Le non-respect de ces consignes peut entraîner Risque pour la santé brûlures ou un choc électrique. ...
  • Page 84 ce manuel (c’est-à-dire en utilisant les touches dentelés et ne traînez pas de casseroles sur la tactiles). Ne comptez pas sur la fonction de surface du verre à induction, car cela pourrait détection de casserole pour éteindre les zones de érafler le verre.
  • Page 85 en toute sécurité, si elles comprennent les AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement le risques impliqués. dispositif de protection de votre table de  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. cuisson conçu par le fabricant de votre appareil L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être ou un dispositif indiqué...
  • Page 86: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d’ensemble du produit Un mot sur la cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie sûre, innovante, efficace et économique. Elle fonctionne au moyen de vibrations électromagnétiques qui génèrent de la chaleur directement dans la casserole plutôt qu’indirectement Vue de dessus en chauffant la surface vitrée.
  • Page 87 Choisir une bonne batterie de cuisine Dimensions de la casserole Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement, jusqu’à une certaine limite,  Utilisez uniquement une batterie de cuisine adaptée à au diamètre de la casserole. Cependant, le fond de cette casserole doit avoir un la cuisson à...
  • Page 88 3. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. 4. Prenez garde aux surfaces chaudes. « H » indique une zone de cuisson encore trop chaude pour être touchée. Cette indication disparaît dès que la surface de la zone de cuisson a suffisamment refroidi.
  • Page 89 Utilisation de la fonction Boost Remarque : 1. Après l’étape 2, vous devez appuyer sur « + » et « - » dans les 3 secondes après avoir entendu le bip sonore. Sinon, vous devrez tout La fonction Boost permet d’augmenter la puissance d’un foyer en une seconde reprendre depuis l’étape 2.
  • Page 90: Utilisation De La Fonction Maintien Au Chaud

    Groupe a Groupe b 2. Appuyez sur le bouton de la Fonction de mise en pause, l’indicateur de la zone de cuisson affichera « ll ». Ensuite, le fonctionnement de la table de cuisson à induction sera désactivé pour toutes les zones de cuisson, sauf en ce qui concerne la fonction de mise en pause, la touche de Marche/Arrêt (ON/OFF) et les touches de verrouillage.
  • Page 91: Verrouillage Des Touches De Commande

    Détection d ’ ustensiles trop petits Lorsqu ’ une casserole de taille inappropriée ou non magnétique (par ex. en aluminium) ou tout autre ustensile trop petit (par ex. un couteau, une fourchette ou une clé) a été laissé sur la table de cuisson, cette dernière se 2.
  • Page 92 Si le temps de réglage dépasse 99 minutes, la minuterie revient automatiquement à 0 minute. 4. Supprimez la durée en appuyant sur la touche « - » du temporisateur et en réduisant la durée jusqu’à « 0 ». Une fois le temps réglé, le décompte commence immédiatement.
  • Page 93: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Conseils et astuces Quoi ? Comment ? Important ! Problème Cause possible Solution Salissure quotidienne 1. Mettez la table de cuisson • Lorsque la table de cuisson est La table de cuisson à Pas d’électricité. Assurez-vous que la table de sur le verre (traces hors tension.
  • Page 94: Spécifications Techniques

    à la cuisson à induction. apparait sur la touche. elle n’est pas adaptée à la Voir la section « Choisir une bonne Table de cuisson CIES55MCTT/1 cuisson à induction. batterie de cuisine ». Zones de cuisson 5 zones La table de cuisson à induction Centrez la casserole et veillez à...
  • Page 95 • si la table de cuisson est installée au-dessus d’un tiroir ou d’un placard, une Remarque : La distance de sécurité entre la table de cuisson et le barrière thermique de protection est installée sous la base de la table meuble au-dessus doit être d’au moins 760 mm.
  • Page 96 4. Le mur et la zone de cuisson à induction à la surface de la table doivent être • ’ L installateur doit s ’ assurer que le raccordement électr ique a été effectué et résistants à la chaleur. ’ il est conforme aux règles de sécurité.
  • Page 97 Informations sur la table de cuisson électrique à usage domestique conforme aux normes de la gauche 20,0 Commission (UE) n° 66/2014 Avant centre Position Symbole Valeur Unité Avant droite Identification du modèle CIES55MCTT/1 Cuisson Arrière Table de électrique 186,5 Wh/kg gauche Type de table de cuisson : cuisson électrique Cuisson Arrière...
  • Page 98: Instruções De Segurança Importantes

    Advertências de segurança • Coloque esta informação disponível para a pessoa A sua segurança é importante para nós. Leia esta responsável pela instalação do aparelho, pois informação antes de utilizar a sua placa. pode reduzir os custos de instalação. • Para evitar um perigo, este aparelho deve ser instalado de acordo com estas instruções de instalação.
  • Page 99 Perigo para a saúde Perigo de corte • Este aparelho cumpre as normas de segurança • A lâmina afiada de um raspador para placas está eletromagnéticas. exposta quando a tampa de segurança é retraída. • Contudo, as pessoas com pacemakers cardíacos Utilize com extremo cuidado e guarde sempre em ou outros implantes elétricos (tais como bombas segurança e fora do alcance das crianças.
  • Page 100 • Não armazene artigos de interesse para as • Este aparelho destina-se a ser utilizado em meio crianças em armários por cima do aparelho. doméstico e aplicações semelhantes tais como: As crianças que sobem para a placa podem ficar -áreas de cozinha para pessoal em lojas, gravemente feridas.
  • Page 101: Vista Geral Do Produto

    • Aviso: Se a superfície estiver rachada, desligue o Vista geral do produto aparelho para evitar a possibilidade de choque elétrico a partir de superfícies de placas de Vista superior vitrocerâmica ou de material similar que protegem peças sob tensão 1.
  • Page 102 Uma palavra sobre cozedura por indução Escolher os utensílios de cozinha adequados • Utilize apenas utensílios de cozinha com uma base A cozedura por indução é uma tecnologia de cozinha segura, avançada, adequada para cozinhar por indução. Procure o símbolo eficiente e económica.
  • Page 103 Dimensões das panelas As zonas de cozedura são, até um limite, adaptadas automaticamente ao diâmetro da panela. No entanto, o fundo da panela deve ter um diâmetro mínimo de acordo com a zona de cozedura correspondente. Para obter a melhor eficiência da placa, coloque a panela no centro da zona de cozedura. O diâmetro base dos utensílios de cozinha de indução a.
  • Page 104 3. Desligue completamente a placa tocando no comando Nota: LIGAR/DESLIGAR. 1. Após o passo 2, deve tocar em "+" e "-" nos 3 segundos seguintes ao ouvir o sinal sonoro. Caso contrário, terá de recomeçar a partir do passo 2. 4.
  • Page 105 Utilizar o boost Grupo a Grupo b O boost é a função em que uma zona sobe para uma potência maior num segundo e tem uma duração de 5 minutos. Pode assim obter uma cozedura com mais potência e mais rápida. Utilizar o boost para obter maior potência 1.
  • Page 106 1. Certifique-se de que a zona de cozedura está a funcionar. 2. Toque no botão "Função de pausa", o indicador da zona de cozedura irá indicar "II". O funcionamento da placa de indução será totalmente desativado, em todas as 2. Toque na parte deslizante ao longo do comando ou toque apenas em zonas de cozedura exceto as teclas de pausa, ligar/desligar e bloquear.
  • Page 107: Utilizar O Temporizador

    Deteção de artigos pequenos Sugestão: Toque uma vez no comando " " ou "+" para diminuir ou aumentar em 1 minuto. Mantenha premido o comando " " ou "+" Quando um tamanho inadequado ou uma panela não magnética (por exemplo, do temporizador para diminuir ou aumentar em 10 minutos.
  • Page 108: Cuidados E Limpeza

    Cuidados e limpeza O quê? Como? Importante! 5. Quando o tempo estiver definido, a contagem decrescente Sujidade diária no 1. Desligue a alimentação da • Quando a alimentação da será iniciada imediatamente. O visor irá apresentar o vidro (impressões placa. placa estiver desligada, não tempo restante e o indicador do temporizador irá...
  • Page 109 Dicas e sugestões A placa de indução não consegue Centre a panela e certifique-se de detetar a panela porque é que a respetiva base corresponde ao demasiado pequena para a zona tamanho da zona de cozedura. de cozedura ou não está Problema Causas possíveis O que fazer...
  • Page 110: Especificações Técnicas

    Certifique se de que a placa de indução está em bom estado de funcionamento. Como ilustrado abaixo Placa para cozinhar CIES55MCTT/1 Nota: A distância de segurança entre a placa quente e o armário acima Zonas de cozedura 5 zonas desta deve ser de, no mínimo, 760 mm.
  • Page 111 Após instalar a placa, certifique-se de que: A placa não deverá ser instalada diretamente sobre uma máquina de la loiça, frigorífico, congelador, máquina de lavar ou de secar roupa, uma vez • o cabo de alimentação não é acessível através de portas ou gavetas de que a humidade pode danificar a eletrónica da placa armário A placa de indução deve ser instalada de modo a garantir uma melhor...
  • Page 112 Valor Unidade instalado um disjuntor de um polo com uma abertura mínima de 3 mm entre Identificação do modelo CIES55MCTT/1 contactos. Tipo de placa: Placa elétrica • O instalador deve certificar-se de que foi efetuada a ligação elétrica correta e zonas que está...
  • Page 113 ‫تحذيرات السالمة‬ Central central ‫سالمتك مهمة بالنسبة لنا. ي ُ رجى قراءة هذه المعلومات قبل استخدام سطح‬ Central .‫الموقد‬ direita Dianteira 20,0 esquerda 20,0 Dianteira ‫التركيب‬ central ‫خطر التعرض لصدمة كهربائية‬ Dianteira direita Traseira Confeção 186,5 Wh/kg • ‫صيانة‬ ‫افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربائي قبل القيام بأي عمل أو‬ esquerda elétrica CE Traseira...
  • Page 114 • ‫خطر السطح الساخن‬ ‫ي ُ رجى إتاحة هذه المعلومات للشخص المسؤول عن تركيب الجهاز حيث‬ • .‫يمكن أن يقلل ذلك من تكاليف التركيب‬ ‫أثناء االستخدام، ستصبح األجزاء التي يمكن الوصول إليها من هذا الجهاز‬ ‫من أجل تجنب الخطر، يجب تركيب هذا الجهاز وف ق ً ا إلرشادات التركيب‬ •...
  • Page 115 ‫تعليمات هامة للسالمة‬ ‫يجب أن يكون المدرب مقتن ع ً ا بأنهم قادرون على استخدام الجهاز دون أن‬ • .‫يشكل ذلك خطر ً ا عليهم أو على محيطهم‬ ‫ال تترك الجهاز بدون رقابة أثناء استخدامه أب د ًا. يتسبب الغليان في انتشار‬ •...
  • Page 116 • • ‫تحذير: يصبح الجهاز واألجزاء التي يمكن الوصول إليها ساخنة أثناء‬ ‫الجهاز غير مصنع ليعمل مع جهاز توقيت خارجي أو نظام منفصل للتحكم‬ .‫االستخدام‬ .‫عن بعد‬ .‫يجب توخى االنتباه لتجنب مالمسة العناصر الساخنة‬ ‫تحذير: يجب متابعة عملية الطهي. يجب أن تخضع عملية الطهي القصيرة‬ ‫سنوات...
  • Page 117 ‫نظرة عامة على المنتج‬ ‫كلمة عن الطهي بالحث‬ ‫تعمل من خالل االهتزازات الكهرومغناطيسية التي تولد حرارة‬ ‫الطهي بالحث هو تقنية طهي آمنة ومتقدمة وفعالة واقتصادية. فهي‬ ‫منظر علوي‬ ‫مباشرة في اإلناء، بدال ً من الطريقة غير المباشرة من خالل تسخين سطح الزجاج. ي ُصبح الزجاج ساخ ن ً ا فقط ألن اإلناء يسخن في‬ .‫النهاية‬...
  • Page 118 ‫اختيار أواني الطهي المناسبة‬ ‫أبعاد اإلناء‬ ‫استخدم أواني الطهي ذات القاعدة المناسبة للطهي بالحث فقط. ابحث عن رمز الحث الموجود على‬ • ‫لتوائم قطر اإلناء تلقائ ي ًا. ومع ذلك، يجب أن يستوفي قاع هذا اإلناء الحد األدنى‬ ،‫تصل قدرة مناطق الطهي إلى الحد األقصى‬ .‫العبوة...
  • Page 119 .‫قم بإيقاف تشغيل سطح الطهي بالكامل من خالل لمس عنصر التحكم في التشغيل/اإليقاف‬ ‫احذر من األسطح الساخنة‬ ‫الرمز عندما يبرد السطح إلى‬ ‫' أي منطقة طهي ساخنة حتى ال تلمسها. سوف يختفي‬ ' ‫سيوضح الرمز‬ ‫درجة حرارة آمنة. يمكن استخدامه أي ض ًا كوظيفة لتوفير الطاقة؛ فإذا كنت ترغب في تسخين المزيد من‬ .‫األواني،...
  • Page 120 ‫صافرات. ال تلمس أي زر خالل هذه الفترة. خالف ذلك، لن يضبط اإلعداد‬ ‫بمجرد االنتهاء من اإلعدادات؛ انتظر حتى نهاية‬ ‫الطاقة‬ ‫زيادة‬ ‫باستخدام‬ .‫بشكل صحيح‬ ‫دقائق. وبالتالي يمكنك الحصول على‬ ‫زيادة الطاقة هي وظيفة ترتفع منطقة واحدة إلى أكبر طاقة في ثانية واحدة مع االستمرار لمدة‬ ‫قواعد...
  • Page 121 ‫مجموعة ب‬ ‫مجموعة أ‬ ." " ‫المس زر اإليقاف المؤقت؛ سيظهر مؤشر منطقة الطهي‬ .‫بعد ذلك، يتم إلغاء تنشيط موقد الحث داخل نطاق جميع مناطق الطهي، باستثناء مفاتيح اإليقاف المؤقت والتشغيل/ اإليقاف والقفل‬ .‫ة اإليقاف المؤقت، ثم ستعود منطقة الطهي إلى مرحلة الطاقة التي قمت بتعيينها قبل ذلك‬ ‫إللغاء...
  • Page 122 ‫كشف التجهيزات الصغيرة‬ )‫عند ترك إناء بحجم غير مناسب أو غير مغناطيسي (مثل األلومنيوم)، أو بعض األشياء الصغيرة األخرى (كسكين أو شوكة أو مفتاح‬ ‫ة‬ ‫ق ي ق‬ ‫د ة‬ ‫د م ل‬ ‫ي ث‬ ‫ح ل ا‬ ‫د ق و‬ ‫م...
  • Page 123 .‫للتقليل أو الزيادة بمقدار دقيقة واحدة‬ ‫" أو "+" في المؤقت مرة واحدة‬ " ‫تلميح: المس عنصر التحكم‬ .‫دقائق‬ ‫" أو "+" في المؤقت للتقليل أو الزيادة بمقدار‬ " ‫استمر في الضغط على عنصر التحكم‬ .‫دقيقة‬ ‫دقيقة، فسيعود المؤقت تلقائ ي ًا إلى‬ ‫إذا...
  • Page 124 ‫العناية والتنظيف‬ ‫نصائح وتلميحات‬ !‫مهم‬ ‫كيف؟‬ ‫ماذا؟‬ ‫ما الذي يتعين فعله؟‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫المشكلة‬ • ‫عند إيقاف تشغيل طاقة سطح الموقد؛ لن يكون هناك‬ .‫قم بفصل الطاقة عن سطح الطهي‬ ‫الزجاج‬ ‫التلوث اليومي على‬ ‫الطاقة وأن مفتاحه‬ ‫تأكد من توصيل الموقد الحثي بمصدر‬ .‫ال...
  • Page 125 ‫ك‬ ‫م ُ س‬ ‫ن‬ ‫أ ن‬ ‫م د‬ ‫ك أ ت‬ ‫المواصفة الفنية‬ :‫نتيجة لإلشعاع الحراري من لوح التسخين. كما هو مبين أدناه‬ ‫موقد الطهي‬ CIES55MCTT/1 ‫منطقة‬ ‫مناطق الطهي‬ ‫مانع التسرب‬ ‫هرتز‬ ~‫فولت‬ ‫جهد اإلمداد‬ )‫ (مم‬X )‫ (مم‬B )‫...
  • Page 126 • ‫قدرة العميل على الوصول إلى مفتاح العزل بسهولة‬ ‫قبل تحديد مكان كتيفات التثبيت‬ .‫العبوة). ال تمارس ضغ ط ً ا على عناصر التحكم البارزة من الفرن‬ ‫يجب وضع الوحدة على سطح مستقر وناعم (استخدم‬ ‫تعديل موضع الكتيفة‬ ‫كتيفات في الجزء السفلي من الموقد (راجع الصورة) بعد التركيب‬ ‫ثبت...
  • Page 127 ‫توصيل الموقد بمصدر الطاقة الرئيسي‬ ‫ً ق ف و‬ ‫فيما يخص نفايات األجهزة‬ ‫ي‬ ‫ب و‬ ‫ر و‬ ‫أل ا‬ ‫ق و‬ ‫س ل‬ ‫ا ه‬ ‫ي ج‬ ‫و ت‬ ‫ل ا‬ ‫ز‬ ‫ا ه‬ ‫ج ل ا‬ ‫ا ذ ه‬ ‫ف‬...
  • Page 128 186,6 ‫الطهي الكهربائي‬ ‫اليمين الخلفي‬ ‫وحدة‬ ‫القيمة‬ ‫رمز‬ ‫الموضع‬ ‫واط/كجم‬ ‫الطهي الكهربائي‬ ‫اليسار المركزي‬ ‫تحديد الطراز‬ CIES55MCTT/1 ‫واط/كجم‬ 186,6 ‫الطهي الكهربائي‬ ‫المركز المركزي‬ ‫حساب استهالك الطاقة لمنطقة أو ناحية الطهي بالكيلوغرام‬ ‫موقد كهربائي‬ :‫نوع الموقد‬ ‫واط/كجم‬ ‫الطهي الكهربائي‬ ‫اليمين المركزي‬...

Table of Contents