Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Art.Nr.
5801804903
AusgabeNr.
5801804850
Rev.Nr.
22/01/2019
PL55
DE
GB
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Tauchsäge
Originalbetriebsanleitung
Plunge cut saw
Translation of Original Operating Manual
Scie Plongeante
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega Ad Immersione
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
4 -13
14 - 23
24 - 33
34 - 43

Advertisement

loading

Summary of Contents for Scheppach PL55

  • Page 1 Translation of Original Operating Manual Scie Plongeante 24 - 33 Traduction des instructions d’origine Sega Ad Immersione 34 - 43 Traduzione dalle istruzioni d’uso originali Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2 Fig. 5 Fig. 1 Fig. 6 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 7 2–3 mm Fig. 4 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 4 Tragen Sie Gehör- und Augenschutz. VEREHRTER KUNDE, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Tragen Sie Atemschutz. ten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. HINWEIS: LEGENDE VON FIG.1 Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten- den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an Handgriff diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:...
  • Page 5 Sie nur Verlängerungskabel, die auch für satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines bei Ihrem scheppach-Fachhändler. für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 6 3) Sicherheit von Personen e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol- a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionie- tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- Elektrowerkzeug.
  • Page 7 h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sä- e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten geblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch aus- Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben wurden gerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Säge- und Betriebssicherheit.
  • Page 8 Bestimmungsgemäße Verwendung c) Verwenden Sie immer den Spaltkeil, außer bei Tauch- schnitten. Montieren Sie den Spaltkeil nach dem Tauch- schnitt wieder. Der Spaltkeil stört bei Tauchschnitten und Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinen- kann einen Rückschlag erzeugen. richt linie. d) Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er sich im Sä- •...
  • Page 9 Einsatzbereich (9) ein und ziehen beide Schrauben wieder fest. Stellen sie die Schnitttiefe bei 45° nicht tiefer als 41 Vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten mm ein. Die Maschine schneidet: • Hartes und weiches Holz inländischer oder exotischer Sägeblattwechsel Abb.4,5,6 Achtung: Bevor Sie den Sägeblattwechsel vorneh- Herkunft, längs und quer durch die Maserung falls die entsprechenden Teile richtig eingesetzt werden (spe- men, Maschine ausschalten und den Netzstecker...
  • Page 10 5 Achten Sie darauf, dass sich das Stromkabel nicht in Wichtige Hinweise der Sägerichtung befindet Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt Sägen sich der Motor wieder einschalten 1 Stellen Sie das Vorderteil der Maschine auf das Werk- Schadhafte Elektro-Anschlussleitung stück 2 Schalten Sie die Maschine mit dem Ein-/Ausschalter...
  • Page 11 NORMALE INSTANDHALTUNGSARBEITEN ACHTUNG: Verwenden Sie keine Druckluft! Die normalen Instandhaltungsarbeiten können auch von Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit das Sägeblatt: falls nicht ausgebildetem Personal vorgenommen werden beim Sägen Probleme auftauchen, müssen Sie dieses und sind alle in den vorangehenden Abschnitten und in von einem Fachmann neu schleifen lassen oder, je nach diesem Kapitel beschrieben.
  • Page 12: Fig. 1.1

    Fig. 1.1 Fig. 1.2...
  • Page 13 ZUBEHÖR 4 Säge auf das hintere Ende der Schiene aufsetzen. Führungssystem 5 Maschine einschalten, bis zur eingestellten Schnitttiefe 2 Stück Führungsschiene á 700mm herunterdrücken und den Splitterschutz in voller Länge 1 Stück Schienenverbinder in einem Arbeitsgang ohne abzusetzen zuschneiden. 1 Stück Kippschutz Die Kante des Splitterschutzes entspricht nun exakt der Schnittkante des Sägeblattes Führungsvorrichtung (Abb.
  • Page 14 Wear ear and eye protection. DEAR CUSTOMER, we wish you a pleasant and successful working experi- Wear breathing protection. ence with your new scheppach machine. NOTE: LEGENDE VON FIG. 1 According to the applicable product liability law the man- Handle/hand grip...
  • Page 15 The use of such the machine by carefully reading these instructions. a device reduces the risk of electrical shock. • Use only original Scheppach accessories, wearing or re place ment parts. You can find replacement parts at your scheppach dealer.
  • Page 16 c) Disconnect the plug from the wall outlet before you h) Never use damaged or incorrect saw blade shims make adjustments to the tool, change parts or put the or screws. tool away. This precaution prevents inadvertent start- The saw blade shims and screws are designed espe- ups of the tool.
  • Page 17 When the saw blade is inserted into the wall it can be • Make sure that the dust catching mechanism is cor- blocked by hidden objects and cause a kick back. rectly installed, as is described in this manual. • Wear breathing protection. •...
  • Page 18 • Relevant accident prevention regulations and other, REMOVAL OF PACKAGING gene rally recognized safety-technical rules must also Remove the box used to protect the machine during be adhered to. trans portion and keep it intact for future transportation • The machine may only be used, maintained, and op- and storage.
  • Page 19 6 Screw in and tighten the saw blade locking screw while Cutting with rails (otional) 1 Place the machine in the guide rails. can be readjusted keeping the shaft locking mechanism pressed again. 7 Set the plunge saw to its original position. using the hex driver included in the delivery, when there is the risk of the adjusting screws releasing by themselves.
  • Page 20 Only a qualified electrician is permitted to connect the machine and complete repairs on its electrical equip- ment. In the event of enquiries please specify the following data: • Motor manufacturer • Type of current of the motor • Data recorded on the machine’s rating plate •...
  • Page 22: Fig. 1.1

    Fig. 1.1 Fig. 1.2...
  • Page 23 ACCESSORIES Splinter Protection Guide System The guide rail comes with a splinter guard, which must 2 Pieces Screw Clamps be fitted before the first use. 1 Piece Rail Joiner 1 Secure rail with the screw clamps to a piece of scrap 1 Piece Tilt Protection lumber.
  • Page 24 D-89335 Ichenhausen oculaire. CHER CLIENT, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès Portez un équipement de protection respira- avec votre nouvelle machine scheppach. toire. REMARQUE LÉGENDE FIG.1 Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro- duits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous...
  • Page 25 • Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser e) Lorsque vous utilisez un outil électrique en extérieur, que des pièces d’origine Scheppach. Vous trouverez- utilisez uniquement des rallonges adaptées pour l‘uti- ces chez votre commerçant spécialisé Scheppach. lisation extérieure. L‘utilisation d‘une rallonge conçue •...
  • Page 26 Consignes de sécurité pour toutes e) Évitez toute posture corporelle anomale. Veillez à avoir une position stable et à conserver votre équilibre scies en permanence. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l‘outil électrique même dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de a) DANGER : Ne placez pas vos mains dans la zone de vêtements amples et de bijoux.
  • Page 27 • Le rebond est le résultat d‘une utilisation incorrecte b) Vérifiez l‘état et le fonctionnement des ressorts du ou inadéquate de la scie. Cela peut être évité à l’aide couvercle de protection. Faites réparer la scie avant l‘uti- de mesures de précautions adéquates comme celles lisation si le capot de protection et les ressorts ne fonc- décrites ci-dessous.
  • Page 28 Attention: Avant la mise en route, consultez les appropriées, ainsi que les autres règles de sécurité consignes de sécurité. techniques reconnues en général. • Utilisation, entretien, mise en condition de la machine Scheppach uniquement par des personnes familiari- sées et qui sont informées des dangers inhérents.
  • Page 29 DEBALLAGE 2 Appuyez sur le verrouillage de l‘arbre (13) et faites Sortez la machine du carton qui a assuré sa protection tourner la lame de scie (10) jusqu’à ce qu’elle s’en- pendant le transport, en veillant à ne pas l’endommager clenche.
  • Page 30 5 Guidez la scie de façon constante vers l’avant • Fissures dues au vieillissement de l’isolation. 6 Après la coupe, éteignez la machine et levez la lame Il est déconseillé d’utiliser des câbles électriques de la scie vers le haut qui présentent ces types d’avaries.
  • Page 31 • La tronçonneuse n’exige aucune lubrification car la ASSISTANCE coupe doit toujours être effectuée à sec; tous les or- Si l’intervention du personnel spécialisé dans les opé- ganes rotatifs de la machine sont auto-lubrifiés. rations de maintenance extraordinaire se révèle néces- •...
  • Page 32: Fig. 1.1

    Fig. 1.1 Fig. 1.2...
  • Page 33 ACCESSOIRES Protection contre les éclats Système de guidage Le rail de guidage est équipé d’une protection contre les 2 colliers à vis éclats qui doit être ajustée avant la première utilisation. 1 entretoise 1 Fixez le rail avec les colliers à vis sur un morceau de 1 dispositif anti-basculement bois à...
  • Page 34 Costruttore: Leggere le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio elettrico. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Indossare le protezioni per l’udito e la vista. GENTILE CLIENTE,, Le auguriamo un piacevole utilizzo della Sua nuova Portare la maschera di sicurezza.
  • Page 35 • Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usura, im- utilizzare solo la prolunga adatta all’utilizzo all’aperto. piegare solo pezzi originali Scheppach. Le parti di L’utilizzo della prolunga per uso all’aperto riduce il ri- ricambio sono disponibili presso il Vostro rivenditore schio di scossa elettrica.
  • Page 36 g) Se si possono montare dei componenti di aspirazione d) Non tenere mai il pezzo di lavoro da segare in ma- e cattura della polvere, assicurarsi che essi siano colle- no o sopra una gamba. Mettere il pezzo di lavoro in gati e che siano utilizzati in maniera corretta.
  • Page 37 m Ulteriori indicazioni di sicurezza Non provare mai a togliere il pezzo di lavoro dalla lama della sega o a tirarlo indietro finché la lama è ancora in per tutte le seghe con movimento, altrimenti potrebbe verificarsi un kick back. Cercare e risolvere la causa coltello divisore dell’incastro della lama della sega.
  • Page 38 RIMOZIONE DEL MATERIALE D’IMBALLAGGIO ralmente riconosciute. • La macchina Scheppach deve essere utilizzata, curata Rimuovere la macchina dalla scatola, che l’ha protetta o riparata solo da persone con precedente esperienza durante il trasporto, senza danneggiarla in modo da po- e a conoscenza dei relativi pericoli.
  • Page 39 Allentare la vite di regolazione della profondità di taglio Con l’uso di una guida fissarla con morsetti da falegname. 5 Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si trovi in (6) e impostare la profondità desiderata attraverso la scala (7) e stringere nuovamente la vite. direzione del taglio L’indicatore sulla scala segnala la profondità...
  • Page 40 Le cause sono: INTERVENTI DI MANUTENZIONE ORDINARIA • Schiacciature, laddove i cavi di allacciamento vengono I normali lavori di manutenzione possono essere condot- fatti passare per interstizi di porte e finestre. ti anche non da personale esperto e sono tutti descritti •...
  • Page 41 Guida alla localizzazione dei guasti Anomalie Possibile causa Soluzione Il motore non funziona Motore, cavo rete o spina difettosi Fate controllare la macchina da personale Fusibili bruciati specializzato. Non cercate di riparare da soli il motore: potrebbe essere pericoloso. Controlla- te i fusibili e sostituiteli se necessario.
  • Page 42: Fig. 1.1

    Fig. 1.1 Fig. 1.2...
  • Page 43 ACCESSORI 5 Accendere la macchina, premendo verso il basso fino Sistema di guida alla profondità di taglio impostata e tagliare senza ab- 2 x binario di guida 700mm bassare la protezione schegge per tutta la lunghezza 1 x dispositivo di giunzione binari durante il corso del lavoro.
  • Page 45 Nur für EU-Länder. Len pre krajiny EÚ. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými elektrický- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- mi a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Page 46 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Rich- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smer- tline und Normen für den Artikel nice EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi di-...
  • Page 47 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 48 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5801804903