Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Gerätebeschreibung (Abb. a - M)
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Einstellungen
    • Inbetriebnahme
    • Transport
    • Wartung und Reinigung
    • Lagerung
    • Elektrischer Anschluss
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Čeština

    • Opis Přístroje (Obr. a - M)
    • Použití Podle Účelu Určení
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Technická Data
    • Nastavení
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Uvedení Do Provozu
    • Transport
    • ČIštění a Údržba
    • Elektrická Přípojka
    • Skladování
    • Likvidace a Recyklace
    • Odstraňování Závad
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja (Obr. a - M)
    • Rozsah Dodávky
    • Správny Spôsob Použitia
    • Úvod
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Technické Údaje
    • Nastavenia
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Transport
    • Údržba a Čistenie
    • Elektrická Prípojka
    • Skladovanie
    • Likvidácia a Recyklácia
    • Odstraňovanie Porúch
  • Magyar

    • A Csomag Tartalma
    • A Készülék Leírása (Ábra a - M)
    • Bevezető
    • Biztonsági Utasítások
    • RendeltetésszerűI Használat
    • Beüzemeltetés Előtt
    • Technikai Adatok
    • Beállítások
    • Üzembe Helyezés
    • Karbantartás És Tisztítás
    • Szállítás
    • Elektromos Csatlakozás
    • Tárolás
    • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
    • Hibaelhárítás
  • Polski

    • Opis Urządzenia (Rys. a - M)
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Przed Uruchomieniem
    • Regulacja
    • Uruchamianie
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Transport
    • Przechowywanie
    • Przyłącze Elektryczne
    • Utylizacja I Recykling
    • Pomoc Dotycząca Usterek
  • Hrvatski

    • Isporučena Oprema
    • Namjenska Upotreba
    • Opis Uređaja (Slike a - M)
    • Uvod
    • Sigurnosne Napomene
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Tehnički Podaci
    • Namještanja
    • Stavljanje U Pogon
    • Održavanje I ČIšćenje
    • Transport
    • Priključivanje Na Električnu Mrežu
    • Skladištenje
    • Zbrinjavanje I Recikliranje
    • Otklanjanje Neispravnosti
  • Slovenščina

    • Obseg Dostave
    • Opis Naprave (Slike A-M)
    • Pravilna Uporaba
    • Uvod
    • Varnostni Napotki
    • Tehnični Podatki
    • Nastavitev
    • Pred Prvim Zagonom
    • Zagon
    • Transport
    • Vzdrževanje in ČIščenje
    • Električni Kabli
    • Skladiščenje
    • Odstranjevanje in Ponovna Uporaba
    • Odpravljanje Napak
    • Declaration of Conformity
    • Deklaracja ZgodnośCI
    • Izjava O Skladnosti
    • Izjava O Sukladnosti
    • Konformitätserklärung
    • Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Prohlášení O Shodě
    • Vyhlásenie O Zhode

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

Art.Nr.
5901802915
AusgabeNr.
5901802915_0202
Rev.Nr.
17/03/2023
PL55
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tauchsäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Plunge saw
GB
Translation of original instruction manual
Zanořovací pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Ponorná píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Merülő körfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Pilarka do cięcia wgłębnego
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Uranjajuća pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Potopna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
7
25
40
55
70
86
102
117

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach PL55

  • Page 1 Art.Nr. 5901802915 AusgabeNr. 5901802915_0202 Rev.Nr. 17/03/2023 PL55 Tauchsäge Originalbedienungsanleitung Plunge saw Translation of original instruction manual Zanořovací pila Překlad originálního návodu k obsluze Ponorná píla Preklad originálneho návodu na obsluhu Merülő körfűrész Eredeti használati utasítás fordítása Pilarka do cięcia wgłębnego Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 2-3 mm www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 Tragen Sie einen Gehörschutz. Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen Tragen Sie eine Schutzbrille. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m ACHTUNG! diesem Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Table Of Contents

    Vor Inbetriebnahme ................... 16 Einstellungen ..................... 16 Inbetriebnahme ....................17 Transport ......................19 Wartung und Reinigung ..................19 Lagerung ......................20 Elektrischer Anschluss ..................21 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................134 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Bereichen sind zu beach- Arbeitsplatzsicherheit ten. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf- gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. gänzlich aus. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- schließen und richtig zu verwenden. Verwen- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters durch Staub verringern. vermindert das Risiko eines elektrischen Schla- ges. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein- verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An- klemmt. weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits- bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Klemmen oder binden Sie die Schutzhaube nie- Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen, mals fest; dadurch wäre das Sägeblatt unge- wenn geeignete Maßnahmen getroffen wurden. schützt. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die Schutzhaube verbogen werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verlet- zungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit me- dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Technische Daten

    Sägeblatt (mm) ø 160 x ø 20 x 2.4 men. Anzahl der Zähne 24 (vormontiert) Spaltkeil (dicke) (mm) Schwingungsemissionswert a (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend Schnitttiefe max. 90° (mm) EN 62841-2-5 & EN 62841-1: www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Vor Inbetriebnahme

    Sägeblatt wechseln (Abb. A-D, H, I) sen und Überlastungen schützt. Diese Schutzvorrichtung kann auch aufgrund der m VORSICHT! Heißes und scharfes Werkzeug nachfolgend aufgelisteten elektrischen Eigenschaften Keine stumpfen und defekten Einsatzwerkzeuge ver- der Maschine am Motor angegeben sein. wenden! Schutzhandschuhe tragen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Inbetriebnahme

    • Bei Verwendung einer Führungsschiene muss diese Staub kann gesundheitsschädlich sein. Nie ohne Ab- mit Schraubzwingen befestigt werden. saugung arbeiten. • Achten Sie darauf, dass sich das Stromkabel nicht in Nationale Bestimmungen beachten. der Sägerichtung befindet. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Tauchsäge auf ca. 6 mm Schnitttiefe einstellen, digungen. Säge auf das hintere Ende der Schiene aufsetzen. Hinweis: Beim Sägen mit der Führungsschiene be- trägt die Schnitttiefe 4,5 mm weniger als der Skalen- wert an der Maschine. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Transport

    Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn- Entfernen Sie den Schnittabfall vom Sägeblatt ten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Ach- erst, wenn sich das Sägeblatt wieder in Ruhestel- ten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinne- lung befindet. re gelangen kann. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20: Lagerung

    Tuch ab oder blasen Sie sie mit Druckluft bei nied- packung auf. rigem Druck aus. Tragen Sie eine Schutzbrille bei Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub der Verwendung von Druckluft. oder Feuchtigkeit zu schützen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21: Elektrischer Anschluss

    • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf- - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und weisen. online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- tet sind oder diese freiwillig anbieten. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22: Störungsabhilfe

    Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes gewellt geeignet für die Materialdicke Sägeblatt einsetzen Werkstück reißt aus bzw. Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt Geeignetes Sägeblatt einsetzen splittert für Einsatz nicht geeignet 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 25 Wear a dust mask! Wear safety goggles! Protection Class II (double shielded) The product complies with the applicable European directives. In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern m ATTENTION! your safety. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 Before starting the equipment ................33 Settings ......................33 Commissioning ....................34 Transport ......................36 Cleaning and maintenance ................36 Storage ......................37 Electrical connection ..................37 Disposal and recycling ..................38 Troubleshooting ....................39 Declaration of conformity .................. 134 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Introduction

    The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Page 28: Intended Use

    Keep children and bystanders away while op- safety at work. erating a power tool. Distractions can cause you The manufacturer will not be liable for any changes to lose control. made to the equipment nor for any damage resulting from such changes. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 A wrench or a key left maintained cutting tools with sharp cutting edges attached to a rotating part of the power tool may are less likely to bind and are easier to control. result in personal injury. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 For the riving knife to work, it must be can electrify the metal parts of the tool and lead to thicker than the body of the blade but thinner than an electrical shock. the tooth set of the blade. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32: Technical Data

    ø 160 x ø 20 x 2.4 Vibration emission value ah (vector sum for three direc- sions (mm) tions) and uncertainty K measured in accordance with Number of teeth 24 (pre-assembled) EN 62841-2-5 & EN 62841-1: 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33: Before Starting The Equipment

    The selection of this device should be in line with the Always pull the mains plug out of the socket before per- following electrical specifications of the machine stated forming any type of work on the machine! on the motor. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34: Commissioning

    Always read applicable national regulations before ex- on the front handle. tracting hazardous dust. • When using a guide rail, it must be fastened with screw clamps. • Make sure the power cable is not placed in the saw- ing direction. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 The tilt protection (10) prevents the plunge saw from Note: During first use the rubber lip is sawn off and thus tilting during miter cuts and adjustment work. splitter protection is guaranteed up to the saw blade. Push the saw uniformly forwards. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36: Transport

    Always let the saw blade cool off completely before To transport the electric tool, lift it by the Handle/hand cleaning. grip. Protect the electric tool against impacts, shocks and severe vibrations, e.g. during vehicular transport. Secure the electric tool against toppling and slipping. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37: Storage

    Check the electrical connection cables for damage ables. regularly. Make sure that the connection cable does Wear parts*: Carbon brush, saw blade not hang on the power network during the inspection. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38: Disposal And Recycling

    • Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use. • The end user is responsible for deleting their per- sonal data from the old device being disposed of! 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39: Troubleshooting

    The work piece rips or splinters The cutting pressure is excessive Use the correct saw blade or the saw blade is not suited to the application www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40 Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Noste ochranné brýle! Třída ochrany II (Dvojitá izolace) Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. V tomto návodu k obsluze jsou místa, která se týkají vaší bezpečnosti označena znač- m UPOZORNĚNÍ! 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 41 Nastavení ......................48 Uvedení do provozu ................... 49 Transport ......................51 Čištění a údržba ....................51 Skladování ......................52 Elektrická přípojka ..................... 52 Likvidace a recyklace ..................53 Odstraňování závad ................... 54 Prohlášení o shodě .................... 134 www.scheppach.com CZ | 41...
  • Page 42: Úvod

    Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země, je Výrobce: při provozu dřevoobráběcích strojů zapotřebí dodržo- Scheppach GmbH vat všeobecně uznávaná technická pravidla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Page 43: Bezpečnostní Pokyny

    Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu • Zpětný vrh obrobků a jejich částí. nad elektrickým nástrojem. • Zlomení pilového kotouče. • Vylétnutí vadných tvrdokovových částí pilového ko- touče. • Poškození sluchu při nepoužívání potřebné ochrany sluchu. www.scheppach.com CZ | 43...
  • Page 44 Nenechte elektrický nástroj zmenšuje riziko zranění. používat osoby, které s ním nejsou seznáme- ny nebo si nepřečetly tento návod. Elektrické nástroje představují nebezpečí, jsou-li používány nezkušenými osobami. 44 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 45 Kontakt opatřeními. s vedením pod proudem způsobí, že i kovové části elektrického zařízení budou pod proudem a vede k ráně elektrickým proudem. www.scheppach.com CZ | 45...
  • Page 46 • Smí být použity pouze pilové kotouče doporučené zkontrolovat. Poškozené části, lepkavé usazeni- v tomto návodě. ny nebo nahromaděné třísky způsobují opožděný • Vyměňujte pilové kotouče tak, jak je uvedeno v tom- chod ochranného krytu. to návodě. 46 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 47: Technická Data

    • Při řezání umělých hmot používejte prosím vždy na pracovišti smí přesáhnout 85 dB; v tomto případě svorky: části, které mají být odříznuty, musí být vždy jsou zapotřebí ochranná opatření (používejte vhodnou upevněny do svorek. ochranu sluchu). www.scheppach.com CZ | 47...
  • Page 48: Před Uvedením Do Provozu

    šrouby atd. • Před stisknutím za-/vypínače musí být správně Úhel pokosu lze seřizovat od 0 do 45°. namontován pilový kotouč. Pohyblivé díly musí být Uvolněte na obou stranách seřizovací šroub hloubky volně pohyblivé. pokosu (14). 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 49: Uvedení Do Provozu

    Extrakční zařízení o průměru hadice extraktoru 38 mm rukojeti. (38 mm je doporučeno pro snížení nebezpečí ucpání) • Při použití vodicí lišty je třeba ji upevnit šroubovou lze připojit ke konektoru extraktoru (1). svěrkou. www.scheppach.com CZ | 49...
  • Page 50 Poznámky: Při prvním použití se odřeže pryžová čelist Pomocí vyklápěcí ochrany (10) lze zamezit tomu, že se a tím lze uvést ochranu proti střepinám až ke kotouči zanořovací pila při pokosových řezech a seřizovacích pily. pracích nepřevrhne. Pilu současně tlačte vpřed. 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 51: Transport

    Elektrický nástroj chraňte proti nárazům, otřesům a sil- správné čištění může ponornou pilu poškodit. ným vibracím např. během přepravy vozidlem. • Ponornou pilu nemyjte a ani ji neostříkávejte vodním Elektrický nástroj zajistěte proti převrácení a sklouznutím. paprskem. www.scheppach.com CZ | 51...
  • Page 52: Skladování

    VDE a DIN. Používejte pouze přívodní ka- bely s označením H05VV-F. Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- Uvedení typového označení na přívodním kabelu je ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní povinné. straně. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 53: Likvidace A Recyklace

    • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně odevzdat na následujících místech: - Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. obecní stavební dvory) - Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat nebo to nabízejí dobrovolně. www.scheppach.com CZ | 53...
  • Page 54: Odstraňování Závad

    Pilový list nabruste, resp. použijte vhodný nebo zvlněný. zubů pro danou tloušťku materiálu. pilový list. Obrobek se vytrhává, Příliš vysoký tlak při řezání, resp. pilový Použijte vhodný pilový list. resp. třepí. list není vhodný pro dané nasazení 54 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 55 Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Noste ochranné okuliare! Trieda ochrany II (Dvojitá izolácia) Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu Vás chceme informovať o bezpečnosti, týmito zobraze- m VAROVANIE! nými symboly www.scheppach.com SK | 55...
  • Page 56 Nastavenia ......................63 Uvedenie do prevádzky ..................64 Transport ......................66 Údržba a čistenie ....................66 Skladovanie ....................... 67 Elektrická prípojka ..................... 67 Likvidácia a recyklácia ..................68 Odstraňovanie porúch ..................69 Vyhlásenie o zhode ................... 134 56 | SK www.scheppach.com...
  • Page 57: Úvod

    Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach ob- siahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych Výrobca: predpisoch vašej krajiny je nutné dodržiavať všeobec- Scheppach GmbH ne uznávané technické predpisy pre prevádzku. Günzburger Straße 69 Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, D-89335 Ichenhausen ktoré...
  • Page 58: Bezpečnostné Upozornenia

    špecificke rizikove faktory celkom vylučiť. Z ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádza- dovodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa možu jú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elek- vyskytnuť nasledujuce body: trické prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. 58 | SK www.scheppach.com...
  • Page 59 Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmysel- bo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia nému spusteniu elektrického náradia. elektrického prístroja, znižuje riziko zranení. www.scheppach.com SK | 59...
  • Page 60 Mal by byť viditeľný menej ako jedna Spätný ráz vzniká ako následok nesprávneho alebo celá výška zubu pod obrábaným predmetom. chybného používania píly. Je možné mu zabrániť po- mocou vhodných preventívnych opatrení, ktoré sú ďa- lej popísané. 60 | SK www.scheppach.com...
  • Page 61 5 mm a aby ozubený veniec Nikdy nezvierajte ani neupevňujte ochranný nevyčnieval o viac ako 5 mm nad spodnou hranou kryt v otvorenej polohe. štiepacieho klinu. www.scheppach.com SK | 61...
  • Page 62: Technické Údaje

    • Pri práci vždy noste ochranu sluchu a primeraný • Stroj zbytočne nezaťažujte: príliš veľký tlak pri reza- ochranný odev. ní rýchlo poškodzuje pílový kotúč, čo môže viesť k 62 | SK www.scheppach.com...
  • Page 63: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pílový agregát sa teraz môže potlačiť nadol až k nasta- deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, venej hĺbke rezu. fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez- pečenstvo prehltnutia a udusenia! Údaje na škále (2) označujú hĺbku rezu bez lišty. www.scheppach.com SK | 63...
  • Page 64: Uvedenie Do Prevádzky

    Nastavte ponornú pílu do východzej polohy (0°). Po tom, čo ste všetko vykonali podľa predchádzajúcich popisov, môžete začať s obrábaním. m POZOR! Ruky vždy udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti od zón rezania a v žiadnom prípade sa nepokúšajte do- siahnuť tieto pri rezaní. 64 | SK www.scheppach.com...
  • Page 65 5mm je dodaný spolu so zariadením). Pílu zatiahnite dozadu a dopredu pozdĺž lišty tak, aby ste sa uistili, že sa pohybuje hladko a podľa potreby nastavte. Ďalšie nastavenie môže byť potrebné v závislosti od použitia píly. www.scheppach.com SK | 65...
  • Page 66: Transport

    žiadna voda. zariadenie. Pílový kotúč ešte dlhší čas dobieha. • Raz za mesiac naolejujte otočné diely na predĺženie Odpad vzniknutý pri rezaní odstráňte z pílového životnosti nástroja. Motor neolejujte. kotúča až po úplnom zastavení pohybu pílového kotúča. 66 | SK www.scheppach.com...
  • Page 67: Skladovanie

    Pripojenie zodpovedá prísluš- predĺženiu životnosti ponornej píly. ným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie mu- sia zodpovedať týmto predpisom. www.scheppach.com SK | 67...
  • Page 68: Likvidácia A Recyklácia

    • V prípade dodania nového elektrického zariadenia lifikovaná osoba vymeniť, aby sa predišlo prípadným výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia- nebezpečenstvám. danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu. 68 | SK www.scheppach.com...
  • Page 69: Odstraňovanie Porúch

    Dodatočne obrúste pílový kotúč, príp. použi- zvlnený. vhodná na hrúbku materiálu. tie vhodný pílový kotúč. Obrobok je vytrhaný, Príliš vysoký tlak rezania, príp. pílový Použite vhodný pílový kotúč. príp. vyštiepaný. kotúč nie je vhodný na dané použitie. www.scheppach.com SK | 69...
  • Page 70 Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Viseljen védőszemüveget! Védelmi osztály II (Dupla szigetelés) A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A használati útmutatóban a következő jellel jelöltük azokat a részeket, amelyek a biz- m FIGYELMEZTETÉS! tonságával kapcsolatosak: 70 | HU www.scheppach.com...
  • Page 71 Beüzemeltetés előtt ................... 78 Beállítások ......................79 Üzembe helyezés ....................80 Szállítás ......................82 Karbantartás és tisztítás ..................82 Tárolás ....................... 83 Elektromos csatlakozás ..................83 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............84 Hibaelhárítás ...................... 85 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 134 www.scheppach.com HU | 71...
  • Page 72: Bevezető

    Bevezető A kezelési útmutatóban szereplő biztonsági utasítások és az országban érvényes különleges előírások mellett Gyártó: az üzemelés során tartsa be az általánosan elfogadott Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen D-89335 Ichenhausen kívül hagyásából származó...
  • Page 73: Rendeltetésszerűi Használat

    A gepet kezelő és karbantartó szemelyeknek ezekben látorról üzemeltetett elektromos szerszámokra (háló- jártasaknak és a lehetséges veszelyekkel kapcsolat- zati vezeték nélkül) vonatkozik. ban kioktatottaknak kell lenniuk. Ezen kivul legpon- tosabban be kell tartani az érvényes balesetvedelmi előírásokat. www.scheppach.com HU | 73...
  • Page 74 A másodperc tört- használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaá- része alatt bekövetkező súlyos sérülések lehetnek ram-védőkapcsoló használata csökkenti az ára- a következményei annak, ha a szerszámot gondat- mütés kockázatát. lanul kezeli. 74 | HU www.scheppach.com...
  • Page 75 Mindig megfelelő méretű és hozzá való köz- feladatot is. Az elektromos szerszámoknak a ter- pontosító tárcsát használjon (pl. csillag alakú vezett alkalmazásoktól eltérő használata veszé- vagy kerek). A nem megfelelő fűrészlapok, nem lyes helyzetekhez vezethet. futnak pontosan, és az irányítás elvesztéséhez vezethetnek. www.scheppach.com HU | 75...
  • Page 76 Egy oldalirányú mozgásnál vagy visszarúgás léphet fel. Határozza meg és a fűrészlap visszarúgásához vezethet. hárítsa el a fűrészlap beékelődésének okát. 76 | HU www.scheppach.com...
  • Page 77 által, ki kell cserélni, a lyezi a csatlakozót az aljzatba. veszély elkerülése érdekében. • Az eszközt a kézikönyvben leírtak szerint kell hasz- • Csak a következő fűrészlapot használja: EN 847-1. nálni. Így éri el a gép az optimális teljesítményét. www.scheppach.com HU | 77...
  • Page 78: Technikai Adatok

    • Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen alkatré- Bizonytalanság K 3 dB szekre, mint például szögekre vagy csavarokra stb. wa/pA • A be-/kikpacsoló felszerelése előtt a fűrészlapnak helyesen fel kell szerelve lennie. A mozgatható ré- szeknek könnyűjáratáuknak kell lenniük. 78 | HU www.scheppach.com...
  • Page 79: Beállítások

    A skála (2) értékei a sín nélküli vágásmélységet mu- sza (20). tatják. A fűrészlap rögzítő csavart (19) csavarja be és húzza meg, és közben a tengelyrögzítőt tartsa nyomva. A fűrészt az eredeti helyzetébe állítsa vissza (0°). www.scheppach.com HU | 79...
  • Page 80: Üzembe Helyezés

    • Ha vezetősínnel dolgozik, a gépet a visszacsapást akadályozó ütközőhöz (M2 / nem része a szállít- Ha a fentebb leírtakat mind elvégezte, megkezdheti a mánynak) helyezze el, melyet előzőleg a vezetősín- megmunkálást. hez rögzített. 80 | HU www.scheppach.com...
  • Page 81 Amíg Ön a tárcsát pozícióban tartja, rögzítse azt Először a kézi körfűrészt kapcsolja ki, majd utána a mindkét bütyök közepén lévő rögzítő csavarral. az elszívó berendezést. A fűrészlap még hosz- (5 mm-es imbuszkulcs a géphez mellékelve van) szabb ideig utánfut. www.scheppach.com HU | 81...
  • Page 82: Szállítás

    Sűrített levegő használata során viseljen védő- jon tisztító- vagy oldószereket, mivel ezek kikezdhe- szemüveget. tik a készülék műanyag alkatrészeit. Ügyeljen arra, Erősebb szennyeződés esetén használjon nedves hogy ne juthasson víz a készülék belsejébe. rongyot és némi kenőszappant. 82 | HU www.scheppach.com...
  • Page 83: Tárolás

    • Adatok a gép adattáblájáról A kezelési útmutatót az elektromos szerszámmal Y csatlakoztatási mód együtt őrizze meg. Ha megsérül a készülék hálózati csatlakozóvezetéke, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy hasonló képesítéssel rendelkező szakemberrel cseréltesse ki. www.scheppach.com HU | 83...
  • Page 84: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    - Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25 cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte- zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen visszavinni a gyártónak, hogy előtte új készülé- ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- helyen is. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Page 85: Hibaelhárítás

    A fűrészlap tompa, a fog nem A fűrészlapot élezze meg, vagy helyezzen alkalmas az anyag vastagságának be megfelelő fűrészlapot. átvágására. Munkadarab töredezett vagy A vágási nyomás túl magas, vagy Helyezze be a megfelelő fűrészlapot. forgácsos. alkalmatlan fűrészlapot használ. www.scheppach.com HU | 85...
  • Page 86 W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Nosić okulary ochronne! Klasa bezpieczeństwa II (podwójnie ekranowany) Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. W niniejszej instrukcji obsługi są miejsca, które dotyczą Państwa bezpieczeństwa, są m OSTRZEŻENIE! one oznaczone znakiem 86 | PL www.scheppach.com...
  • Page 87 Przed uruchomieniem..................95 Regulacja ......................95 Uruchamianie ..................... 96 Transport ......................98 Konserwacja i czyszczenie................98 Przechowywanie....................99 Przyłącze elektryczne ..................100 Utylizacja i recykling ..................100 Pomoc dotycząca usterek ................. 101 Deklaracja zgodności ..................134 www.scheppach.com PL | 87...
  • Page 88: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących Producent: w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych Scheppach GmbH powszechnie uznanych technicznych norm dot. eks- Günzburger Straße 69 ploatacji urządzeń do obróbki drewna. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Page 89: Wskazówki Bezpieczeństwa

    (z przewodem sieciowym) higieny pracy oraz wymogów medycyny pracy. lub do narzędzi elektrycznych zasilanych za pomocą Wszelkie modyfikacje urządzenia powodują wyklucze- akumulatora (bez przewodu sieciowego). nie odpowiedzialności producenta za powstałe w ich następstwie szkody. www.scheppach.com PL | 89...
  • Page 90 Zastosowanie wyłącznika ochronnego prądo- Brak czujności może w ułamku sekundy doprowa- wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. dzić do powstania ciężkich obrażeń. 90 | PL www.scheppach.com...
  • Page 91 Śliskie uchwyty i powierzchnie prowadzą do utraty kontroli nad urządzeniem. chwytowe nie pozwalają na bezpieczne trzymanie Nigdy nie należy używać uszkodzonych lub elektronarzędzia i kontrolę nad nim w nieoczeki- nieprawidłowych podkładek pod brzeszczoty wanych sytuacjach. lub śruby. www.scheppach.com PL | 91...
  • Page 92 Uszkodzone części, ki brzeszczot nie przestanie się poruszać. kleiste osady lub naloty pochodzące z wiórów W przeciwnym wypadku istnieje niebezpie- sprawiają, że dolna część osłony może działać z czeństwo wystąpienia odbicia. opóźnieniem. 92 | PL www.scheppach.com...
  • Page 93 • Należy upewnić się, że urządzenia odpylające dzia- padku stosowania nieprawidłowych elektrycznych łają prawidłowo, tak jak to określono w niniejszej przewodów przyłączeniowych. instrukcji. • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mo- gą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. www.scheppach.com PL | 93...
  • Page 94: Dane Techniczne

    Głębokość cięcia 45° (mm) Wartość emisji drgań (3-osiowa) Nachylenie bezstopniowe 0 - 45° Typowe zmierzone wibracje a = F: 1.239 m/s², ø (wewn.) 35 / Przyłącze zasysające (mm) R: 1.108 m/s² ø (zewn.) 38 Odchylenie K = 1.5 m/s² 94 | PL www.scheppach.com...
  • Page 95: Przed Uruchomieniem

    25mm), a następnie włożyć klucz imbusowy nej i zapobiega on samowolnemu cofnięciu funkcji do śruby blokującej brzeszczot (19). maszyny, gdy napięcie ponownie osiągnie normalny Przyciśnij blokadę (18) trzonu i obróć ostrze (15) poziom. do czasu gdy dojdzie na swoje miejsce. www.scheppach.com PL | 95...
  • Page 96: Uruchamianie

    • W przypadku stosowania szyny prowadzącej należy zamocować ją za pomocą zwornic śrubowych. • Zwrócić uwagę, by kabel prądowy nie znajdował się na kierunku cięcia. 96 | PL www.scheppach.com...
  • Page 97 Dla bezpieczeństwa, szyna prowadząca może być za- odkładania. Krawędź ochrony przed odłamkami bezpieczona śrubami zaciskowymi (M1). (nie wchodzi odpowiada teraz dokładnie krawędzi cięcia tarczy w zakres dostawy) tnącej www.scheppach.com PL | 97...
  • Page 98: Transport

    • Gdy brzeszczot zablokuje się w obrabianym przed- m OSTRZEŻENIE! miocie lub pojawi się inna blokada zagłębiarkę nale- W przypadku nieprawidłowej obsługi zagłębiarki istnie- ży natychmiast wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda. je niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń. 98 | PL www.scheppach.com...
  • Page 99: Przechowywanie

    Przykryć narzędzie elektryczne, by chronić je przed Wskazówka: Prawidłowa i regularna pielęgnacja jest pyłem lub wilgocią. ważna nie tylko dla bezpiecznego użytkowania, ale prowadzi również do wydłużenia żywotności zagłę- Zachować instrukcję obsługi urządzenia elek- biarki. trycznego. www.scheppach.com PL | 99...
  • Page 100: Przyłącze Elektryczne

    • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. 100 | PL www.scheppach.com...
  • Page 101: Pomoc Dotycząca Usterek

    Naostrzyć brzeszczot piły lub użyć odpowied- falowane nieprawidłowa dla grubości materiału niego brzeszczotu Element obrabiany rozry- Docisk cięcia zbyt duży lub brzesz- Włożyć odpowiedni brzeszczot piły wa się lub rozpryskuje czot nie nadaje się do zastosowania www.scheppach.com PL | 101...
  • Page 102 U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Nosite zaštitne naočale! Razred zaštite II (Dvostruka izolacija) Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. U ovom priručniku za rukovanje napomene koje se tiču sigurnosti istaknute se slje- m UPOZORENJE! dećim znakom 102 | HR www.scheppach.com...
  • Page 103 Stavljanje u pogon ..................... 111 Transport ......................113 Održavanje i čišćenje ..................113 Skladištenje ....................... 114 Priključivanje na električnu mrežu ..............114 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 115 Otklanjanje neispravnosti .................. 116 Izjava o sukladnosti ................... 134 www.scheppach.com HR | 103...
  • Page 104: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štetu uzro- kovanu nepridržavanjem ovog priručnika i sigurnosnim Proizvođač: uputama. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (slike A - M) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Usisni priključak Poštovani kupci, Skala dubine rezanja Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Okidač...
  • Page 105: Sigurnosne Napomene

    • Izbacivanje neispravnih dijelova listova pile od tvr- mijeniti. Ne rabite adapterske utikače zajedno dog metala. s uzemljenim električnim alatima. Originalni • Oštećenja sluha zbog neuporabe potrebne zašti- utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od te za sluh. električnog udara. www.scheppach.com HR | 105...
  • Page 106 Uporaba električnih alata za primjene za koje on težu. Na taj način moći ćete električni alat bolje nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. kontrolirati u nepredvidljivim situacijama. 106 | HR www.scheppach.com...
  • Page 107 Nosite prikladnu osobnu zaštitnu opremu: štit- zupcima uzrokuju povećano trenje, zapinjanje li- nik sluha, zaštitne naočale, masku protiv prašine sta pile i povratni udarac zbog preuskog reznog prilikom rada u prašnjavim uvjetima i zaštitne ru- procjepa. kavice prilikom zamjene alata. www.scheppach.com HR | 107...
  • Page 108 Ponovno montirajte rastavni klin na- rabe električnog alata savjetuju s liječnikom i proizvo- kon uronjenog reza. Rastavni klin smeta prilikom đačem tog medicinskog implantata. uronjenih rezova i može stvoriti povratni udarac. 108 | HR www.scheppach.com...
  • Page 109: Tehnički Podaci

    (ako postoji). Masa (bez priključnih dijelova) • Provjerite cjelovitost isporučene opreme. (kg) • Provjerite ima li na uređaju i dijelovima pribora tran- Dimenzije D x Š x V (mm) 340 x 260 x 235 sportnih oštećenja. www.scheppach.com HR | 109...
  • Page 110: Namještanja

    Pritisnite blokadu vratila (18) i okrećite list pile (15) dok ne uskoči. Držite pritisnutu blokadu vratila (18) i otvorite vijak za učvršćivanje lista pile (19) nalijevo. List pile pri- tom držite u položaju za zamjenu lista pile. 110 | HR www.scheppach.com...
  • Page 111: Stavljanje U Pogon

    (15) ne postigne maksimalnu brzinu vrtnje prije nego Nakon piljenja isključite stroj i list pile okrenite pre- što obavite rezanje. ma gore. Uključivanje i isključivanje pile za uranjanje • Za uključivanje uranjajuće pile pritisnite sklopku za uključivanje i isključivanje (8). Motor se pokreće. www.scheppach.com HR | 111...
  • Page 112 Okrećite ekscentre (9) u smjeru suprotnom od ka- dubinu reza, a zatim je ravnomjerno pomičite duž zaljke sata dok ih ne stegnete. vodilice prema naprijed sve do prednjeg mjesta Zatim ih okrećite u smjeru kazaljke sata da biste reza. postigli razmak. 112 | HR www.scheppach.com...
  • Page 113: Transport

    Obrišite pilu za uranjanje čistom krpom ili ga is- • Obrišite uređaj čistom krpom ili ga ispušite nisko- pušite niskotlačnim stlačenim zrakom. Prilikom tlačnim stlačenim zrakom. uporabe stlačenog zraka nosite zaštitne naočale. www.scheppach.com HR | 113...
  • Page 114: Skladištenje

    Spremite priručnik za rukovanje pored električ- Način priključivanja Y nog alata. Ako se mrežni priključni kabel ovog uređaja ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač, njegova servisna služ- ba ili druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opa- snosti. 114 | HR www.scheppach.com...
  • Page 115: Zbrinjavanje I Recikliranje

    • Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. www.scheppach.com HR | 115...
  • Page 116: Otklanjanje Neispravnosti

    Tup list pile, oblik zubaca nije prikladan za Naoštrite list pile ili uporabite odgova- debljinu materijala rajući list pile Izradak iskače ili se cijepa Prevelik pritisak rezanja ili list pile nije Uporabite odgovarajući list pile prikladan za primjenu 116 | HR www.scheppach.com...
  • Page 117 Nosite zaščito sluha! Nosite protiprašne respiratorje! Nosite zaščitna očala! Razred zaščite II (Dvojna izolacija) Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. V teh navodilih za uporabo smo dele, ki se nanašajo na vašo varnost, označili s tem m POZOR! znakom. www.scheppach.com SI | 117...
  • Page 118 Pred prvim zagonom ..................125 Nastavitev ......................125 Zagon ......................... 126 Transport ......................128 Vzdrževanje in čiščenje ..................128 Skladiščenje....................... 129 Električni kabli ....................129 Odstranjevanje in ponovna uporaba ..............130 Odpravljanje napak .................... 131 Izjava o skladnosti ..................... 134 118 | SI www.scheppach.com...
  • Page 119: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (Slike A-M) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Priključek za odsesavanje Spoštovani kupec, Skala za globino reza želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Gumb za potopni rez novim strojem.
  • Page 120: Varnostni Napotki

    Nespremenjeni vtiči in prilegajoče se • Lomi žaginega lista. vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara. • Izmetavanje poškodovanih delov trdine žaginega Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi po- lista. vršinami cevi, gretij, štedilnikov in hladilnikov. • Poškodba sluha pri neuporabi glušnikov. 120 | SI www.scheppach.com...
  • Page 121 Rezalna orodja morajo biti ostra in čista. Skrb- Izogibajte se nenaravni telesni drži. Pazite, da no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi ro- stojite varno in da vedno ohranjate ravnotežje. bovi se manj zatikajo in jih je mogoče lažje voditi. www.scheppach.com SI | 121...
  • Page 122 V kolikor je žagin list blokiran, ga vene luknje (npr. zvezdaste ali okrogle oblike). lahko ob zagonu odnese nazaj in pride do povra- tnega udara. 122 | SI www.scheppach.com...
  • Page 123 či premikanje žage v nasprotni smeri rezanja in Ne zaustavljajte žaginega lista s pritiskom na stroj prereže stvari na poti. Preverite zakasnitveni čas s strani. žage. • Poskrbite, da je žagin list trdno pritrjen in da se ob- rača v pravo smer. www.scheppach.com SI | 123...
  • Page 124: Tehnični Podatki

    Zgoraj navedene vrednosti predstavljajo vrednosti emi- izpustite tipko za zagon in izvlecite omrežni vtič. sij hrupa in ne predstavljajo nujno ustreznih vrednosti na delovnem mestu. Ali so previdnostni ukrepi nujni, ni mogoče razbrati na osnovi povezave med emisijskim in imisijskim pragom. 124 | SI www.scheppach.com...
  • Page 125: Pred Prvim Zagonom

    • Žago priključite samo na ustrezno nameščeno vtič- nico z zaščitnim kontaktom, ki je zavarovana vsaj s Napotek: Obe nastavitvi (0° in 45°) sta nastavljeni priv- 16-ampersko varovalko. zeto in ju servisna služba lahko spremeni naknadno. www.scheppach.com SI | 125...
  • Page 126: Zagon

    Žaganje po razpoki Kazalec razpok (slika G, pol. G1) pri 0° in 45° ponazar- m OPOZORILO! Nevarnost prahu ja reze (brez glavnega vodila). Prah lahko škoduje vašemu zdravju. Nikoli ne izvajajte del brez ustreznega odsesavanja. Upoštevajte državne predpise. 126 | SI www.scheppach.com...
  • Page 127 Izklopite žago in nagnite žagin list navzgor, ko priložen vsebini kompleta). zaključite z rezanjem. Z uporabo spojke vodil (22) se lahko združi 2 vodili za dolge, natančne reze. Odmik vodila na napravi se lahko namešča z uporabo dveh namestitvenih vijakov (9). www.scheppach.com SI | 127...
  • Page 128: Transport

    • Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev, ostrih m OPOZORILO! ali kovinski čistilnih pripomočkov, kot so nož, trda Pred vsakim nastavljanjem, vzdrževanjem ali popravi- lopatica ali podobni predmeti. Z njimi lahko poško- lom izvlecite omrežni vtič iz vtičnice! dujete površino žage. 128 | SI www.scheppach.com...
  • Page 129: Skladiščenje

    Poskrbite, da je kabel med pregledova- njem izklopljen iz vtičnice. Električni priključni vodniki morajo ustrezati zadevnim določilom standardov VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode z oznako H05VV-F. Po predpisih mora biti opis tipa priključnega voda na- tisnjen na njem. www.scheppach.com SI | 129...
  • Page 130: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ- nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med gospodinjske odpadke. • Električne in elektronske naprave lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih: - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) 130 | SI www.scheppach.com...
  • Page 131: Odpravljanje Napak

    Rezilo ni ostro; oblika zob ni pri- Nabrusite rezilo žage ali uporabite ustrezno Rez je kriv in ni čist. merna za debelino materiala rezilo. Obdelovanec poči ali se Pritisk pri žaganju je prevelik ali Uporabite ustrezno rezilo razcepi. rezilo ni primerno. www.scheppach.com SI | 131...
  • Page 132 www.scheppach.com...
  • Page 133 www.scheppach.com...
  • Page 134: Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 135 www.scheppach.com...
  • Page 136 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5901802915

Table of Contents