Candy CIES642MCTT Instruction Manual

Candy CIES642MCTT Instruction Manual

Hide thumbs Also See for CIES642MCTT:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Manual For Induction Hob
Manuale di istruzioni per piano cottura a induzione
Instruction Manual / Mode d' emploi
Manual de instrucciones para encimera de inducción
Индукционная варочная панель Руководство пользователя
Priručnik s uputama za indukcijsku ploču za kuhanje
Návod k použití pro indukční varnou desku
Návod na obsluhu indukčnej varnej dosky
Manual de instruções para placa de indução
Navodila za uporabo za indukcijsko kuhalno ploščo
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully
before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
MODEL: CIES642MCTT
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PУCCKИЙ
HRVATSKI
ČEŠTINA
SLOVENSKY
PORTUGUÊS
SLOVENŠČINA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Candy CIES642MCTT

  • Page 1 Manual de instruções para placa de indução PORTUGUÊS Navodila za uporabo za indukcijsko kuhalno ploščo SLOVENŠČINA MODEL: CIES642MCTT Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Page 2: Safety Warnings

    Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Page 3: Health Hazard

    placed on this appliance at any time. • Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
  • Page 4 safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. •...
  • Page 5 Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never leave any objects or utensils on the appliance.
  • Page 6 have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual.
  • Page 7 Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. •This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and...
  • Page 8 CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. WARNING: In order to prevent tipping of the appliance, this stabilizing means must be installed. Refer to the instructions for installation. WARNING: Use only hob guards designed by the manufactuer of the cooking appliance or indicated by the manufacture of the appliance in the instruction for use as suitable or hob guards...
  • Page 9: Product Overview

    Product Overview Top View 1.2000 W zone, boost to 2600W 2.1500 W zone, boost to 2000W 3.2000 W zone, boost to 2600W 4.1500 W zone, boost to 2000W 5. Glass plate 6. Control panel Control Panel 1. Heating zone selection indicator 2.
  • Page 10: A Word On Induction Cooking

    A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
  • Page 11: Choosing The Right Cookware

    Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Page 12: Pan Dimensions

    Pan dimensions The cooking zones are up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
  • Page 13: When You Have Finished Cooking

    a. If you don’t set the power within 1 minute, the induction hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. b. You can modify the heat setting at any time during cooking. c. If slide along the “—”, power will vary from stage 1 to stage 9. If the display flashes alternately with the heat setting...
  • Page 14 Using the Power Management Using power management you can set the total power to 2.5kW/ 3.0kW/ 4.5kW/ 6.5kW and 7.4kW. The default total power setting is the maximum power level. Setting the total power level to fit your requirement 1. Make sure the cooktop is turned off. Note: you can only set power management when the cooktop is turned off.
  • Page 15: Restrictions When Using

    Using the Boost Boost is the function that one zone rising to a larger power in one second and lasting for 5 minutes. Thus you can get a more powerful and faster cooking. Using the Boost to get larger power 1.
  • Page 16 Using the Keep warm Keep warm is the function that one zone keep a lower power to make the temperature stable. Using the Keep warm to get stable temperature Touch the left point of the slider that you wish to keep warm, then hold the button for 3 second, he cooking zone indicator will display “A”.
  • Page 17: Locking The Controls

    of all cooking zones, except the STOP+GO, on/off and lock keys. 3. To cancel the pause status, touch the Stop+Go function, then the cooking zone will go back to the power stage which you set before. Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).
  • Page 18: Detection Of Small Articles

    Detection of Small Articles When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
  • Page 19: Setting The Timer To Turn One Cooking Zone Off

    Hold the “-” or “+” control of the timer to decrease or increase by 10 minutes. If the setting time exceeds 99 minutes, the timer will automatically return to 0 minute. 4. Cancel the time by touching the “-” of timer and scrolling down to “0”. 5.
  • Page 20 display, and then “--”. 5. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds. NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected.
  • Page 21: Care And Cleaning

    Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, cooktop off. switched off, there will be no ‘hot marks, stains left by 2. Apply a cooktop cleaner surface’...
  • Page 22: Hints And Tips

    Hints and Tips Problem Possible causes What to do The induction hob No power. Make sure the induction hob is cannot be turned on. connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Page 23: Failure Display And Inspection

    The induction hob or a Technical fault. Please note down the error cooking zone has letters and numbers, switch turned itself off the power to the induction hob unexpectedly, a tone off at the wall, and contact a sounds and an error qualified technician.
  • Page 24: Technical Specification

    Technical Specification Cooking Hob CIES642MCTT Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~, 50-60Hz Installed Electric Power 2.5kw:2250-2750W or 3.0 kw:2700-3300W or 4.5kw:4050-4950W or 6.5kw:5850-7150W or 7.4kw:6600-7400W Product Size L×W×H(mm) 590X520X55 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
  • Page 25 Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
  • Page 26: Before Locating The Fixing Brackets

    When you have installed the hob, make sure that • the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers • there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the • if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob •...
  • Page 27: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.
  • Page 28 220-240V~ 220-240V~ Input 220-240V~ Input Input Input 400V~ 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 Power Cord Power Cord Power Cord Power Cord • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. •...
  • Page 29 Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Unit Model identification CIS642MCTT Type of hob: Electric Hob zones Number of cooking zones and/or areas areas Induction cooking zones Heating technology (induction cooking Induction cooking zones and cooking cooking areas...
  • Page 30 Central central Central right Front left Front central Front right ECelectric Rear left 193,5 Wh/kg cooking ECelectric Rear central Wh/kg cooking ECelectric Rear right 197.2 Wh/kg cooking ECelectric Central left Wh/kg cooking ECelectric Energy consumption for cooking zone Central central Wh/kg cooking or area calculated per kg...
  • Page 31: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza La sua sicurezza è estremamente importante per noi. Legga sempre queste istruzioni prima di utilizzare il piano di cottura. Installazione Rischio di elettrocuzione • Staccare l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione elettrica principale prima di effettuare lavori o operazioni di manutenzione sullo stesso.
  • Page 32: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Importanti istruzioni di sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni prima di installare ed utilizzare questo elettrodomestico. • Non appoggiare mai materiale o prodotti combustibili sull'elettrodomestico. • Comunicare queste informazioni alla persona responsabile dell'installazione dell'elettrodomestico in quanto potrebbe ridurre i costi di installazione. •...
  • Page 33 Funzionamento e manutenzione Rischio di elettrocuzione • Non cuocere se la superficie del piano di cottura è rotta o crepata. • Se la superficie del piano di cottura si rompe o crepa, spegnere l'elettrodomestico immediatamente nell'alimentazione principale (interruttore a parete) e contattare un tecnico qualificato. •...
  • Page 34 sufficienza da provocare ustioni. • Fino a quando la superficie del vetro a induzione non si è raffreddata, non toccarla con parti del corpo, indumenti o altri oggetti che non siano recipienti di cottura appositi. • Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi non devono essere posti sulla superficie del piano di cottura perché...
  • Page 35 prendere fuoco. • Non utilizzare mai l'elettrodomestico come superficie di lavoro o per appoggiare oggetti. • Non lasciare mai oggetti o utensili sull'elettrodomestico. • Non mettere o lasciare oggetti magnetizzabili (ad esempio carte di credito, schede di memoria) o dispositivi elettronici (ad esempio computer, lettori MP3) vicino all'elettrodomestico, in quanto potrebbero essere influenzati dal campo elettromagnetico.
  • Page 36 l'elettrodomestico. • I bambini o le persone con una disabilità tale da limitare la capacità di utilizzare l'elettrodomestico devono essere istruiti sull'uso da una persona responsabile e competente. La persona che fornisce le istruzioni deve essere convinta di averli istruiti in modo tale da potere utilizzare l'elettrodomestico senza rischio per se stessi o per le persone che si trovano nelle aree...
  • Page 37 • Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi. • Questo elettrodomestico è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e simili, come ad esempio: - in cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;...
  • Page 38 • I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da bambini senza supervisione. • AVVERTENZA: La cottura senza sorveglianza su un piano di cottura in presenza di grasso o olio nella pentola può...
  • Page 39 mezzi di stabilizzazione. Fare riferimento alle istruzioni per l'installazione. AVVERTENZA: utilizzare unicamente protezioni per piani di cottura progettate dal produttore della cucina o indicate dal produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come adatte, o ancora protezioni incorporate nell'elettrodomestico. L'utilizzo di protezioni non adatte può...
  • Page 40: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto Vista dall’alto 1. Zona 2000 W, aumento a 2600 W 2. Zona 1500 W, aumento a 2000 W 3. Zona 2000 W, aumento a 2600 W 4. Zona 1500 W, aumento a 2000 W 5. Piatto in vetro 6.
  • Page 41 Come funziona la cottura a induzione La tecnologia della cottura a induzione è un metodo sicuro, tecnologicamente avanzato, efficiente ed economico. Funziona tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano il calore direttamente nella pentola invece che indirettamente riscaldando la superficie in vetro. Il vetro si surriscalda perché si riscalda anche la pentola.
  • Page 42 Scelta dei recipienti di cottura più appropriati • Utilizzare solamente recipienti di cottura adatti per la cottura a induzione. Verificare che sia presente il simbolo di induzione sull'imballaggio o sul fondo della pentola. • È possibile verificare se il recipiente di cottura è adatto effettuando una prova magnetica.
  • Page 43 Dimensioni pentola Le zone di cottura vengono adattate automaticamente, fino ad un limite massimo, al diametro della pentola. Tuttavia, il fondo di questa padella deve avere un diametro minimo in funzione della zona di cottura corrispondente. Per ottenere la massima efficienza dal piano cottura, posizionare la pentola al centro della zona cottura.
  • Page 44 A. Se entro 1 minuto non si sceglie un'impostazione di riscaldamento il piano di cottura a induzione si spegnerà automaticamente. In questo caso è necessario ripartire dalla fase 1. b. L'impostazione di riscaldamento si può modificare in qualsiasi momento durante la cottura. c.
  • Page 45 Uso della gestione della potenza Utilizzando la gestione della potenza si può impostare la potenza totale a 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW e 7,4 kW. L'impostazione predefinita di potenza totale è il livello di potenza massima. Impostazione del livello di potenza totale in base alle proprie esigenze 1.
  • Page 46 Utilizzo della funzione boost Boost è la funzione che permette l'aumento di una zona ad una potenza maggiore in un secondo e dura 5 minuti. In questo modo è possibile ottenere una cottura più potente e più veloce. Utilizzo della funzione boost per ottenere una potenza maggiore 1.
  • Page 47 Uso della funzione mantenimento temperatura Keep Warm è la funzione che mantiene una zona ad una potenza inferiore per rendere stabile la temperatura. Utilizzo della funzione Keep Warm per ottenere una temperatura stabile 1. Toccare il punto sinistro del cursore che si desidera tenere in caldo, quindi tenere premuto il tasto per 3 secondi, l'indicatore della zona di cottura visualizzerà...
  • Page 48: Blocco Dei Comandi

    3. Per annullare lo stato di pausa, toccare la funzione Stop+Go, poi la zona di cottura tornerà allo stadio di potenza impostato in precedenza. Blocco dei comandi • I comandi si possono bloccare per evitare un uso involontario (ad esempio accensione involontaria delle zone di cottura da parte di bambini).
  • Page 49: Utilizzo Del Timer

    Segnalazione di oggetti di piccole dimensioni Se sul piano di cottura resta appoggiata una pentola con dimensioni non corrette o non magnetica (ad esempio in alluminio) o altri piccoli oggetti (ad esempio coltelli, forchette, chiavi), la zona entra automaticamente in standby per un minuto.
  • Page 50 3. Impostare il tempo toccando il tasto "-" o "+". Consiglio: Usare il tasto a sfioro "-" o "+" una volta per diminuire o aumentare il valore di un minuto. Tenere premuto il tasto a sfioro "-" o "+" del timer per diminuire o aumentare il valore di 10 minuti.
  • Page 51 4. Per annullare il timer, toccare il cursore del comando di selezione, quindi toccare il "-" o il "+" del timer, il timer viene annullato e sul display dei minuti viene visualizzato "00", quindi "--". 5. Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà immediatamente.
  • Page 52: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Che cosa? Come? Importante! Sporco quotidiano 1. Togliere l'alimentazione • Quando viene ridata alimentazione sul vetro (impronte, elettrica del piano di cottura. al piano di cottura non ci saranno segni, macchie di 2. Applicare un detergente per indicazioni di "superficie calda", cibo e schizzi non piano di cottura quando il...
  • Page 53 Consigli e accorgimenti Problema Possibili cause Rimedio Il piano di cottura a Mancanza di alimentazione. Accertarsi che il piano di cottura ad induzione non si induzione sia accende. collegato all'alimentazione elettrica e che sia acceso. Controllare se c'è una interruzione di servizio a casa o in zona.
  • Page 54 Le padelle non si Il piano di cottura a induzione Utilizzare recipienti di cottura adatti riscaldano e vengono non è in grado di rilevare la per la cottura a induzione. Vedere la visualizzate sul padella in quanto questa non è sezione "Scelta dei recipienti di display.
  • Page 55: Specifiche Tecniche

    Non smontare da soli l'elettrodomestico per evitare rischi e danni al piano di cottura ad induzione. Specifiche tecniche Piano cottura CIES642MCTT Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220-240 V~, 50-60 Hz Potenza elettrica installata 2,5 kW: 2250-2750 W o...
  • Page 56 L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) minimo Assicurarsi sempre che il piano di cottura a induzione sia ben ventilato e che entrata ed uscita dell'aria non siano ostruite. Assicurarsi che il piano di cottura a induzione sia in buone condizione operative.
  • Page 57 rete di alimentazione principale; tale interruttore deve essere montato e posizionato in accordo con le normative e le disposizioni locali. L'interruttore sezionatore deve essere di tipo approvato e deve fornire una separazione dei contatti con intercapedine di 3 mm in tutti i poli (o in tutti i conduttori attivi [fase] se le normative sugli impianti elettrici locali permettono questa variazione rispetto alle specifiche) •...
  • Page 58 vetro staffa di fissaggio vite ST3. 5x8 Piano di lavoro/mobiletto della cucina Fondo Avvertenza 1. Il piano di cottura a induzione deve essere montato da personale o tecnici qualificati. La nostra società ha un team di professionisti a disposizione dei clienti.
  • Page 59 Verificare con un elettricista se l'impianto di cablaggio dell'abitazione è corretto senza necessità di modificarlo. Le eventuali modifiche dovranno sempre essere effettuate da un elettricista qualificato. L'alimentazione elettrica deve essere collegata in conformità con la relativa normativa o un sezionatore unipolare. Il metodo di collegamento è illustrato qui di seguito.
  • Page 60 Informazione prodotto per piani di cottura elettrici conformi al Regolamento della Commissione (UE) nº 66/2014 Unità di Posizione Simbolo Valore misura Identificativo del modello CIES642MCTT Piano cottura Tipologia di piano cottura: elettrico zone Numero di zone e/o aree di cottura aree...
  • Page 61 più vicini Posteriore destra Centrale sinistra Centrale centrale Centrale destra Anteriore sinistra Anteriore Centrale Anteriore destra Posteriore ECelectric 193,5 Peso/kg sinistra cooking Posteriore ECelectric Peso/kg centrale cooking Posteriore ECelectric 197,2 Peso/kg destra cooking Centrale ECelectric Peso/kg sinistra cooking Consumo energetico per zona o area Centrale ECelectric Peso/kg...
  • Page 62: Risque De Choc Électrique

    Consignes de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre table de cuisson. Installation Risque de choc électrique • Débranchez l’appareil du réseau électrique avant d’effectuer tout travail ou entretien sur celui-ci. • Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel et obligatoire.
  • Page 63: Consignes Importantes De Sécurité

    Consignes importantes de sécurité • Veuillez lire les instructions avant d’installer ou d’utiliser cet appareil. • Aucun matériau ou produit combustible ne doit être placé sur cet appareil, à aucun moment. • Veuillez mettre ces informations à la disposition de la personne responsable de l’installation de l’appareil afin de réduire vos coûts d’installation.
  • Page 64 immédiatement l’appareil en coupant l’alimentation électrique du réseau (interrupteur mural) et contactez un technicien qualifié. • Coupez l’alimentation réseau de la table de cuisson avant le nettoyage ou l’entretien. • Le non-respect de ces consignes peut entraîner un choc électrique ou le décès. Risque pour la santé...
  • Page 65 froide. • Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ne doivent pas être posés sur la surface de la table de cuisson, car ils peuvent devenir chauds. • Tenir les enfants à l’écart. • Les poignées des casseroles peuvent être chaudes au toucher.
  • Page 66 • Ne laissez jamais d’objets ou d’ustensiles sur l’appareil. • Ne posez jamais ou ne laissez jamais d’objets magnétisés (par ex. cartes de crédit, cartes mémoire) ou d’appareils électroniques (par ex. ordinateurs, lecteurs MP3) à proximité de l’appareil car ils pourraient être affectés par son champ électromagnétique.
  • Page 67 handicap qui limite leur capacité d’utiliser l’appareil devraient avoir une personne responsable et compétente pour les instruire sur son utilisation. L’instructeur doit s’assurer qu’il peut utiliser l’appareil sans danger pour lui-même ou son environnement. • Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l’appareil à...
  • Page 68 même type de qualification, afin d’éviter tout risque. • Cet appareil est destiné à un usage domestique et autres applications similaires telles que : - espaces cuisine du personnel dans des boutiques, bureaux et autres espaces de travail ; - maisons de ferme ; - par les clients dans des hôtels, motels et autres espaces de type résidentiel ;...
  • Page 69 • AVERTISSEMENT : Faire chauffer la table sans surveillance avec de la graisse ou de l’huile peut être dangereux et provoquer un incendie. N’essayez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau, mais éteignez l’appareil, puis couvrez la flamme avec un couvercle ou une couverture anti-feu, par exemple.
  • Page 70 dispositif indiqué par celui-ci comme étant compatible ou bien utilisez le dispositif de protection fourni avec l’appareil. L’utilisation d’un dispositif de protection non approprié peut provoquer des accidents. Cet appareil inclut un raccordement à la terre pour des finalités fonctionnelles uniquement. Nous vous félicitons de votre choix de la table de cuisson à...
  • Page 71: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d’ensemble du produit Vue de dessus 1. Foyer 2000 W, augmenté à 2600 W 2. Foyer 1500 W, augmenté à 2000 W 3. Foyer 2000 W, augmenté à 2600 W 4. Foyer 1500 W, augmenté à 2000 W 5. Table de verre 6.
  • Page 72 Un mot sur la cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie sûre, innovante, efficace et économique. Elle fonctionne au moyen de vibrations électromagnétiques qui génèrent de la chaleur directement dans la casserole plutôt qu’indirectement en chauffant la surface vitrée. La vitre devient chaude uniquement parce que la casserole la chauffe.
  • Page 73 Choisir une bonne batterie de cuisine • Utilisez uniquement une batterie de cuisine adaptée à la cuisson à induction. Recherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou sur le fond de la casserole. • Vous pouvez vérifier si votre batterie de cuisine est adaptée en réalisant un test magnétique.
  • Page 74 Dimensions de la casserole Les foyers de cuisson sont, dans une certaine limite, automatiquement adaptés au diamètre de la casserole. Cependant, le fond de cette casserole doit avoir un diamètre minimum en fonction du foyer de cuisson correspondant. Pour obtenir la meilleure efficacité...
  • Page 75 a. Si vous ne réglez pas la puissance dans un délai d’une minute, la table à induction s’éteint automatiquement. Vous devrez alors tout reprendre depuis l’étape 1. b. Vous pouvez changer le réglage choisi à n’importe quel moment de la cuisson. c.
  • Page 76 Utilisation du réglage de la puissance En utilisant le réglage de la puissance, vous pouvez régler la puissance totale sur 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW et 7,4 kW . Le réglage par défaut de la puissance totale est le niveau de chauffe maximal. Réglage du niveau de chauffe total pour répondre à...
  • Page 77 Utilisation de la fonction Boost La fonction Boost permet d’augmenter la puissance d’un foyer en une seconde et ce pendant 5 minutes. De cette façon, la cuisson sera plus vive et plus rapide. Utilisation de la fonction Boost pour augmenter la puissance 1.
  • Page 78: Utilisation De La Fonction Maintien Au Chaud

    Utilisation de la fonction Maintien au chaud La fonction maintien au chaud permet de maintenir un foyer à une puissance plus faible afin que la température soit stable. Utilisation de la fonction Maintien au chaud pour obtenir une température stable 1.
  • Page 79: Verrouillage Des Touches De Commande

    Utilisation de la fonction Pause (STOP+GO) La fonction Pause peut être utilisée à tout moment pendant la cuisson. Elle permet d’éteindre puis de rallumer la table de cuisson à induction. 1. Assurez-vous que le foyer de cuisson fonctionne. 2. Appuyez sur la touche PAUSE, l’indicateur du foyer de cuisson indiquera « ll ». Le fonctionnement de tous les foyers de la table de cuisson à...
  • Page 80: Protection Contre La Surchauffe

    Protection contre la surchauffe Un capteur de température intégré peut surveiller la température à l’intérieur de la table de cuisson à induction. Lorsqu’une température excessive est détectée, la table de cuisson à induction s’arrête automatiquement. Protection en cas de débordement La protection en cas de débordement est une fonction de protection de sécurité.
  • Page 81 temps sélectionné écoulé. • Vous pouvez régler le temporisateur jusqu’à 99 minutes. Utilisation du temporisateur comme minuteur Si vous ne souhaitez pas sélectionner un foyer de cuisson 1. Vérifiez que la table de cuisson est éteinte. Remarque : vous pouvez utiliser le minuteur même sans sélectionner de zone de cuisson.
  • Page 82 Réglage du temporisateur pour éteindre un foyer de cuisson Les foyers de cuisson dotés de cette fonction permettront : 1. Appuyez sur l’échelle du foyer de cuisson dont vous souhaitez régler le temps de cuisson. 2. Appuyez sur la touche « - » ou « + » du temporisateur : l’indicateur de la minuterie commence à...
  • Page 83: Entretien Et Nettoyage

    Réglage du temporisateur pour éteindre plusieurs foyers de cuisson 1. Si vous utilisez cette fonction pour plusieurs foyers de cuisson, l’indicateur du temps affichera le temps restant le plus court. (par ex. temps de 3 minutes réglé sur le foyer 1#, temps de 6 minutes réglé sur le foyer 2#, l’indicateur du temps affichera «...
  • Page 84: Conseils Et Astuces

    Débordements d’eau Retirez-les immédiatement à • Enlevez le plus rapidement possible bouillante, l’aide d’une pelle large, d’une les taches laissées par les aliments d’aliments fondus et spatule ou d’un racloir à lame fondus et sucrés ou par les de sucre chaud sur le adapté...
  • Page 85 Les commandes Il se peut qu’il y ait une fine Assurez-vous que la zone de tactiles sont difficiles à pellicule d’eau sur les commande tactile est sèche et utilisez utiliser. commandes ou que vous utilisiez le bout de votre doigt lorsque vous l’extrémité...
  • Page 86 Affichage et inspection des défaillances Si des événements anormaux surviennent, la table de cuisson à induction entrera automatiquement en condition de protection et affichera les codes de protection correspondants : Problème Cause possible Solution F3/F4 Défaillance du capteur de Veuillez contacter le température de la bobine fournisseur.
  • Page 87: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Table de cuisson CIES642MCTT Zones de cuisson 4 Zones Tension d’alimentation 220-240 V ~ 50-60Hz Puissance électrique installée 2,5 kW : 2250-2750 W ou 3,0 kW : 2700-3300 W ou 4,5 kW :4050-4950 W ou 6,5 kW : 5850-7150W ou 7,4 kW : 6600-7400 W Dimensions du produit P×L×H (mm)
  • Page 88 Assurez-vous que la table de cuisson à induction est correctement ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que la table de cuisson à induction est en bon état de fonctionnement. Comme illustré ci-dessous Remarque : La distance de sécurité entre la plaque de cuisson et le meuble au-dessus doit être d’au moins 760 mm.
  • Page 89 Une fois que la table de cuisson est installée, assurez-vous que • le câble d’alimentation n’est pas accessible par les portes d’armoire ou les tiroirs • un flux d’air frais circule entre l’extérieur du meuble inférieur et la base de la table de cuisson •...
  • Page 90 Attention 1. L’installation de la table de cuisson à induction doit être effectuée par du personnel qualifié. Nous avons des professionnels à votre service. N’effectuez en aucun cas cette installation vous-même. 2. La table de cuisson ne doit pas être installée directement au-dessus d’un lave-vaisselle, réfrigérateur, congélateur, machine à...
  • Page 91 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 400V~ Entrée Entrée Entrée Entrée 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 Câble Câble Câble Câble Câble Câble Câble Câble d’alimentatio d’alimentatio d’alimentatio d’alimentatio d’alimentatio d’alimentatio d’alimentatio d’alimentatio • Si le câble est endommagé ou s’il doit être remplacé, l’intervention doit être réalisée par un technicien après-vente munis des outils appropriés, pour éviter tout accident.
  • Page 92 Informations sur la table de cuisson électrique à usage domestique conforme aux normes de la Commission (UE) n° 66/2014 Position Symbole Valeur Unité Identification du modèle CIES642MCTT Table de Type de table de cuisson : cuisson électrique Nombre de foyers foyers...
  • Page 93 Avant gauche Avant centre Avant droite Cuisson Arrière gauche 193,5 électrique CE Cuisson Arrière centre électrique CE Cuisson Arrière droite 197,2 électrique CE Cuisson Centre gauche électrique CE Consommation d’énergie par zone ou Cuisson Centre centre foyer de cuisson calculée par kg électrique CE Cuisson Centre droite...
  • Page 94: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la encimera. Instalación Riesgo de descarga eléctrica • Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación o mantenimiento en él. • Una puesta a tierra adecuada es fundamental y obligatoria.
  • Page 95 instalar o utilizar el electrodoméstico. • No coloque nunca material o productos combustibles sobre este electrodoméstico. • Ponga esta información a disposición de la persona responsable de instalar el electrodoméstico, ya que podría reducir los costes de instalación. • Para evitar riesgos, el electrodoméstico debe instalarse conforme se indica en estas instrucciones.
  • Page 96 la pared antes de efectuar operaciones de limpieza o mantenimiento. • Si no se sigue esta recomendación, puede producirse una descarga eléctrica o un accidente mortal. Riesgo de muerte • Este electrodoméstico cumple normas de seguridad electromagnética. • No obstante, las personas portadoras de un marcapasos cardiaco u otros implantes eléctricos (como bombas de insulina) deben consultar a su médico o al fabricante del...
  • Page 97: Instrucciones De Seguridad Importantes

    colocarse en la superficie de la encimera, ya que pueden calentarse. • Mantenga alejados a los niños. • Las asas de las ollas pueden estar calientes cuando las toque. Compruebe que las asas de las ollas no invadan otras zonas de cocción que estén encendidas.
  • Page 98 • No coloque ni deje objetos magnetizables (como tarjetas de crédito o tarjetas de memoria) o aparatos electrónicos (como ordenadores o reproductores de MP3) cerca del electrodoméstico; su campo electromagnético podría provocar interferencias. • Nunca utilice el electrodoméstico para calentar el lugar.
  • Page 99 comprobar que pueden utilizar el electrodoméstico sin que esto suponga ningún peligro para ellos o para el entorno. • No repare ni reemplace componentes del electrodoméstico a menos que se recomiende de forma expresa en el manual. Un técnico cualificado debe realizar cualquier otra reparación o mantenimiento.
  • Page 100 oficinas y otros entornos laborales; - granjas; - por parte de clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de tipo residencial; - otros establecimientos de hospedaje. • ADVERTENCIA: El electrodoméstico y las partes accesibles de este se calientan durante el funcionamiento. Debe prestarse atención para no tocar los elementos térmicos.
  • Page 101 encimera y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga, por ejemplo. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio; no coloque objetos sobre las superficies de cocción. • Advertencia: Si la superficie está agrietada, apague el electrodoméstico para evitar la posibilidad de descarga eléctrica porque las partes con corriente están protegidas por las superficies de la encimera que son de vidrio...
  • Page 102 corresponda. El uso de protecciones inadecuadas puede causar accidentes. Este electrodoméstico incorpora una conexión a tierra solo para fines de funcionamiento. Le felicitamos por la compra de la nueva encimera de inducción. Recomendamos que lea este manual de instrucciones/instalación para que entienda bien cómo instalar y utilizar el electrodoméstico de forma correcta.
  • Page 103: Panel De Mandos

    Descripción del producto Vista superior Modelo: CIS642MCTT 1. Zona de 2000 W, con potencia extra hasta 2600 W 2. Zona de 1500 W, con potencia extra hasta 2000 W 3. Zona de 2000 W, con potencia extra hasta 2600 W 4.
  • Page 104 Introducción sobre las encimeras de inducción Es una tecnología de cocción segura, avanzada, eficiente y económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la cacerola, en lugar de hacerlo de forma indirecta a través de la superficie de vidrio. El vidrio se caliente solamente por estar en contacto con la cacerola.
  • Page 105 Elección de los utensilios de cocina adecuados • Utilice solamente utensilios aptos para el uso con encimeras de inducción. Compruebe que el símbolo de inducción aparece en el embalaje o en el fondo de la cacerola. • Para comprobar si el utensilio es válido, puede hacer la prueba del imán.
  • Page 106 Dimensiones de la cacerola Hasta cierto límite, las zonas de cocción se adaptan automáticamente al diámetro de la cacerola. Sin embargo, la base debe tener un diámetro mínimo según cada zona. Para optimizar la eficiencia de la placa de cocina, coloque la cacerola en el centro de la zona de cocción.
  • Page 107 forma automática. Entonces, tendrá que comenzar por el paso 1 otra vez. b. La temperatura se puede cambiar en cualquier momento durante la cocción. c. Si pasa el dedo por el mando «—», la potencia aplicada variará entre 1 y 9. parpadea en el visor y se alterna con la temperatura Esto significa lo siguiente:...
  • Page 108 Uso de la gestión de potencia Con la gestión de potencia, se puede establecer la potencia total consumida en 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5kW y 7,4 kW. El ajuste predeterminado de potencia total es el nivel de potencia máxima. Programación del nivel de potencia total según sus necesidades 1.
  • Page 109 Uso de la potencia extra La potencia extra incrementa la potencia en una zona en un segundo y dura 5 minutos. Permite cocinar con más potencia y rapidez. Activación de la potencia extra 1. Toque el mando correspondiente a la zona en la que desee la potencia extra y toque «b»...
  • Page 110 Uso de la función Mantener caliente Mantener caliente es una función que aplica una potencia baja a una zona para mantener la temperatura estable. Activación de la función Mantener caliente 1. Toque durante 3 segundos el extremo izquierdo del mando deslizante que desee mantener caliente;...
  • Page 111: Bloqueo De Los Mandos

    3. Para cancelar la pausa, toque el botón de pausa de nuevo; las zonas de cocción volverán al nivel de potencia que tuvieran antes. Bloqueo de los mandos • Los mandos pueden bloquearse para evitar el uso no intencionado (por ejemplo, para impedir que los niños enciendan las zonas de cocción accidentalmente).
  • Page 112: Uso Del Temporizador

    Protección con autodesconexión La autodesconexión es una función de seguridad de la encimera de inducción. La encimera se apagará automáticamente si el usuario se olvida de apagarla. En la tabla siguiente se muestran los tiempos de uso predeterminados correspondientes a los diferentes niveles de potencia: Nivel de potencia Tiempo de uso predeterminado...
  • Page 113 Si se intenta programar más de 99 minutos, el temporizador volverá automáticamente a 0 minutos. 4. Cancele el tiempo tocando «-» en el temporizador y bajando hasta «0». 5. Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará de inmediato. En el visor se mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará...
  • Page 114 4. Para cancelar el temporizador, toque el mando deslizante de selección y toque «-» o «+» en el mando; el temporizador se cancelará y mostrará «00» en el visor de minutero, seguido de «--». 5. Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará...
  • Page 115: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza Qué Cómo Importante Suciedad del vidrio 1. Apague la encimera. • Tras apagar la encimera las zonas de diaria (huellas 2. Aplique un producto de cocción pueden seguir calientes dactilares, marcas, limpieza para placas de aunque no esté encendida la manchas de comida cocción mientras el vidrio indicación de «superficie caliente».
  • Page 116: Consejos Y Sugerencias

    Consejos y sugerencias Problema Posible causa Qué hacer No se puede encender No hay corriente. Asegúrese de que la encimera la encimera de de inducción está conectada inducción. a la red eléctrica y encendida. Compruebe si hay un corte de corriente en su domicilio o en la zona.
  • Page 117 Las cacerolas no se La encimera de inducción no Utilice utensilios de cocina aptos para calientan y aparece en puede detectar la cacerola encimeras de inducción. Consulte la el visor. porque no es adecuada para este sección «Elección de los utensilios de tipo de encimera.
  • Page 118: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Encimera de cocción CIES642MCTT Zonas de cocción 4 zonas Tensión de suministro 220-240 V~, 50-60 Hz Potencia eléctrica instalada 2,5 kW: 2250-2750 W 3,0 kW: 2700-3300 W 4,5 kW: 4050-4950 W 6,5 kW: 5850-7150 W 7,4 kW: 6600-7400 W Tamaño del producto L×An.×Al.
  • Page 119 Asegúrese, en cualquier circunstancia, de que la encimera de inducción esté ventilada y de que la entrada y la salida de aire no estén obstruidas. Compruebe que la encimera de inducción se encuentra en buen estado de funcionamiento. Consulte la figura siguiente. Nota: Entre la placa y el armario situado encima de ella debe haber una distancia de seguridad de al menos 760 mm.
  • Page 120 Comprobaciones posteriores a la instalación de la encimera • No se puede acceder al cable eléctrico a través de cajones o puertas de armarios. • Existe una circulación suficiente de aire fresco desde el exterior del mueble hasta la base de la encimera. •...
  • Page 121 vidrio abrazadera de retención tornillo ST3. 5*8 Encimera de la cocina/sala Marco inferior Precauciones 1. La instalación de la placa de inducción es responsabilidad de personal o técnicos cualificados. Tenemos profesionales a su disposición. Nunca realice la operación personalmente. 2. La placa no debe instalarse justo encima de un lavavajillas, un frigorífico, un congelador, una lavadora o una secadora, ya que la humedad dañaría los componentes electrónicos.
  • Page 122 disyuntor unipolar. A continuación se muestra el método de conexión. 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 400V~ Entrada Entrada Entrada Entrada 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 Cable de Cable de Cable de Cable de • Si el cable resulta dañado o necesita reemplazarse, el servicio posventa debe realizar la operación con herramientas especiales para evitar accidentes.
  • Page 123 Información de producto de las placas de cocina eléctricas de uso doméstico según el Reglamento (UE) n.o 66/2014 de la Comisión Posición Símbolo Valor Unidad Identificación de modelo CIES642MCTT Tipo de placa: Placa eléctrica zonas Número de zonas y/o áreas de cocción áreas...
  • Page 124 Central izquierda Central central Central derecha Delantera izquierda Delantera central Delantera derecha Trasera Cocina 193,5 Wh/kg izquierda eléctrica CE Cocina Trasera central Wh/kg eléctrica CE Trasera Cocina 197,2 Wh/kg derecha eléctrica CE Central Cocina Wh/kg izquierda eléctrica CE Consumo energético en zona o área Cocina Central central Wh/kg...
  • Page 125: Меры Предосторожности

    Меры предосторожности Ваша безопасность очень важна для нас. Перед началом использования панели внимательно прочтите данную информацию. Установка Опасность поражения электрическим током • Перед проведением любых работ или технического обслуживания отсоединяйте варочную панель от электрической сети. • Подключение варочной панели к исправной системе...
  • Page 126: Правила Техники Безопасности

    • Несоблюдение мер предосторожности может привести к порезам. Правила техники безопасности • Перед установкой и использованием варочной панели внимательно прочтите настоящее руководство. • Запрещается класть на панель горючие материалы или продукты. • Доведите данную информацию до лиц, выполняющих установку варочной панели. Это...
  • Page 127 Эксплуатация и уход Опасность поражения электрическим током • Запрещается готовить пищу на треснувшей или лопнувшей панели. При появлении на поверхности трещин немедленно отключите варочную панель от электрической сети (выключателем) и обратитесь в сервисный центр. • Всегда отключайте варочную панель перед проведением...
  • Page 128 Опасность ожогов • При использовании варочной панели её части нагреваются до температур, способных причинить ожоги. • Не прикасайтесь частями тела, одежды и другими предметами, за исключением кухонной утвари, к стеклянной поверхности панели до полного её остывания. • Не допускается помещение металлических предметов: ножей, вилок, ложек, крышек...
  • Page 129 Правила техники безопасности • Никогда не оставляйте работающую варочную панель без присмотра. Выплёскивание пищи может приводить к появлению дыма. Попавшие на горячую поверхность масло и жир могут воспламениться. • Не используйте варочную панель в качестве стола или места для хранения. •...
  • Page 130 лакомства в шкафах над панелью. При попытке добраться до них дети могут получить серьёзные травмы. • Не оставляйте детей одних или без присмотра в помещении, где работает варочная панель. • Детей и лиц с психофизическими недостатками необходимо хорошо обучить использованию варочной панели. Лицо, проводящее...
  • Page 131 посуду с острыми углами. • Запрещается использовать для очистки панели стальные губки и другие абразивные материалы. • При повреждении кабеля питания его замена должна производиться изготовителем, сервисной службой или квалифицированным специализированным персоналом. • Данная варочная панель предназначена для бытового использования: - на...
  • Page 132 присмотром или были проинструктированы по безопасному использованию панели и осознают возможные риски. • Детям запрещается играть с варочной панелью. Без надлежащего присмотра детям запрещается выполнять операции по очистке и уходу за панелью. • ВНИМАНИЕ: Готовка с жиром или маслом на варочной...
  • Page 133 готовящиеся блюда. Процесс приготовления пищи должен находиться под постоянным контролем. ВНИМАНИЕ: Для предотвращения падения панель необходимо надёжно закрепить. Смотрите указания по установке. ВНИМАНИЕ: Используйте только крепления, поставленные изготовителем панели, указанные в руководстве пользователя или встроенные в устройство. Использование неподходящих креплений может стать причиной...
  • Page 134: Обзор Продукта

    Обзор продукта Вид сверху 1. Конфорка 2000 Вт, в режиме повышения мощности до 2 600 Вт 2. Конфорка 1500 Вт, в режиме повышения мощности до 2 000 Вт 3. Конфорка 2000 Вт, в режиме повышения мощности до 2 600 Вт 4.
  • Page 135 Приготовление пищи на индукционной варочной панели Приготовление пищи на индукционной панели безопасно, эффективно и экономично. Создаваемое электромагнитное поле нагревает утварь непосредственно, проходя через стеклянную поверхность практически без потерь. Стекло нагревается только от нагретой кухонной утвари. металлическая утварь магнитный контур стеклокерамическая плита индукционная...
  • Page 136 Выбор кухонной утвари • Используйте только кухонную утварь с основанием, пригодным для готовки на индукционной варочной панели. На днище или упаковке такой утвари должен быть соответствующий знак. • Можно проверить пригодность утвари простым методом с помощью магнита. Поднесите магнит к днищу утвари. Если магнит...
  • Page 137 Диаметры конфорок Вплоть до максимального размера конфорки автоматически подстраиваются к диаметру дна утвари. Однако диаметр дна утвари не должен быть меньше минимально допустимого диаметра для используемой конфорки. Для достижения максимальной эффективности нагрева утварь необходимо ставить строго по центру конфорки. Диаметры индукционных конфорок Конфорка...
  • Page 138 3.Выберите конфорку и установите мощность нагрева, проведя пальцем по шкале или коснувшись нужной точки на шкале. Или a. Если мощность нагрева не будет задана в течение 1 минуты, панель автоматически выключится. Придётся повторить всё сначала, начиная с шага 1. b. Мощность нагрева можно изменить в любой момент готовки. c.
  • Page 139 2. Убедитесь в том, что на дисплее появляется «0» затем «H». а затем Выключите всю панель кнопкой включения. 4. Не прикасайтесь к горячей поверхности Индикатор «H» будет гореть, пока поверхность панели не остынет до безопасной температуры. После охлаждения поверхности до безопасной температуры...
  • Page 140 Примечание: 7. После шага 2 необходимо коснуться кнопок «+» и «-» в течение 3 секунд после сигнала. В противном случае придётся повторить всё, начиная с шага 2. 2. После завершения настройки дождитесь окончания 10 сигналов. Не касайтесь кнопок в это время. В противном случае настройка будет отменена. Правила...
  • Page 141 Ограничения при использовании Четыре конфорки разделены на две группы. В одной группе при использовании повышения мощности на одной конфорке сначала убедитесь в том, что другая конфорка работает с уровнем мощности меньше 5. Функция поддержания пищи тёплой Функция поддержания пищи тёплой использует пониженную мощность конфорки.
  • Page 142 Использование функции паузы Данной функцией можно воспользоваться в любое время. Функция позволяет приостановить готовку и продолжить её позже. 1. Убедитесь в том, что конфорка работает. 2. Коснитесь кнопки паузы. На дисплее загорится индикатор «ll». Все конфорки будут отключены. Останутся активными только кнопки паузы, выключения...
  • Page 143: Защита От Перегрева

    Если панель управления заблокирована, все кнопки кроме кнопки включения будут отключены Можно в любой момент отключить варочную панель кнопкой включения, однако для выполнения другой операции потребуется сначала разблокировать панель управления. Защита от перегрева Встроенный датчик температуры может контролировать температуру варочной панели. При обнаружении перегрева варочная панель будет автоматически...
  • Page 144 Таймер Таймер можно использовать двумя различными способами: • Можно использовать его как счётчик минут. В этом случае таймер не будет отключать конфорки при включении. • Можно использовать его как выключатель одной или нескольких конфорок по истечении заданного времени. • Таймер можно настроить максимум на 99 минут Использование...
  • Page 145 Настройка таймера для отключения конфорок Для использования данной функции: 1. Коснитесь ползунка конфорки, для которой нужно настроить таймер. 2. Коснитесь кнопки «-» или «+» таймера. Индикатор замигает, а на дисплее появится «00». 3. Установите время кнопками «+» и «-». Полезные советы: Касание кнопок «-» или «+» уменьшает или увеличивает время...
  • Page 146: Очистка И Уход

    Настройка таймера для отключения нескольких конфорок 1. При использовании таймера для отключения нескольких конфорок на дисплее будет отображаться меньшее время отключения. (например, для конфорки 3 таймер настроен на 3 минуты, для конфорки 2 — на 6 минут; на дисплее будет «3».) ПРИМЕЧАНИЕ: Мигающая...
  • Page 147: Полезные Советы

    Проливы, Немедленно удаляйте данные • Удаляйте остатки пищи и застывшие остатки загрязнения ножом для рыбы сахаросодержащих продуктов пищи и или специальным скребком для при первой возможности. После сахаросодержащих керамических поверхностей, застывания удалить их со продуктов на стекле помня о том, что поверхность стекла...
  • Page 148 Стекло поцарапано. Посуда с острыми краями и Используйте кухонную утварь с углами. ровным гладким днищем. Смотрите раздел «Выбор кухонной утвари». Использование ненадлежащих Смотрите раздел «Уход и очистка». абразивных чистящих средств. Некоторые виды Это может быть вызвано Это нормально для кухонной утвари утвари...
  • Page 149: Технические Характеристики

    остыть и включите её снова. Выше приведены наиболее распространённые неисправности и их причины. Во избежание повреждения варочной панели её самостоятельный ремонт пользователем запрещается. Технические характеристики Индукционная варочная панель CIES642MCTT Конфорки Напряжение питания 220-240 В~, 50-60 Гц Установленная электрическая 2,5 кВт: 2250-2750 Вт или...
  • Page 150 Размеры и масса являются приблизительными. В связи с постоянной работой по усовершенствованию продукции изготовитель оставляет право внесения изменений в документацию и конструкцию изделий без предварительного уведомления. Установка Выбор оборудования для монтажа Вырежьте в столешнице отверстие размерами, указанными на рисунке Для установки и использования вокруг отверстия под панель должно быть минимум...
  • Page 151 A (мм) B (мм) C (мм) мин. 50 мин. 20 Вход воздуха Выход воздуха 5 мм Перед установкой индукционной варочной панели необходимо проверить следующее: • поверхность столешницы ровная, горизонтальная; установке панели ничего не мешает • столешница сделана из термостойкого материала •...
  • Page 152 • выключатель варочной панели легкодоступен пользователю Перед установкой креплений Плиту необходимо установить на прочную ровную поверхность (можно использовать упаковкой). Не следует применять силу к выступающим из корпуса панели кнопкам. Регулировка положения креплений Прикрепите варочную панель к столешнице 4 креплениями, как показано на рисунке.
  • Page 153 белья, т.к. влага может привести к выходу электроники из строя. 3. Во избежание сбоев в работе место установки панели должно быть защищено от прямых солнечных лучей. 4. Стена и смежные элементы мебели должны выдерживать тепло, выделяемое варочной панелью. 5. Во избежание повреждений материалы столешницы (покрытие, клей, основа) должны...
  • Page 154 • Ремонт или замена повреждённого кабеля питания должны проводиться только специалистами сервисного центра. • При подключении варочной панели непосредственно к электрической сети на линии питания следует установить многополюсный выключатель с зазором между разомкнутыми контактами не менее 3 мм. • Лицо, проводящее подключение, должно удостовериться в том, что все работы...
  • Page 155 Информация о бытовых электрических индукционных варочных панелях в соответствии с регламентом ЕС № 66/2014 Единица Положение Обозначение Значение измерения Модель CIES642MCTT Тип варочной панели: Электрическая Количество конфорок Индукционные конфорки Способ нагрева (индукционные Индукционные конфорки, конфорки излучательные зоны нагрева, обычные Излучательные...
  • Page 156 Центральная Д см левая Ш Центральная Д см посередине Ш Центральная Д см правая Ш Передняя Д см левая Ш Передняя Д см центральная Ш Передняя Д см правая Ш ECelectric Задняя левая 193,5 В·ч/кг cooking Задняя ECelectric В·ч/кг центральная cooking ECelectric Задняя...
  • Page 157 Sigurnosna upozorenja Vaša nam je sigurnost važna. Pročitajte ove informacije prije upotrebe ploče za kuhanje. Ugradnja Opasnost od strujnog udara • Prije bilo kakvih radova ili održavanja isključite uređaj s izvora napajanja. • Spajanje na dobro uzemljenje je nužno i obvezno. •...
  • Page 158 kvalificirana osoba. • Ovaj uređaj treba biti spojen na strujni krug s izolacijskom sklopkom koji omogućuje potpuno isključivanje s napajanja. • Neispravna ugradnja uređaja može poništiti jamstvene ili zahtjeve za odštetom. Rukovanje i održavanje Opasnost od strujnog udara • Nemojte kuhati na razbijenoj ili puknutoj ploči za kuhanje.
  • Page 159 stvar osim prikladnog posuđa dođu u dodir s indukcijskim staklom dok se površina ne ohladi. • Budući da se mogu zagrijati, metalne predmete, kao što su noževi, vilice, žlice i poklopci ne smijete stavljati na površinu ploče za kuhanje. • Držati dalje od djece. •...
  • Page 160 • Nikada ne upotrebljavajte uređaj za zagrijavanje prostorije. • Nakon upotrebe uvijek isključite zone za kuhanje kako je opisano u ovom priručniku (tj. upotrebom upravljanja na dodir). Nemojte se pouzdati da će značajka otkrivanja prepoznavanja lonca isključiti zone za kuhanje kad uklonite lonac.
  • Page 161 za posuđe ni bilo koja druga gruba abrazivna sredstva za čišćenje, jer oni mogu ogrebati indukcijsko staklo. • Ako je oštećen kabel za napajanje, radi izbjegavanja opasnosti moraju ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni agent ili osobe sličnih kvalifikacija. • Ovaj je uređaj namijenjen za upotrebu u kućanstvima i u slične svrhe, kao primjerice: - kuhinje za djelatnike u trgovinama, uredima i drugim radnim okruženjima;...
  • Page 162 predmete na površine za kuhanje. • Upozorenje: Ako je površina napuknuta, isključite uređaj kako biste izbjegli mogućnost strujnog udara, za staklo- keramičke ploče za kuhanje ili ploče od sličnog materijala koji štiti dijelove pod naponom. • Ne smije se rabiti parni čistač. •...
  • Page 163: Pregled Proizvoda

    Pregled proizvoda Pogled odozgo 1. 2000 W zona, povećanje snage do 2600 W 2. 1500 W zona, povećanje snage do 2000 W 3. 2300 W zona, povećanje snage do 2600 W 4. 1500 W zona, povećanje snage do 2000 W 5.
  • Page 164 Uvod u indukcijsko kuhanje Indukcijsko kuhanje je sigurna, napredna, učinkovita i ekonomična tehnologija kuhanja. Radi pomoću elektromagnetskih vibracija koje stvaraju toplinu izravno u posuđu, radije nego indirektno zagrijavanjem staklene površine. Staklo se zagrije samo zato što ga posuđe zagrije. Tava magnetski strujni krug ploča od staklene keramike indukcijska zavojnica...
  • Page 165 Odabir prikladnog posuđa • Upotrebljavajte isključivo posuđe čije je dno prikladno za indukcijsko kuhanje. Potražite simbol indukcije na ambalaži ili na dnu lonca. • Možete provjeriti je li vaše posuđe prikladno provođenjem magnetskog testa. Pomaknite magnet prema dnu lonca. Ako lonac privuče magnet, lonac je prikladan za indukciju.
  • Page 166 Promjer dna indukcijskog posuđa za kuhanje Zona kuhanja Najmanje (mm) 1, 2, 3, 4 (180 mm) Gore navedeno može se razlikovati ovisno o kvaliteti lonca koji se upotrebljava. Upotreba indukcijske ploče za kuhanje Početak kuhanja 1. Dodirnite tipku za uključivanje/isključivanje. Nakon uključivanja zujalica se oglasi jedanput, svi zasloni prikazuju „–”...
  • Page 167 Do zagrijavanja ne dolazi ako na zoni za kuhanje nije postavljen prikladan lonac. Zaslon će se automatski isključiti nakon 1 minute ako na njega nije postavljen prikladan lonac. Po dovršetku kuhanja 1. Isključite zonu za kuhanje povlačenjem preko tipke „—” do lijeve točke, a zatim držite 1 sekundu.
  • Page 168 3. Nakon što čujete zvuk, istovremeno dodirnite tipke „+” i „-” i držite 3 sekunde, indikator vremenskog programatora prikazat će treptanjem prethodnu ukupnu razinu snage, npr. „2.5”. Ponovno dodirnite i držite „+” i „-” na 1 sekundu kako biste se prebacili na drugu razinu snage, na primjer 3.0.
  • Page 169 Ograničenja tijekom upotrebe Četiri zone podijeljene su u dvije grupe. U jednoj grupi, ako upotrebljavate povećanje snage u jednoj zoni, prvo osigurajte da druga zona radi na/ispod razine snage 5. Upotreba funkcije održavanja topline Funkcija održavanja topline održava malu snagu jedne zone kako bi temperatura bila stabilna. Upotreba funkcije održavanja topline za stabilizaciju temperature Dodirnite lijevu točku klizača kojeg želite održavati toplim, zatim na 3...
  • Page 170 3. Za otkazivanje statusa stanke, dodirnite tipku STOP+GO, zatim će se zona za kuhanje vratiti na razinu snage koju ste ranije postavili. Blokiranje ploče za kuhanje • Tipke možete zaključati kako biste spriječili nenamjernu upotrebu (primjerice, djeca slučajno uključe zone za kuhanje). •...
  • Page 171 Zaštitno automatsko isključivanje Automatsko isključivanje je sigurnosna zaštitna funkcija vaše indukcijske ploče za kuhanje. Isključuje se automatski ako ikada zaboravite isključiti nakon kuhanja. Zadane postavke vremena rada za razne razine snage prikazane su u tablici u nastavku: Razina struje Zadani vremenski programator rada (sat) Kad uklonite lonac, indukcijska ploča za kuhanje može odmah prestati zagrijavati, a ploča za kuhanje se automatski isključuje nakon 2 minute.
  • Page 172 4. Otkažite vrijeme dodirivanjem tipke „-” vremenskog programatora i pomicanjem prema dolje na „0”. 5. Kad postavite vrijeme, odmah će početi odbrojavanje. Zaslon će prikazivati preostalo vrijeme i indikator vremenskog programatora treptat će 5 sekundi. 6. Zujalica će se oglasiti na 30 sekundi, a indikator vremenskog programatora prikazuje „- -”...
  • Page 173 Kad postavite vrijeme, odmah će početi odbrojavanje. Zaslon će prikazivati preostalo vrijeme, a indikator vremenskog programatora treptat će 5 sekundi. NAPOMENA: Crvena točka pored indikatora razine snage zasvijetli će označavajući da je odabrana zona. 6. Kad istekne vrijeme kuhanja, dotična će se zona za kuhanje automatski isključiti i prikazat će se „H”.
  • Page 174: Održavanje I Čišćenje

    Održavanje i čišćenje Što? Kako? Važno! Svakodnevna zaprljanja 1. Isključite ploču za kuhanje. • Kada je ploča za kuhanje isključena neće se stakla (otisci prstiju, 2. Nanesite sredstvo za čišćenje dok je vidjeti indikator za „vruću površinu“ no tragovi, mrlje od ploča za kuhanje još...
  • Page 175 Mali savjeti Problem Mogući uzroci Što činiti Nije moguće uključiti ploču Nema napajanja. Uvjerite se da je indukcijska ploča za za kuhanje. kuhanje spojena na napajanje te da je uključena. Provjerite da u vašem domu ili području nije nestalo struje. Ako ste sve provjerili, a problem se i dalje nastavlja, obratite se kvalificiranom električaru.
  • Page 176: Tehničke Specifikacije

    Gore navedeno su procjene i ispitivanja uobičajenih grešaka. Nemojte sami rastavljati uređaj kako biste izbjegli opasnost i oštećenja indukcijske ploče za kuhanje. Tehničke specifikacije Ploča za kuhanje CIES642MCTT Zone za kuhanje 4 zone Napon napajanja 220-240 V~, 50-60 Hz Instalirana električna struja...
  • Page 177 Ugradnja Odabir opreme za ugradnju Izrežite radnu površinu u skladu s dimenzijama prikazanima na crtežu. U svrhu ugradnje i upotrebe potrebno je ostaviti najmanje 5 cm prostora oko otvora. Uvjerite se da je debljina radne površine najmanje mm. Odaberite materijal za radnu površinu otporan na toplinu kako biste izbjegli deformacije uslijed zagrijavanja ploče za kuhanje.
  • Page 178 Prije ugradnje ploče za kuhanje osigurajte da • je radna površina pravokutna i ravna te da niti jedan strukturni element ne ometa zahtjeve za prostorom • je radna površina izrađena od materijala otpornog na toplinu • ako je ploča za kuhanje ugrađena iznad pećnice, da pećnica ima ugrađeni ventilator •...
  • Page 179 Staklo Spojni element Vijak ST3. 5*8 Radna površina / Donje kućište kuhinjski ormarić Oprez 1. Indukcijsku ploču za kuhanje mora ugraditi kvalificirano tehničko osoblje ili električar. Mi imamo stručnjake koje trebate na raspolaganju. Nikada nemojte provoditi ove radove sami. 2. Ploču za kuhanje ne ugrađivati izravno iznad perilice za posuđe, hladnjaka, zamrzivača, perilice za rublje ili sušilice za rublje, jer vlaga može oštetiti elektroniku ploče za kuhanje.
  • Page 180 Ulaz Ulaz Ulaz Ulaz Kabel za Kabel za Kabel za Kabel za napajanje napajanje napajanje napajanje • Ako je kabel oštećen ili ga treba zamijeniti to treba izvršiti postprodajni agent pomoću namjenskih alata kako bi se izbjegle nezgode. • Ako se uređaj spaja izravno na napajanje višepolni prekidač strujnog kruga mora biti ugrađen s najmanjim otvorom od 3 mm između kontakata.
  • Page 181 Informacije o proizvodu električna ploča za kuhanje u kućanstvu u skladu s Uredbom Komisije (EU) br. 66/2014. Položaj Simbol Vrijednost Jedinica Identifikacija modela CIS642MCTT Električna ploča Vrsta ploče za kuhanje za kuhanje zone Broj zona i/ili površina za kuhanje površine indukcijske zone za Tehnologija kuhanje...
  • Page 182 Električno Stražnji lijevi 193,5 Wh/kg kuhanje Električno Stražnji središnji Wh/kg kuhanje Električno Stražnji desni 197,2 Wh/kg kuhanje Električno Središnji lijevi Wh/kg kuhanje Potrošnja energije po zoni ili površini za Električno Središnji središnji Wh/kg kuhanje izračunana po kg kuhanje Električno Središnji desni Wh/kg kuhanje Električno...
  • Page 183: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní upozornění Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si prosím tyto informace ještě před použitím varné desky. Instalace Nebezpečí úrazu elektrickým proudem • Před každou údržbou odpojte spotřebič od zdroje elektrického napájení. • Připojení elektroinstalace k dobrému uzemnění je nezbytné...
  • Page 184 • Dejte prosím tyto informace k dispozici na osobě odpovědné za instalaci spotřebiče, mohly by snížit vaše náklady na instalaci. • Tento spotřebič musí být instalován podle návodu k instalaci, jinak hrozí nebezpečí. • Tento spotřebič musí být správně nainstalován a uzemněn pouze kvalifikovaným pracovníkem.
  • Page 185 • Nicméně osoby s kardiostimulátory nebo jinými elektrickými implantáty (například inzulínové pumpy) se musí poradit před použitím tohoto zařízení se svým lékařem nebo výrobcem implantátu a ujistit se, že jejich implantáty nebudou ovlivněny elektromagnetickým polem. • Nedodržení těchto pokynů může vést k smrti. Nebezpečí...
  • Page 186 • Během použití nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru. Při překypění se vytvoří kouřící a mastná politá místa, která se mohou vznítit. • Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu. • Na spotřebič nikdy nepokládejte žádné předměty nebo nástroje. • Nepokládejte ani nenechávejte zmagnetizovatelné předměty (např.
  • Page 187 • Děti nebo osoby se zdravotním postižením, jež omezuje jejich schopnost používat spotřebič, by měly mít u sebe odpovědnou a kompetentní osobu, aby je vycvičila v jeho používání. Tato osoba se musí přesvědčit, že mohou používat spotřebič bez nebezpečí pro sebe nebo své okolí. •...
  • Page 188 • Spotřebič, který jste si koupili, je určen k použití v domácnosti a také: - v kuchyňských koutech pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích; - na farmách; - klienty v hotelech, motelech a jiných typech ubytování; - v penzionech typu „bed and breakfast“.
  • Page 189 • Varování: Je-li povrch desky prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, protože povrchy desky ze sklokeramického nebo podobného materiálu chrání díly pod proudem. • Nepoužívejte čisticí přístroje na páru. • Spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače nebo samostatného •...
  • Page 190: Přehled Výrobku

    Přehled výrobku Pohled shora 1. zóna 2000 W, zesílení výkonu na 2600 W 2. zóna 1500 W, zesílení výkonu na 2000 W 3. zóna 2000 W, zesílení výkonu na 2600 W 4. zóna 1500 W, zesílení výkonu na 2000 W 5.
  • Page 191 Informace o indukčním vaření Indukční vaření je bezpečná, moderní, efektivní a úsporná technologie vaření. Funguje na základě elektromagnetických vibrací, které vytvářejí teplo přímo v nádobě, nikoliv nepřímo prostřednictvím zahřátí povrchu skla. Sklo je horké jen proto, že ho zahřálo vložené jídlo. železný...
  • Page 192 Nepoužívejte nádoby se zubatými hranami nebo zakřiveným dnem. Ujistěte se, že spodek nádoby je hladký, sedí naplocho na skle a má stejnou velikost jako varná zóna. Používejte nádoby s průměrem dna stejným, jako má grafické vyobrazení zvolené varné zóny. Použití hrnce o něco širšího je zárukou využití energie s maximální účinností.
  • Page 193 Používání indukční varné desky Jak začít vaření 1. Stiskněte ovladač ZAP/VYP. Po zapnutí bzučák pípne, všechny displeje zobrazují „–“ nebo „– –“, což znamená, že indukční varná deska je ve stavu pohotovostního režimu. 2. Na varnou zónu, kterou chcete použít, umístěte vhodnou nádobu.
  • Page 194 Po skončení vaření 1. Varnou zónu vypněte posunutím podél ovladače „—“ do levého bodu a poté jej podržte po dobu 1 sekundy. 2. Ujistěte se, že displej napájení ukazuje „0“ a poté „H“. a poté 3. Vypněte celou varnou desku dotykem ovladače ZAP/VYP. 4.
  • Page 195 3. Jakmile uslyšíte pípnutí, dotkněte se současně tlačítek „+“ a „-“ a podržte je po dobu 3 sekund. Indikátor časovače zobrazí blikající předchozí úroveň celkového výkonu, např. „2,5“. Opětovným dotykem tlačítek „+“ a „-“ a jejich podržením po dobu 1 sekundy přepnete na jinou úroveň...
  • Page 196 prstem podél ovladače „—“ do levého bodu, varná zóna se vrátí na stupeň výkonu, při kterém jste se ovladače dotkli. nebo Omezení při používání čtyři zóny byly rozděleny do dvou skupin. Pokud použijete funkci zesílení výkonu (boost) u jedné zóny v rámci jedné skupiny, nejprve se ujistěte, že druhá zóna pracuje na stupni výkonu 5 nebo nižším.
  • Page 197 2. Chcete-li funkci udržování teplých pokrmů zrušit, dotkněte se tlačítka dobu 3 sekund. Varná zóna se vrátí zpět do stupně výkonu „0“. Použití funkce Pauza – STOP + GO Funkci pauzy lze použít kdykoliv během vaření. Umožňuje zastavit indukční varnou desku a vrátit se k ní...
  • Page 198 Když je varná deska v režimu zablokování, všechny ovladače kromě ZAP/VYP jsou deaktivovány, indukční varnou desku můžete v nouzové situaci vždy vypnout pomocí ovladače ZAP/VYP, ale při dalším použití ji budete muset nejprve odblokovat. Ochrana proti přehřátí Snímač teploty může monitorovat teplotu uvnitř indukční varné desky. Když je zjištěna nadměrná...
  • Page 199 Dotkněte se ovladače časovače, indikátor minutky začne blikat a na displeji časovače se zobrazí „30“. 3. Dotykem ovladače „-“ nebo „+“ nastavte čas. Tip: Dotkněte se ovladače „-“ nebo „+“ jednou, abyste čas snížili, resp. zvýšili o 1 minutu. Přidržením ovladače „-“ nebo „+“ na časovači bude čas klesat, resp. narůstat po 10 minutách.
  • Page 200 minut. 4. Chcete-li časovač zrušit, dotkněte se posuvníku ovladače výběru a poté se dotkněte „-“ nebo „+“ u časovače, časovač se zruší a na displeji minut se zobrazí „00“ a poté „--“. 5. Je-li nastaven čas, začne se ihned odpočítávat. Na displeji se zobrazí...
  • Page 201 Čištění výrobku Jak? Důležité upozornění! Každodenní znečištění 1. Vypněte napájení varné desky. • Když napájení varné desky skla (otisky prstů, vypnuté, nefunguje indikátor horkého 2. Naneste čistič na varnou skvrny, zbytky potravin povrchu, a přitom mohou být varné desku, zatímco je sklo ještě nebo loužičky bez zóny ještě...
  • Page 202: Rady A Tipy

    Rady a tipy Problém Možné příčiny Co dělat Indukční varnou desku Není napájení. Zkontrolujte, zda je indukční varná nejde zapnout. deska připojená k napájení, a to je zapnuté. Zkontrolujte, zda není výpadek proudu ve vašem domě nebo okolí. Pokud jste zkontrolovali všechno a problém přetrvává, obraťte se na kvalifikovaného technika.
  • Page 203 Problém Možné příčiny Co dělat Indukční varná deska Technická závada. Poznamenejte si písmena a číslice nebo varná zóna se kódu, vypněte napájení varné desky v náhle sama vypnula, nástěnné zásuvce a obraťte se na zazní tón a zobrazí se kvalifikovaného technika. chybový...
  • Page 204: Technické Údaje

    Technické údaje Varná deska CIES642MCTT Varné zóny 4 zóny Napětí v síti 220-240V~, 50-60Hz Instalovaný elektrický výkon 2.5kw:2250-2750W nebo 3.0 kw:2700-3300W nebo 4.5kw:4050-4950W nebo 6.5kw:5850-7150W nebo 7.4kw:6600-7400W Velikost výrobku D × Š × V (mm) 590X520X55 Rozměry pro vestavbu A × B (mm) 560X490 Váha a rozměry jsou přibližné.
  • Page 205 TĚSNĚNÍ D (mm) Š (mm) V (mm) H (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 50 mini Indukční varná deska musí být dobře větraná a přívod a odvod vzduchu nesmí být ucpané. Přesvědčte se, že je indukční varná deska v dobrém pracovním stavu. Podle níže uvedeného obrázku Poznámka: Bezpečnostní...
  • Page 206 Odpojovač musí být schváleného typu s 3mm vzduchovou mezerou mezi kontakty ve všech pólech (nebo u všech aktivních [fázových] vodičů v případě, že místní elektroinstalační předpisy umožňují tuto změnu požadavků), • odpojovač je i po instalaci varné desky snadno přístupný, •...
  • Page 207 Sklo Šroub upevňovacího držáku Šroub Pracovní deska / kuchyňská skříňka Spodní kryt Upozornění 1. Instalaci varné desky musí provést kvalifikovaná osoba nebo technik. V případě zájmu můžeme zprostředkovat vhodné odborníky. Nikdy se nepokoušejte provádět instalaci sami. 2. Varná deska nesmí být umístěna přímo nad myčkou nádobí, chladničkou, mrazničkou, pračkou nebo sušičkou, protože vlhkost by mohla poškodit elektroniku varné...
  • Page 208 Napájení musí být připojeno v souladu s příslušnou normou k jednopólovému jističi. Způsob připojení je znázorněn níže. 220-240V~ 220-240V~ Vstup Vstup 220-240V~ Vstup 400V~ Vstup 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 Napájecí Napájecí Napájecí kabel kabel kabel • Je-li kabel poškozený, nebo má být nahrazen, musí tuto práci provést pracovník poprodejního servisu s příslušnými nástroji, aby nedošlo k úrazu.
  • Page 209 Produktové informace pro domácí elektrické varné desky vyhovující směrnici komise (EU) č. 66/2014 Poloha Symbol Hodnota Jednotka Identifikační číslo modelu CIES642MCTT Elektrická varná Typ varné desky: deska zóny Počet varných zón a/nebo ploch plochy indukční varné zóny Technologie ohřevu (indukční varné zóny a Indukční...
  • Page 210 Centrální centrální Centrální pravá Přední levá Přední centrální Přední pravá ECelectric Zadní levá 193,5 Wh/kg cooking Zadní ECelectric Wh/kg centrální cooking ECelectric Zadní pravá 197,2 Wh/kg cooking ECelectric Centrální levá Wh/kg cooking Centrální ECelectric Spotřeba energie na varnou zónu nebo plochu Wh/kg centrální...
  • Page 211: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Skôr ako začnete varnú dosku používať, si prečítajte tieto informácie. Inštalácia Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Zariadenie odpojte od sieťového napájania predtým, ako na ňom budete vykonávať akúkoľvek prácu alebo údržbu. • Pripojenie k dobrému uzemňovaciemu systému je podstatné...
  • Page 212 • Na toto zariadenie by sa nikdy nemali klásť horľavé materiály alebo výrobky. • Tieto informácie dajte k dispozícii osobe zodpovednej za inštaláciu zariadenia, pretože by sa tým mohli znížiť náklady na inštaláciu. • Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu, toto zariadenie sa musí...
  • Page 213 • Ľudia s kardiostimulátorom alebo inými elektrickými implantátmi (napríklad inzulínovými pumpami) sa musia pred používaním tohto zariadenia poradiť s lekárom alebo výrobcom implantátu, aby sa uistili, že ich implantáty nebudú ovplyvnené elektromagnetickým poľom. • Nedodržanie tohto odporúčania môže mať za následok smrť.
  • Page 214 • Nedostatočná opatrnosť môže viesť k zraneniu alebo porezaniu. Dôležité bezpečnostné pokyny • Pri používaní nenechávajte zariadenie nikdy bez dozoru. Vykypenie spôsobuje dymenie a mastné škvrny, ktoré sa môžu vznietiť. • Zariadenie nikdy nepoužívajte ako pracovnú alebo úložnú plochu. • Na zariadení nikdy nenechávajte žiadne predmety ani riad.
  • Page 215 • V priestore, kde sa používa zariadenie, nenechávajte deti samotné alebo bez dozoru. • Deti alebo osoby s postihnutím, ktoré obmedzuje ich schopnosť používať zariadenie, by mala zodpovedná a kompetentná osoba poučiť o tom, ako sa používa. Táto osoba by mala byť spokojná, že môžu zariadenie používať...
  • Page 216 hotelov, motelov a iných objektov obytného typu; – objekty na prenocovanie s raňajkami. • VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné súčasti sa počas prevádzky zahrievajú na vysokú teplotu. • Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli vyhrievacích prvkov. • Deti do 8 rokov sa musia zdržiavať mimo dosahu, ak nie sú...
  • Page 217 • Nesmie sa používať parný čistič. • Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou externého časovača alebo samostatného • systému diaľkového ovládania. UPOZORNENIE: Na proces varenia sa musí dohliadať. Pri príprave jedla s krátkou dobou varenia na jedlo nepretržite dohliadajte. VAROVANIE: Na zabránenie nakláňaniu spotrebiča sa musia namontovať...
  • Page 218: Prehľad Výrobku

    Prehľad výrobku Pohľad zhora 1. zóna 2000 W, zvýšenie na 2600 W 2. zóna 1500 W, zvýšenie na 2000 W 3. zóna 2000 W, zvýšenie na 2600 W 4. zóna 1500 W, zvýšenie na 2000 W 5. Sklenená doska 6. Ovládací panel Ovládací...
  • Page 219 Slovo o indukčnom varení Indukčné varenie je bezpečná, vyspelá, efektívna a úsporná technológia varenia. Funguje na princípe elektromagnetických vibrácií vytvárajúcich teplo priamo v hrnci, nie nepriamo prostredníctvom ohrevu skleneného povrchu. Sklo je horúce len preto, lebo ho hrniec nakoniec zohreje. železný...
  • Page 220 Výber vhodného riadu • Používajte len riad s dnom vhodným na indukčné varenie. Pozrite sa, či sa obale alebo na dne hrnca nachádza symbol indukcie. • Vhodnosť riadu si môžete overiť aj vykonaním magnetického testu. Pohybujte magnetom smerom ku dnu hrnca. Ak sa pritiahne, hrniec je vhodný...
  • Page 221 Priemer dna indukčného riadu Varná zóna Minimálne (mm) 1, 2 , 3, 4 (180 mm) Vyššie uvedené sa môže líšiť v závislosti od kvality použitého hrnca. Používanie indukčnej varnej dosky Začatie varenia 1. Dotknite sa ovládača Zapnúť/Vypnúť. Po zapnutí jedenkrát zaznie zvuková signalizácia, všetky zobrazenia ukazujú...
  • Page 222 Ak na displeji striedavo bliká a nastavenie teplotného stupňa Znamená to, že: • neumiestnili ste hrniec na správnu varnú zónu alebo • hrniec, ktorý používate, nie je vhodný pre indukčné varenie alebo • hrniec je príliš malý alebo nie je správne umiestnený v strede varnej zóny. Ak na varnú...
  • Page 223 Používanie riadenia výkonu Pomocou riadenia výkonu môžete nastaviť celkový výkon na 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW a 7,4 kW. Ako predvolené nastavenie celkového výkonu je nastavená maximálna úroveň výkonu. Nastavenie celkovej úrovne výkon podľa vašich požiadaviek 1. Uistite sa, či je varná doska vypnutá. Poznámka: riadenie výkonu môžete nastaviť...
  • Page 224 Používanie funkcie Boost Boost je funkcia, ktorou sa výkon jednej zóny zvýši za sekundu a potrvá 5 minút. Tak môžete dosiahnuť výkonnejšie a rýchlejšie varenie. Používanie funkcie Boost na zvýšenie výkonu 1. Dotknite sa tlačidla ovládacieho panelu, ktorému chcete zvýšiť výkon, potom podržte „b“...
  • Page 225 Používanie udržiavania teploty Udržiavanie teploty je funkcia, ktorou sa jedna zóna udržiava pri nižšom výkone na vytváranie stabilnej teploty. Používanie udržiavania teploty na zaistenie stabilnej teploty 1. Dotknite sa ľavého bodu posúvača , pri ktorom chcete udržiavať teplotu, potom podržte tlačidlo na 3 sekundy, na kontrolke varnej zóny sa zobrazí „A“. 2.
  • Page 226 Uzamykanie ovládačov • Ovládače môžete uzamknúť, aby ste zabránili ich neúmyselnému použitiu (napríklad aby deti náhodou nezapli varné zóny). • Keď sú ovládače uzamknuté, všetky ovládače okrem ovládača Zapnúť/Vypnúť sú deaktivované. Uzamknutie ovládačov Dotknite sa ovládača uzamknutia tlačidiel. Na indikátore časovača sa zobrazí „Lo“. Odomknutie ovládačov 1.
  • Page 227 Používanie časovača Časovač môžete použiť dvoma rôznymi spôsobmi: • Môžete ho používať ako minútku. V takom prípade časovač nevypne po uplynutí nastaveného času žiadnu varnú zónu. • Môžete ho nastaviť na vypnutie jednej varnej zóny po uplynutí nastaveného času. • Časovač...
  • Page 228 Nastavenie časovača na vypnutie jednej varnej zóny Varné zóny nastavené na túto funkciu: 1. Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú chcete nastaviť časovač (napr. zóna č. 1). 2. Dotknite sa tlačidla časovača „-“ alebo „+“, indikátor začne blikať a na displeji časovača sa zobrazí...
  • Page 229: Starostlivosť A Čistenie

    kontrolke časovača sa zobrazí „3“). POZNÁMKA: Blikajúca červená bodka vedľa kontrolky úrovne výkonu znamená, že kontrolka časovača zobrazuje čas ohrevnej zóny. Ak chcete skontrolovať nastavený čas inej zóny ohrevu, dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny. Časovač zobrazí jej nastavený čas. (nast.
  • Page 230 Čo? Ako? Dôležité! dotykových ovládačoch dosky. vypnúť, dotykové ovládače nemusia fungovať, keď je na nich 2. Vyliate jedlo nechajte vsiaknuť kvapalina. Pred opätovným do savého materiálu. zapnutím varnej dosky vždy dosucha Oblasť s dotykovými ovládačmi utrite oblasť s dotykovými ovládačmi. utrite čistou vlhkou...
  • Page 231 Problém Možné príčiny Čo robiť vhodný pre indukčné varenie. vhodného riadu“. Indukčná varná doska nedokáže Hrniec umiestnite do stredu a uistite detegovať hrniec, pretože je príliš sa, že jeho dno zodpovedá veľkosti malý pre varnú zónu alebo nie je na varnej zóny.
  • Page 232: Výber Miesta Inštalácie

    Technické údaje Varná doska CIES642MCTT Varné zóny 4 zóny Napájacie napätie 220-240V~, 50-60Hz 2.5kw:2250-2750W alebo Inštalované elektrické napájanie 3.0 kw:2700-3300W alebo 4.5kw:4050-4950W alebo 6.5kw:5850-7150W alebo 7.4kw:6600-7400W Veľkosť produktu D׊×V(mm) 590X520X55 Inštalačné rozmery A×B (mm) 560X490 Hmotnosť a rozmery sú približné. Keďže sa naše výrobky snažíme neustále vylepšovať, môžeme zmeniť...
  • Page 233 TESNENI D(mm) Š(mm) V(mm) H(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mini Uistite sa, že je indukčná varná doska je za každých okolností dobre odvetrávaná a že vstup ani výstup vzduchu nie sú blokované. Zaistite, aby bola indukčná varná doska v dobrom prevádzkovom stave. Ako je uvedené nižšie. Poznámka: Bezpečnostná...
  • Page 234 • vhodný izolačný vypínač, zabezpečujúci úplné odpojenie od sieťového napájania, je začlenený do pevnej elektroinštalácie, namontovaný a umiestnený v súlade s miestnymi pravidlami zapojenia a predpismi. Izolačný vypínač musí byť schváleného typu a musí poskytovať 3 mm vzduchovú medzeru medzi kontaktmi vo vypnutom stave u všetkých pólov (alebo všetkých aktívnych [fázových] vodičov, ak miestne pravidlá...
  • Page 235 sklo skrutka prichytávacej konzoly skrutka pracovná doska/kuchynská skrinka spodný kryt Upozornenia 1. Indukčnú varnú platňu musí nainštalovať kvalifikovaný personál alebo technik. Náš servis poskytuje profesionálov. Nikdy sa nepokúšajte varnú dosku nainštalovať sami. 2. Varná doska sa nesmie inštalovať priamo nad umývačku, chladničku, mrazničku, práčku ani sušičku odevov, pretože vlhkosť...
  • Page 236 Napájanie by malo byť pripojené v súlade s príslušnou normou, alebo pomocou jednopólového ističa. Spôsob pripojenia je znázornený nižšie. 220-240V~ 220-240V~ Vstup Vstup 220-240V~ 400V~ Vstup Vstup 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 elektrick ý elektrick ý elektrick ý kábel kábel kábel •...
  • Page 237 Informácie o výrobku pre domáce elektrické varné dosky, ktoré sú v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 66/2014 Pozícia Symbol Hodnota Jednotka Označenie modelu CIES642MCTT elektrická varná Typ varnej dosky: doska zóny Počet zón a/alebo plôch na varenie na varenie oblasti indukčné...
  • Page 238 V strede, v strede Š V strede vpravo Š Vpredu vľavo Š Vpredu v strede Š Vpredu vpravo Š Elektrické Vzadu vľavo 193,5 Wh/kg varenie: Elektrické Vzadu v strede Wh/kg varenie: Elektrické Vzadu vpravo 197,2 Wh/kg varenie: Elektrické V strede vľavo Wh/kg varenie: V strede, v...
  • Page 239 Avisos de segurança A sua segurança é importante para nós. Leia esta informação atentamente antes de instalar a sua placa. Instalação Perigo de choque elétrico • Desligue o equipamento da alimentação elétrica antes de realizar qualquer tipo de tarefa de manutenção ao mesmo. •...
  • Page 240: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança A sua segurança é importante para nós. Leia esta informação atentamente antes de instalar a sua placa. Instalação Perigo de choque elétrico • Desligue o equipamento da alimentação elétrica antes de realizar qualquer tipo de tarefa de manutenção ao mesmo. •...
  • Page 241 qualificado. • Desligue a placa na parede antes de limpar ou de realizar a manutenção. • O não cumprimento desta recomendação pode resultar na ocorrência de choques elétricos ou morte. Perigo para a saúde • Este equipamento está em conformidade com as normas de segurança eletromagnéticas.
  • Page 242: Instruções De Segurança Importantes

    • Mantenha as crianças afastadas. • As pegas das panelas e tachos podem ficar muito quentes para o toque. Confirme se as pegas não se encontram sobre outras zonas de indução que possam estar ligadas. Mantenha as pegas fora do alcance das crianças.
  • Page 243 eletrónicos (ex: computadores, leitores MP3) próximo do equipamento pois podem afetar o seu campo eletromagnético. • Nunca use o seu equipamento para aquecer uma divisão. • Depois de usar, desligue sempre as zonas de cozedura da placa como descrito neste manual (i.e.
  • Page 244 ou para outras pessoas. • Não repare ou substitua o equipamento exceto quando recomendado no manual. Todos os outros serviços devem ser realizados por um técnico qualificado. • Não use um equipamento de limpeza a vapor para limpar a placa. •...
  • Page 245 do tipo bed and breakfast. • AVISO: O equipamento e as partes acessíveis estão quentes durante a utilização. • Cuidado para evitar tocar os elementos de aquecimento. • Crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas a menos que sejam supervisionadas continuamente.
  • Page 246 nada sobre as superfícies de cozedura. • Aviso: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque elétrico, para superfícies de placa de vitrocerâmica ou de material similar que protejam partes elétricas ativas • Não deve ser usada limpeza a vapor. •...
  • Page 247: Visão Geral Do Produto

    Parabéns pela compra da sua nova Placa de indução. Recomendamos que dedique algum tempo à leitura deste Manual de Instruções/Instalação para compreender totalmente a sua instalação e operação corretas. Sobre a instalação, leia a secção de instalação. Leia todas as instruções de segurança atentamente antes de usar e conserve este Manual de Instrução/Inslatação para futuras consultas.
  • Page 248 Algumas informações sobre cozinhar com indução Cozinhar com indução é uma tecnologia segura, avançada, eficiente e económica. Funciona por vibrações eletromagnéticas que geram calar diretamente na panela, em vez de indiretamente através do indução da superfície de vidro. O vidro fica quente apenas porque é aquecido pela panela. Panela em ferro Circuito magnético Placa de vidro cerâmico...
  • Page 249 Selecionar as panelas corretas • Use apenas panelas com uma base adequadas para a cozinha por indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou no fundo da panela. • Pode ainda confirmar se as suas panelas são as adequadas, realizando um teste magnético.
  • Page 250 Dimensões da panela As zonas de indução são, até um limite, adaptadas automaticamente ao diâmetro da panela. No entanto, o fundo desta panela deve ter um diâmetro mínimo de acordo com a zona de indução correspondente. Para obter mais eficiência da sua placa, coloque a panela no centro da zona de indução.
  • Page 251 Se o visor piscar alternadamente com o ajuste de calor Isto significa que: • A panela não está corretamente colocada sobre a zona de calor ou, • A panela que está a usar não é adequada para indução ou, • A panela é muito pequena ou não está corretamente centrada na zona de indução.
  • Page 252 Definir o nível de potência total para atender aos seus requisitos 1. Confirme se a placa está desligada. Nota: se apenas pode gerir a gestão de energia quando a placa estiver desligada. 2. Toque no botão “Stop + Go” e mantenha durante 5 segundos.
  • Page 253 1. Toque no botão do painel de controlo que pretende aumentar e, em seguida, mantenha o “b” pressionado durante 3 segundos. O visor de potência mostra “P” para indicar que a zona está a funcionar em modo Boost. 2. A potência Boost dura 5 minutos após o que a zona retorna ao estágio de potência “9”.
  • Page 254 Usar Manter quente para obter uma temperatura estável 1. Toque no ponto esquerdo do controlo deslizante que pretende manter quente, segure o botão durante 3 segundos, o indicador da zona de cozedura exibirá "A". 2. Se quiser cancelar a função de manter quente, toque no botão durante 3 segundos.
  • Page 255 Bloquear os controlos • Pode bloquear os controlos para prevenir uso não intencionado (por exemplo por crianças que ligam acidentalmente as zonas de indução). • Quando os controlos estão bloqueados, todos os controlos exceto o controlo ON/OFF ficam desativados. Para bloquear os controlos Toque o controlo da chave de bloqueio.
  • Page 256 Quando a panela é retirada, a placa de indução deixa imediatamente de aquecer e é desligada automaticamente após 2 minutos. Pessoas com um pacemaker cardíaco devem consultar um médico antes de usarem esta unidade. Usar o temporizador Pode usar o temporizador de duas formas diferentes: •...
  • Page 257 6. A campainha toca durante 30 segundos e o indicador do temporizador mostra “- -“ quando o tempo ajustado terminar. Ajustar o temporizador para desligar uma zona de cozedura Zonas de cozedura definidas para este recurso: 1. Toque no controlo de seleção da zona de indução para a qual pretende ajustar o temporizador.
  • Page 258: Cuidados E Limpeza

    Ajustar o temporizador para desligar mais do que uma zona de cozedura 1. Se utilizar esta função para mais de uma zona de calor, o indicador do temporizador apresenta o tempo menor. (ex: zona 1# tempo ajustado de 3 minutos, zona 2#tempo ajustado de 6 minutos, o indicador do temporizador apresenta “3”.) NOTA: O ponto vermelho intermitente junto ao indicador de nível de potência significa que o indicador do temporizador está...
  • Page 259 Derrames por devem ser removidos • Remover as manchas deixadas fervuras, imediatamente com uma pelos derrames de alimentos derretimento de espátula ou raspador metálico açucarados, logo que possível. alimentos apropriado para placas de Se os deixar arrefecer sobre o açucarados no vidro vidro de indução, mas vidro, podem ser mais difíceis prestando atenção às zonas de...
  • Page 260 O vidro está riscado. Panelas com rebordos ásperos. Use panelas com bases planas e lisas. Consulte “Selecionar as panelas corretas”. Estão a ser usados produtos de Consulte “Cuidados e limpeza”. limpeza inadequados ou esfregões abrasivos. Algumas panelas Isto pode ser causado pela Isto é...
  • Page 261: Especificação Técnica

    As indicações acima apresentam respostas a falhas comuns. Não desmontar a unidade para evitar quaisquer riscos e danos na placa de indução. Especificação técnica Placa de indução CIES642MCTT Zonas de indução 4 Zonas Tensão de alimentação 220-240V~, 50-60Hz Potência elétrica instalada 2.5 kw:2250-2750 W ou...
  • Page 262 prévio. Instalação Seleção do equipamento de instalação Cortar a superfície de trabalho de acordo com as medidas apresentadas no desenho. Para instalação e utilização, deve ser deixado em volta do furo um espaço de 5 cm. Confirme se a espessura da superfície de trabalho é de, no mínimo, Selecionar material resistente ao calor para a superfície de trabalho para evitar deformações provocadas pela radiação de calor da placa quente.
  • Page 263 Antes de instalar a placa, confirme que • A superfície de trabalho é quadrada e está nivelada, e que nenhuma estrutura interfere com os requisitos de espaço. • A superfície de trabalho é fabricada em material resistente ao calor. • Se a placa for instalada por cima do forno, confirmar que este tem um ventilador de arrefecimento integrado.
  • Page 264 Aparafusar Suporte Furo do parafuso Fundo da caixa vidro parafuso do suporte de retenção parafuso Bancada / armário de cozinha Fundo da caixa Cuidados 1. A placa de indução deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualificados. Temos profissionais ao seu serviço. Nunca realize estas operações você mesmo.
  • Page 265 Confirme com um eletricista se o sistema de cablagem doméstico não necessita de nenhuma alteração. Quaisquer alterações devem ser realizadas apenas por eletricistas qualificados. A alimentação elétrica deve ser ligada em conformidade com a norma relevante ou com um disjuntor unipolar. O método de ligação é apresentado abaixo. 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~...
  • Page 266 Informação relativas a placas elétricas domésticas tendo em conta o regulamento (EU) Nº 66/2014. Posição Símbolo Valor Unidade Identificação do modelo CIES642MCTT Placa Tipo de Placa: elétrica Número de zonas zonas e/ou áreas de áreas cozedura Zonas de Tecnologia de aquecimento indução...
  • Page 267 Frontal esquerda Frontal centro Frontal direita Traseira Cozedura 193,5 Wh/kg esquerda elétrica Traseira Cozedura Wh/kg centro elétrica Traseira Cozedura 197,2 Wh/kg direita elétrica Esquerda Cozedura Wh/kg centro elétrica Consumo de energia por zona/área de Centro Cozedura Wh/kg cozedura calculado por Kg. centro elétrica Centro...
  • Page 268: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Vaša varnost je pomembna za nas. Pred uporabo kuhalne plošče preberite te informacije. Vgradnja Nevarnost električnega udara ● Preden se lotite kakršnih koli del na aparatu ali vzdrževanja, aparat najprej odklopite z električnega napajanja. ● Priključitev na ustrezen ozemljitveni sistem je izjemno pomembna in obvezna.
  • Page 269 ● Aparat mora pravilno vgraditi in ozemljiti le ustrezno usposobljena oseba. ● Aparat mora biti priključen na tokokrog z ločilnim stikalom, ki zagotavlja popoln odklop z napajanja. ● Nepravilna vgradnja aparata lahko pomeni razveljavitev vseh garancijskih ali odškodninskih zahtevkov. Uporaba in vzdrževanje Nevarnost električnega udara ●...
  • Page 270 ● Preprečite stik telesa, oblačil ali katerih koli drugih predmetov, razen primerne posode, z indukcijskim steklom, dokler se površina ne ohladi. ● Na površino kuhalne plošče ne postavljajte kovinskih predmetov, kot so noži, vilice, žlice in pokrovke, saj se ti predmeti lahko močno segrejejo ●...
  • Page 271 računalnikov, predvajalnikov MP3), saj lahko elektromagnetno polje aparata škodljivo vpliva nanje. ● Aparata nikoli ne uporabljajte za gretje ali ogrevanje prostora. ● Po uporabi vedno izklopite kuhališča in kuhalno ploščo, kot je opisano v teh navodilih (tj. z uporabo upravljalnih elementov na dotik). Ko odstranite posodo, se za izklop kuhališč...
  • Page 272 ● Ne uporabljajte posod s skrhanimi robovi in posod ne vlecite po površini indukcijskega stekla, saj se lahko steklo zaradi tega opraska. ● Za čiščenje kuhalne plošče ne uporabljajte mrežic za čiščenje posode ali grobih, abrazivnih čistil, ki lahko opraskajo indukcijsko steklo. ●...
  • Page 273 z vodo, ampak najprej izklopite aparat in nato plamene pokrijte npr. s pokrovko ali ognjevarno odejo. ● OPOZORILO: Nevarnost požara: na kuhalnih površinah ne shranjujte nobenih predmetov. ● Opozorilo: Če površina kuhalne površine iz steklokeramike ali podobnega materiala za zaščito delov pod napetostjo poči, izklopite aparat, da se izognete možnosti električnega udara.
  • Page 274: Pregled Izdelka

    Pregled izdelka Pogled od zgoraj 1. Cona 2000 W, povečanje moči na 2600 W 2. Cona 1500 W, povečanje moči na 2000 W 3. Cona 2000 W, povečanje moči na 2600 W 4. Cona 1500 W, povečanje moči na 2000 W 5.
  • Page 275 Nekaj besed o indukcijskem kuhanju Indukcijsko kuhanje je varna, napredna, učinkovita in ekonomična tehnologija kuhanja. Pri delovanju ustvarja elektromagnetne vibracije, ki toploto proizvajajo neposredno v posodi in ne posredno, s segrevanjem steklene površine. Steklo se močno segreje zato, ker ga posoda postopoma segreva. železni lonec magnetni tokokrog steklokeramična plošča...
  • Page 276 Izbira ustrezne kuhinjske posode • Uporabljajte samo posodo z dnom, ki je primerno za indukcijsko kuhanje. Na embalaži ali na dnu posode poiščite simbol za indukcijo. Primernost posode lahko preverite z magnetnim preizkusom. Magnet • pomaknite proti dnu posode. Če dno posode privlači magnet, je posoda primerna za indukcijo.
  • Page 277 Mere posode Kuhališča so omejena tako, da se samodejno prilagodijo premeru posode. Kljub temu mora biti premer posode najmanj tolikšen, kot je premer ustreznega kuhališča. Za največjo učinkovitost kuhalne plošče postavite posodo na sredino kuhališča. Premer dna indukcijske posode Kuhališče Najmanj (mm) 1, 2, 3, 4 (180mm) Zgornji podatki se lahko razlikujejo glede na kakovost uporabljene posode.
  • Page 278 Če moči ne nastavite v 1 minuti, se indukcijska kuhalna plošča samodejno izklopi. Znova boste morali začeti s 1. korakom. Nastavitev segrevanja lahko spremenite kadar koli med kuhanjem. Z drsnim nastavljanjem vzdolž »—« lahko moč spreminjate od 1. do 9. stopnje. Če na prikazovalniku izmenično z nastavitvijo segrevanja utripa simbol To pomeni, da:...
  • Page 279 Uporaba sistema za upravljanje porabe energije Z upravljanjem porabe energije lahko nastavite skupno moč na 2,5/3,0/4,5/6,5 in 7,4 kW. Privzeta nastavitev skupne moči je največja stopnja moči. Nastavitev skupne stopnje moči, ki ustreza vašim zahtevam 1. Prepričajte se, da je kuhalna plošča izklopljena. Opomba: upravljanje porabe energije lahko nastavite samo, ko je kuhalna plošča izklopljena.
  • Page 280: Omejitve Pri Uporabi

    Uporaba funkcije povečanja moči Funkcija povečanja moči dvigne stopnjo moči ene cone v eni sekundi in traja 5 minut. To zagotavlja večjo zmogljivost in hitrejše kuhanje. Uporaba funkcije povečanja moči za večjo moč 1. Na upravljalni plošči se dotaknite gumba, ki mu želite povečati moč, in za 3 sekunde pridržite točko »b«.
  • Page 281 Sklop b Sklop a Uporaba funkcije za ohranjanje toplote Funkcija ohranjanja toplote pomeni, da ena cona še naprej deluje pri nizki stopnji moči, da ohranja stabilno temperaturo. Uporaba funkcije za ohranjanje toplote za stabilno temperaturo Dotaknite se leve točke drsnika kuhališča, ki ga želite ohraniti toplega in nato gumb pridržite za 3 sekunde;...
  • Page 282 S tem izklopite delovanje vseh funkcij kuhališč indukcijske kuhalne plošče razen gumbov za funkcijo STOP+GO, vklop/izklop in zaklepanje. 3. Če želite preklicati stanje premora, se dotaknite funkcije »Stop+Go«, da se kuhalna cona vrne na predhodno nastavljeno stopnjo moči. Zaklepanje upravljalnih elementov •...
  • Page 283 Zaznavanje majhnih predmetov Če na kuhalno ploščo postavite posodo neprimerne velikosti ali posodo, ki ni magnetna (npr. aluminijasta) oziroma drug manjši predmet (npr. nož, vilice, ključ), kuhalna plošča po 1 minuti samodejno preide v stanje pripravljenosti. Ventilator bo še 1 minuto deloval, da ohladi indukcijsko kuhalno ploščo. Zaščita s samodejnim izklopom Indukcijska kuhalna plošča je opremljena z varnostno zaščitno funkcijo samodejnega izklopa.
  • Page 284 3. Čas nastavite tako, da se dotaknete gumba »–« ali »+«. Namig: z enim dotikom gumba »–« ali »+« vrednost povečate ali zmanjšate za 1 minuto. Če gumb »–« ali »+« časovnika pridržite, vrednost povečate oziroma zmanjšate za 10 minut. Če nastavljeni čas presega 99 minut, se časovnik samodejno vrne na vrednost 0 minut.
  • Page 285 Če gumb »–« ali »+« časovnika pridržite, vrednost zmanjšate oziroma povečate za 10 minut. Če nastavljeni čas presega 99 minut, se časovnik samodejno vrne na vrednost 0 minut. 4. Če želite časovnik preklicati, se dotaknite drsnika za izbiro, nato pa se dotaknite gumba »–«...
  • Page 286: Nega In Čiščenje

    2. Po izteku časovnika za kuhanje se ustrezna ogrevalna cona samodejno izklopi in prikaže se »H«. OPOMBA: Če želite spremeniti čas, ko je časovnik že nastavljen, morate začeti s 1. korakom. Nega in čiščenje Kaj? Kako? Pomembno! Vsakodnevna 1. Kuhalno ploščo odklopite Ko je kuhalna plošča odklopljena •...
  • Page 287: Namigi In Nasveti

    Namigi in nasveti Težava Možen vzrok Ukrep Indukcijske kuhalne Ni električnega napajanja. Prepričajte se, da je indukcijska kuhalna plošče ni mogoče plošča priključena na napajanje in da je vklopiti. vklopljena. Preverite, ali je v vašem domu ali okolici prišlo do izpada električne energije. Če ste vse preverili in težave kljub temu ne morete odpraviti, pokličite usposobljenega serviserja.
  • Page 288 Indukcijska kuhalna Tehnična napaka. Zabeležite črke in številke napak, plošča ali kuhališče se je izključite indukcijsko kuhalno ploščo nepričakovano izklopilo, iz stenske vtičnice in pokličite predvaja se zvok in usposobljenega serviserja. prikaže se koda napake (običajno se izmenjuje z eno ali dvema števkama na prikazovalniku časovnika za kuhanje).
  • Page 289: Tehnične Specifikacije

    Tehnične specifikacije CIES642MCTT Kuhalna plošča 4 območja Kuhališča 220–240 V~, 50–60 Hz Napajalna napetost Vgrajena električna moč 2,5kw: 2250–2750 W ali 3,0 kw: 2700–3300 W ali 4,5 kw: 4050–4950 W ali 6,5 kw: 5850–7150 W ali 7,4 kw: 6600–7400 W 590X520X55 Velikost izdelka D x Š...
  • Page 290 V vsakem primeru se prepričajte, da ima indukcijska kuhalna plošča zadostno prezračevanje in da odprtine za vstop in izstop zraka niso zakrite. Prepričajte se, da je indukcijska kuhalna plošča v dobrem stanju. Kot je prikazano spodaj. Opomba: Varnostna razdalja med kuhalno ploščo in omarico nad kuhalno ploščo mora biti najmanj A(mm) B (mm) C (mm) D Izstop zraka,...
  • Page 291 Ko namestite kuhalno ploščo, se prepričajte, da: • napajalni kabel ni dostopen prek vrat ali predalov kuhinjske omarice; • je zagotovljen zadosten pretok svežega zraka iz zunanjosti omarice do podnožja kuhalne plošče; • je pod podnožjem kuhalne plošče nameščena zaščitna toplotna pregrada, če je kuhalna plošča nameščena nad predalom ali omarico;...
  • Page 292 Svarila 1. Indukcijsko kuhalno ploščo mora namestiti usposobljeno osebje ali serviserji. Na voljo so vam naši strokovnjaki. Tega postopka nikoli ne izvajajte sami. 2. Kuhalne plošče ne smete namestiti neposredno nad pomivalni stroj, hladilnik, zamrzovalnik, pralni ali sušilni stroj, saj lahko vlaga poškoduje elektroniko kuhalne plošče.
  • Page 293 220–240 V~ 220–240 V~ Vhod 220–240 V~ 400 V~ Vhod Vhod Vhod 220–240 V~ 220–240 V~ 400 V~ L1 L2 L1 L2 N1 N Napajalni Napajalni Napajalni Napajalni kabel kabel kabel kabel • Če je kabel poškodovan ali ga je treba zamenjati, mora postopek izvesti ustrezno usposobljen strokovnjak pooblaščenega servisa, ki ima na voljo ustrezna orodja, da se izognete morebitnim nezgodam.
  • Page 294 Informacije o izdelku za gospodinjske električne kuhalne plošče v skladu z Uredbo Komisije (EU) št. 66/2014 Položaj Simbol Vrednost Enota Identifikacija modela CIS642MCTT Električna Vrsta kuhalne plošče: kuhalna plošča kuhališča Število kuhališč in/ali kuhalnih območij območja Indukcijska kuhališča Tehnologija segrevanja Indukcijska (indukcijska kuhalna območja...
  • Page 295 Na sredini desno Š Spredaj levo Š Spredaj na sredini Š Spredaj desno Š ECkuhanje na Zadaj levo 193,5 Wh/kg elektriko ECkuhanje na Zadaj na sredini Wh/kg elektriko ECkuhanje na Zadaj desno 197,2 Wh/kg elektriko ECkuhanje na Na sredini levo Wh/kg elektriko Izračunana poraba energije...

This manual is also suitable for:

Cies55mctt

Table of Contents