Page 6
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beach- ten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen Tragen Sie eine Schutzbrille. Schutzklasse II (Doppelisolierung) In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m ACHTUNG! diesem Zeichen versehen 6 | DE www.scheppach.com...
Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
Bereichen sind zu beach- Arbeitsplatzsicherheit ten. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf- gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. gänzlich aus. www.scheppach.com DE | 9...
Page 10
Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- schließen und richtig zu verwenden. Verwen- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters durch Staub verringern. vermindert das Risiko eines elektrischen Schla- ges. 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein- verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An- klemmt. weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits- bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. www.scheppach.com DE | 11...
Page 12
Klemmen oder binden Sie die Schutzhaube nie- Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen, mals fest; dadurch wäre das Sägeblatt unge- wenn geeignete Maßnahmen getroffen wurden. schützt. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die Schutzhaube verbogen werden. 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verlet- zungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit me- dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. www.scheppach.com DE | 13...
Sägeblatt (mm) ø 160 x ø 20 x 2.4 Anzahl der Zähne 24 (vormontiert) Schwingungsemissionswert a (Vektorsumme dreier Spaltkeil (dicke) (mm) Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-5 & EN 62841-1: Schnitttiefe max. 90° (mm) 14 | DE www.scheppach.com...
Sägeblatt wechseln (Abb. A-D, H, I) Diese Schutzvorrichtung kann auch aufgrund der nachfolgend aufgelisteten elektrischen Eigenschaften m VORSICHT! Heißes und scharfes Werkzeug der Maschine am Motor angegeben sein. Keine stumpfen und defekten Einsatzwerkzeuge ver- wenden! Schutzhandschuhe tragen. www.scheppach.com DE | 15...
• Bei Verwendung einer Führungsschiene muss diese mit Schraubzwingen befestigt werden. m WARNUNG! Gesundheitsgefährdung durch • Achten Sie darauf, dass sich das Stromkabel nicht in Stäube der Sägerichtung befindet. Staub kann gesundheitsschädlich sein. Nie ohne Ab- saugung arbeiten. Nationale Bestimmungen beachten. 16 | DE www.scheppach.com...
Page 17
Tauchsäge auf ca. 6 mm Schnitttiefe einstellen, digungen. Säge auf das hintere Ende der Schiene aufsetzen. Hinweis: Beim Sägen mit der Führungsschiene be- trägt die Schnitttiefe 4,5 mm weniger als der Skalen- wert an der Maschine. www.scheppach.com DE | 17...
Entfernen Sie den Schnittabfall vom Sägeblatt keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn- erst, wenn sich das Sägeblatt wieder in Ruhestel- ten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Ach- lung befindet. ten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinne- re gelangen kann. 18 | DE www.scheppach.com...
Tuch ab oder blasen Sie sie mit Druckluft bei nied- packung auf. rigem Druck aus. Tragen Sie eine Schutzbrille bei Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub der Verwendung von Druckluft. oder Feuchtigkeit zu schützen. www.scheppach.com DE | 19...
Stelle für die Entsor- gung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Wechselstrommotor Müllabfuhr. • Die Netzspannung muss 230 V~ betragen. • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf- weisen. 20 | DE www.scheppach.com...
Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes gewellt geeignet für die Materialdicke Sägeblatt einsetzen Werkstück reißt aus bzw. Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt Geeignetes Sägeblatt einsetzen splittert für Einsatz nicht geeignet www.scheppach.com DE | 21...
Page 22
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
Page 23
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Page 24
Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention! Wear ear protection! Wear a dust mask! Wear safety goggles! Protection Class II (double shielded) In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern m ATTENTION! your safety. 24 | GB www.scheppach.com...
Page 25
Technical data ....................31 Before starting the equipment ................32 Settings ......................32 Commissioning ....................33 Transport ......................35 Cleaning and maintenance ................35 Storage ......................36 Electrical connection ..................36 Disposal and recycling ..................37 Troubleshooting ....................38 www.scheppach.com GB | 25...
The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
Keep children and bystanders away while op- safety at work. erating a power tool. Distractions can cause you The manufacturer will not be liable for any changes to lose control. made to the equipment nor for any damage resulting from such changes. www.scheppach.com GB | 27...
Page 28
A wrench or a key left maintained cutting tools with sharp cutting edges attached to a rotating part of the power tool may are less likely to bind and are easier to control. result in personal injury. 28 | GB www.scheppach.com...
Page 29
If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted. www.scheppach.com GB | 29...
Page 30
For the riving knife to work, it must be can electrify the metal parts of the tool and lead to thicker than the body of the blade but thinner than an electrical shock. the tooth set of the blade. 30 | GB www.scheppach.com...
(min 5500 ulations with respect to permissible workplace levels. Carbide saw blade dimen- ø 160 x ø 20 x 2.4 The aforementioned information does, however, allow sions (mm) the user to better assess dangers and risks. www.scheppach.com GB | 31...
The electrical system must be fitted with a magne- m CAUTION! Risk of injury! Hot and sharp tools to-thermal protective device to safeguard all conduc- Do not use insert tools that are blunt or defective. Wear tors from short circuits and overload. protective gloves. 32 | GB www.scheppach.com...
Always read applicable national regulations before ex- Sawing along the scribe mark tracting hazardous dust. The cutting indicator (Fig. G Pos. G1) displays the cut- ting line for 0° and 45° cuts (without guide rail). www.scheppach.com GB | 33...
Page 34
Turn off the machine and tilt the saw blade to the By means of the rail joiner (22), 2 guide rails can be top when the saw cutting is complete. connected and allow long, precise cuts. 34 | GB www.scheppach.com...
Protect the electric tool against impacts, shocks and could burn yourself on it. severe vibrations, e.g. during vehicular transport. Always let the saw blade cool off completely before Secure the electric tool against toppling and slipping. cleaning. www.scheppach.com GB | 35...
Make sure that the connection cable does ables. not hang on the power network during the inspection. Wear parts*: Carbon brush, saw blade * Not necessarily included in the scope of delivery! 36 | GB www.scheppach.com...
You can obtain information on collection points for waste equipment from your munic- ipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. www.scheppach.com GB | 37...
The work piece rips or splinters The cutting pressure is excessive Use the correct saw blade or the saw blade is not suited to the application 38 | GB www.scheppach.com...
Page 39
õnnetuste ärahoidmiseks. Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kandke kaitseprille! Kaitseklass II (Topeltisolatsioon) Selles kasutusjuhendis oleme tähistanud kohad, mis puudutavad Teie ohutust, sellise m HOIATUS! tähisega www.scheppach.com EE | 39...
Page 40
Tehnilised andmed ..................... 46 Enne käikuvõtmist ....................47 Seaded ....................... 47 Kasutuselevõtt ....................48 Transportimine ....................50 Hooldus ja puhastamine ..................50 Ladustamine ...................... 51 Elektriühenduss ....................51 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................51 Rikete kõrvaldamine ..................52 40 | EE www.scheppach.com...
Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. A - M) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Imuühendus Lõikesügavuse skaala Austatud klient! Languse vabastus Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Käepide...
Kui Teie keha on maandatud, siis va- kasutuse korral. litseb kõrgendatud elektrilöögi risk. • Silmakahjustused nõutavate kaitseprillide kuulme- Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest. kaitsme mittekasutuse korral. Vee tungimine elektritööriista suurendab elektri- • Tervisekahjustused nõutava tolmukaitsemaski mit- löögi riski. tekasutuse korral. 42 | EE www.scheppach.com...
Page 43
Avar riietus, kendusteks võib põhjustada ohtlikke olukordi. ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate detaili- Hoidke käepidemed hoidepinnad kui- de poolt kaasa haarata. vad, puhtad õli- ning määrdevabad. www.scheppach.com EE | 43...
Page 44
Nüride või vigaselt kohale asetatud ham- Kandke sobivat isiklikku kaitsevarustust: kuul- mastega saeterad tingivad saepilus hõõrdumist, mekaitset, kaitseprille, tolmu tekitavatel töödel kinnikiilumist ja tagasilööke. tolmumaski ja tööriista vahetamisel kaitsekindaid. 44 | EE www.scheppach.com...
Page 45
Pärast sisse tehtava lõike siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui tegemist asetage kiil taas oma kohale. Sisse elektritööriista käsitsetakse. tehtava lõike tegemisel jääb kiil teele ette ning võib põhjustada tagasilööki. www.scheppach.com EE | 45...
Kui masin peatub ootamatult, siis säilitage rahu. Tehke Hoidke lukustusvõlli (18) all ning avage ketta lukus- kindlaks, kas elektrisüsteemis on tekkinud pingekat- tuskruvi (19) keerates vastupäeva, hoides ketast kestus. samal ajal kettavahetuse asendis. Eemaldage välis-äärik (20) ja saeketas (15) www.scheppach.com EE | 47...
Mootor käivitub. gistoppi (M2 / ei sisaldu tarnekomplektis), mis kiilu- • Välja lülitamiseks vabastage sees/väljas lüliti (8). takse juhtsiinil kinni. Pärast seda, kui olete kõik siinkohal kirjutatu teosta- Menetlus nud, saate töötlemisega alustada. Asetage saag töödetaili kohale 48 | EE www.scheppach.com...
Page 49
(tarvik ei ole komplektis). See hoiab ära kal- dumaks selle sujuvas liikumises. Reguleerige va- dasendis oleva masina kaldumise ühele küljele. jadusel uuesti. Sellega saab ära hoida kehalisi vigastusi või kahjustusi Edaspidine seadistamine on vajalik sõltuvalt sae masinale. kasutamisest www.scheppach.com EE | 49...
• Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese suruõhu kasutamisel kaitseprille. määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid Kasutage tugeva mustuse korral niisket lappi ja või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. veidi määrdeseepi. Pidage silmas, et seadme sisemusse ei saaks vett sattuda. 50 | EE www.scheppach.com...
ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koos- ja kasutatav pikendusjuhe peavad nendele eeskir- nevad erinevatest materjalidest nagu nt me- jadele vastama. tallist ning plastmassidest. www.scheppach.com EE | 51...
Saelõige on krobeline või Saeketas nüri, hambakuju ei sobi materja- Teritage saeketas üle või vastavalt kasuta- laineline li paksusele ge sobivat saeketast. Töödetail rebeneb või Lõikesurve liiga suur või saeketas raken- Kasutage sobivat saeketast. killuneb duse jaoks ebasobiv 52 | EE www.scheppach.com...
Page 53
Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Užsidėkite apsauginius akinius! II apsaugos klasė (dvigubas ekranavimas) Šiose vartojimo instrukcijose mes pažymėjome tas vietas, kurios liečia jus ir jūsų nau- m DĖMESIO! dojamą prietaisą šiuo ženklu: www.scheppach.com LT | 53...
Page 54
Prieš pradedant eksploatuoti ................61 Nustatymas ......................61 Eksploatacijos pradžia ..................62 Transportavimas ....................64 Techninė priežiūra ir valymas ................64 Laikymas ......................65 Elektros prijungimas ..................65 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 66 Sutrikimų šalinimas .................... 67 54 | LT www.scheppach.com...
Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (A - M pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Išsiurbimo jungtis Gerbiamas kliente, Pjūvio gylio skalė mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Giliojo pjovimo įjungimo mechanizmas...
• ruošinių ir ruošinių dalių atšokimas; difikuokite. Nenaudokite adapterinių kištukų • pjūklo geležtės lūžimas; kartu su įžemintais elektriniais įrankiais. Esant • pažeistų pjūklo geležtės kietmetalio dalių išsvie- nemodifikuotiems kištukams ir tinkamiems kištuki- dimas; niams lizdams, mažėja elektros šoko pavojus. 56 | LT www.scheppach.com...
Page 57
įrankio veikimas. statymo įrankius arba atsuktuvą. Įrankis arba Prieš naudodami elektrinį įrankį, pažeistas raktas, kuris yra besisukančioje elektrinio įrankio dalis patikėkite suremontuoti. Daug nelaimingų dalyje, gali sužaloti. atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai prižiūrimų elektrinių įrankių. www.scheppach.com LT | 57...
Page 58
Darydami ilgą pjūvį, visada naudokite stabdi- nes gali susidaryti atatranka. Nustatykite ir paša- klį arba tiesiog kraštų kreipiklį. Taip pjūvis bus linkite pjūklo ašmenų užstrigimo priežastį. tikslesnis ir mažiau strigs pjūklo ašmenys. 58 | LT www.scheppach.com...
Page 59
• Naudokite tik tuos pjūklų ašmenis, kurie atitinka EN pjūklo plokštė nekryptų į šoną. Pakrypę į šoną 847-1. ašmenys užstrigs, todėl susidarys atatranka. • Naudokite tik originalius gamintojo pjūklų ašmenis, paženklintus Ø 160 mm, 160 x 20 x 2.4. www.scheppach.com LT | 59...
• Prieš atliekant bet kokius darbus, atleiskite pagrin- todėl tuo pačiu nėra saugios vertės darbo vietoje. Emi- dinį jungiklio mygtuką, esantį rankenoje, tokiu būdu sijos ir imisijos lygių tarpusavio ryšys neleidžia patiki- išjungdami mašiną. mai daryti išvados, ar atsargumo priemonių reikia, ar 60 | LT www.scheppach.com...
(14) abiejose pusėse. • Prijunkite įrenginį tik prie tinkamai įrengto kištukinio lizdo su apsauginiu kontaktu, kuris būtų apsaugotas Nuoroda: Abi padėtys (0° ir 45°) nustatytos gamykloje bent 16 A. ir jas gali sureguliuoti klientų aptarnavimo tarnyba. www.scheppach.com LT | 61...
• Naudojant kreipiamąjį bėgelį, jį reikia pritvirtinti Išsiurbimo įtaisą su 38 mm skersmens išsiurbimo žar- veržtuvu. na (38 mm rekomenduojami dėl mažesnio užsikišimo • Atkreipkite dėmesį į tai, kad srovės kabelis nebūtų pavojaus) galima sujungti su išsiurbimo jungtimi (1). nukreiptas pjovimo kryptimi. 62 | LT www.scheppach.com...
Page 63
4,5 mm mažesnis negu ant mechanizmo esančios Įdėkite įrenginį į bėgių kreipiklį. skalės vertė. Įjunkite įrenginį įjungimo / išjungimo mygtuku (8). Nuspauskite giliojo pjovimo paleidimo mechaniz- Saugumui užtikrinti kreipiamąjį bėgį galima pritvirtinti mą (3). sraigtiniais veržikliais (M1). www.scheppach.com LT | 63...
To priežastys gali būti: tikrinkite, ar: • prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami • nepažeisti jungikliai, pro langus arba durų plyšius; • priedai yra nepriekaištingos būklės, • sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie- sus prijungimo laidą; www.scheppach.com LT | 65...
Be to, tinkamai utilizuodami šį gaminį, prisidėsite prie efektyvaus natūralių išteklių panaudojimo. Infor- macijos apie senų prietaisų surinkimo punktus Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmonėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių prie- taisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išvežan- čioje bendrovėje. 66 | LT www.scheppach.com...
Pjūvis yra šiurkštus arba Atšipusi pjūklo geležtė, medžiagos storiui Pagaląskite pjūklo geležtę arba naudo- banguotas. netinkama dantų forma. kite tinkamą pjūklo geležtę. Ruošinys pleišėja arba Per didelis spaudimas pjaunant arba Naudokite tinkamą pjūklo geležtę. skilinėja. netinkama naudoti pjūklo geležtė. www.scheppach.com LT | 67...
Page 68
Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Lietojiet aizsargbrilles! II drošības klase (dubultā ekranēšana) Šajā lietošanas instrukcijā nodaļas, kurās ir informācija par drošību, ir apzīmētas ar m BRĪDINĀJUMS! simbolu 68 | LV www.scheppach.com...
Page 69
Darbības pirms lietošanas sākšanas ..............76 Uzstādījumi ......................76 Ekspluatācijas uzsākšana ................. 77 Transportēšana ....................79 Apkope un tīrīšana..................... 79 Glabāšana ......................81 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 81 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............81 Traucējumu novēršana ..................82 www.scheppach.com LV | 69...
Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (A - M att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nosūkšanas pieslēgums Godātais klient! Griešanas dziļuma mērogs Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno...
Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas var radīt nelaimes gadījumus. Nedarbojieties ar elektroinstrumentu sprā- dzienbīstamā vidē, kurā atrodas viegli aizde- dzināmi šķidrumi, gāzes vai putekļi. Elektroins- trumenti ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvaikus. www.scheppach.com LV | 71...
Page 72
Ar piemēroto elektroinstrumentu laikā var izraisīt nopietnus savainojumus. jūs darbojaties labāk un drošāk norādītajā jaudas diapazonā. Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojāts slēdzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsa- labo. 72 | LV www.scheppach.com...
Page 73
Nesatveriet zāģmateriālu no apakšas. Aizsarg- apvalks nevar pasargāt Jūsu rokas no zāģripas, ja tās ir novietotas zem zāģmateriāla. www.scheppach.com LV | 73...
Page 74
Nedarbiniet zāģi ar salocītu skaldķīli. Pat ne- mās vietās. Iegremdētā zāģripa zāģēšanas laikā liels bojājums var samazināt aizsargapvalka aiz- var nobloķēties pret neredzamiem priekšmetiem vēršanas ātrumu. un izraisīt atsitienu. 74 | LV www.scheppach.com...
Izmēri G x P x A (mm) 340 x 260 x 235 nikas noteikumiem. Tomēr darba laikā var rasties daži atlikušie riski. • Veselības apdraudējums ar strāvu, izmantojot neat- Pakļauts tehniskām izmaiņām! bilstīgus elektropieslēguma vadus. www.scheppach.com LV | 75...
Griešanas dziļumu iespējams uzstādīt no 0 līdz 55 mm. laikā nav bojāti. Atlaidiet vaļīgāk griešanas dziļuma regulēšanas skrūvi • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas (7) un uzstādiet vēlamo dziļumu, izmantojot mērogu termiņa beigām. (2), tad atkārtoti pievelciet skrūvi. 76 | LV www.scheppach.com...
Uzlieciet jauno zāģripu un atloku (20). m UZMANĪBU! Ieskrūvējiet zāģripas aizslēgskrūvi un pievelciet Pastāvīgi sargājiet rokas no zāģēšanas zonām un ne- to, turot vārpstas aizturi nospiestu. kādā ziņā nemēģiniet tās sasniegt zāģēšanas laikā. Uzstādiet iegriešanas zāģi tā sākotnējā stāvoklī (0°). www.scheppach.com LV | 77...
Page 78
(M2 / nav iekļauts piegādes komplek- nā, atstājot vietu atstarpei. tā), kuru iespīlē uz vadsliedes. Turot skalas pozīcijā, nofiksējiet tās, ieskrūvējot gremdgalvas uzmavas skrūves katra ekscentra viducī (ar iekārtu piegādātā 5 mm heksaedra at- slēga). 78 | LV www.scheppach.com...
Ieslēdziet iekārtu. Lēnām spiediet zāģi uz leju līdz iestatītajam grie- m BRĪDINĀJUMS! šanas dziļumam un vienmērīgi virziet to pa sliedi Pirms jebkādiem regulēšanas, tehniskās uzturēšanas uz priekšu līdz priekšējam griešanas punktam. vai remonta darbiem atvienojiet tīkla kontaktspraudni! www.scheppach.com LV | 79...
Page 80
• Nemazgājiet iegremdējamo ripzāģi un netīriet to arī ar ūdens strūklu. Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- • Nekad neiegremdējiet iegremdējamo ripzāģi ūdenī. center. För att göra detta, skanna QR-koden på först- • Uzmaniet, lai ūdens neiekļūtu ierīces korpusā. asidan. 80 | LV www.scheppach.com...
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE tronisko iekārtu atkritumu utilizāciju vai tuvākajā atkri- un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma va- tumu izvešanas uzņēmumā. dus ar marķējumu H05VV-F. Tipa nosaukuma uzdruka uz pieslēguma vada ir ob- ligāta. www.scheppach.com LV | 81...
Neasa zāģa plātne, zobu forma nav Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet piemē- viļņains piemērota materiāla biezumam rotu zāģa plātni Detaļa izplīst vai Pārāk liels zāģēšanas spiediens vai Uzstādiet piemērotu zāģa plātni sašķeļas zāģa plātne nav piemērota darbam 82 | LV www.scheppach.com...
Page 83
Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär hörselskydd! Bär andningsskydd vid dammbildning! Bär skyddsglasögon! Skyddsklass II (dubbelt skärmad) I denna bruksanvisning har vi markerat de avsnitt som har att göra med din säkerhet m OBS! med denna symbol www.scheppach.com SE | 83...
Page 84
Tekniska data ..................... 90 Före idrifttagande ....................91 Inställningar ....................... 91 Uppstart ......................92 Transport ......................94 Underhåll och rengöring ..................94 Lagring ....................... 95 Elektrisk anslutning.................... 95 Avfallshantering och återanvändning ..............95 Åtgärda störningar ..................... 96 84 | SE www.scheppach.com...
Inledning Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som uppstår på grund av denna bruksanvisning och säker- Tillverkare: hetsupplysningarna ignorerats. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (fig. A - M) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Suganslutning Ärade kund, Skärdjupsskala Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet Sänkningsknapp...
• Vidröring av sågbladet i icke täckta sågområden. sammans med jordade elredskap. Intakta stick- • Gripa tag i det löpande sågbladet (skärskador). kontakter och uttag som passar till dessa minskar • Rekyl från arbetsstycke och arbetsstyckesdelar. risken för elstötar. • Sågbladsbrott. 86 | SE www.scheppach.com...
Page 87
Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg skador. som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte Undvik en onormal kroppsställning. Se till så ofta och är lättare att styra. att stå säkert och behåll balansen hela tiden. www.scheppach.com SE | 87...
Page 88
Använd aldrig skadade eller felakti- nat. Stora plattor kan böja under sin egen vikt. brickor eller bultar till sågbladet. 88 | SE www.scheppach.com...
Page 89
Använd en spaltkil som passar till sågbladet egna nätsladden. Kontakten med en strömförande som används. Spaltkilen måste vara starkare än ledning kan också leda till att verktygets metalldelar sågbladets stambladstjocklek, men tunnare än blir strömförande och orsaka elektriska stötar. sågtandens bredd. www.scheppach.com SE | 89...
Vibrationsemissionsvärde ah (vektorsumma i tre rikt- ningar) och osäkerhet K fastställt enligt SS-EN 62841- Tomgångsvarvtal n (min 5500 2-5 och SS-EN 62841-1: Sågbladets mått (mm) ø 160 x ø 20 x 2.4 antal sågtänder 24 (förmont.) 90 | SE www.scheppach.com...
(19). ställd lägsta gräns och det förhindrar den automatiska Tryck på axellås (18) och rotera klingan (15) tills återställningen av maskinfunktionerna när spänningen den klickar fast i läge. återgår till normal nivå. www.scheppach.com SE | 91...
• Vid arbete med styrskenan ska maskinen läggas • Vid start av sänksågen ska du använda på/av-knap- mot rekylstoppet (M2/medföljer inte leveransen) pen (8). Motorn startar. som kläms fast på styrskenan. • För att stänga av ska du släppa På/av strömbrytaren (8). 92 | SE www.scheppach.com...
Page 93
Stäng först av sänksågen och sedan suganlägg- Justera på nytt om nödvändigt. ningen. Sågbladet fortsätter att rotera ännu en Framtida justering kan behövas beroende på hur stund. sågen används. Ta inte bort snittavfallet från sågbladet förrän såg- bladet befinner i viloläge igen. www.scheppach.com SE | 93...
Kolborstar • Vid överdriven gnistbildning ska du se till att en elin- Undersöka sänksågen stallatör kontrollerar kolborstarna. Undersök regelbundet sänksågens skick. Kontrollera bl.a. om: 94 | SE www.scheppach.com...
Motorn kan kopplas på igen efter en avkylningstid (ti- Släng defekta byggdelar i källsorteringen. derna skiljer sig åt). Fråga hos en återförsäljare eller kommunen! Skadad elanslutningsledning Det uppstår ofta isoleringsskador på elektriska anslut- ningsledningar. Orsakerna till detta kan vara: www.scheppach.com SE | 95...
Sågbladet är trubbigt, tandformen inte Efterslipa sågbladet resp. sätt in ett vågformat lämpligt för materialtjockleken lämpligt sågblad Arbetsstycket slits upp resp. Snittrycket är för högt resp. sågbladet är Använd ett lämpligt sågblad splittras inte lämpligt för användning 96 | SE www.scheppach.com...
Page 97
Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä kuulosuojaimia! Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta! Käytä suojalaseja! Suojaluokka II (kaksinkertainen suojattu) m HUOMIO! Työskentelyturvallisuuden kannalta tärkeät kohdot on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 97...
Page 98
Tekniset tiedot ....................104 Ennen käyttöönottoa..................105 Säädöt ........................ 105 Käyttöönotto ...................... 106 Kuljetus ......................108 Huolto ja puhdistus .................... 108 Varastointi ......................109 Sähköliitäntä ...................... 109 Hävittäminen ja kierrätys .................. 110 Häiriöiden poistaminen ..................110 98 | FI www.scheppach.com...
Johdanto Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden ja käyttömaassa voimassa olevien erikoismääräyksien Valmistaja: ohella on otettava huomioon myös puuntyöstökonei- Scheppach GmbH den käyttöä yleisesti koskevat tekniset säännöt. Günzburger Straße 69 Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingois- D-89335 Ichenhausen ta, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta ja turvallisuusohjeita ole noudatettu.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdys- millään tavoin näin syntyvistä vahingoista. vaarallisessa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muo- dostavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. 100 | FI www.scheppach.com...
Page 101
Älä anna sel- mien käyttö sähkötyökalulla tehtävistä töistä riip- laisten henkilöiden käyttää sähkötyö- puen vähentää vammautumisvaaraa. kalua, jotka eivät ole perehtyneet siihen tai jotka eivät ole lukeneet näitä ohjeita. www.scheppach.com FI | 101...
Page 102
On tärkeää, että työkap- voimat. Pysyttäydy aina sivuttain sahanterään, pale on kiinnitetty hyvin, jotta minimoidaan varta- älä koskaan vie sahanterää vartalolinjallesi. lonkosketuksen vaara, sahanterän juuttuminen tai kontrollin menettäminen. 102 | FI www.scheppach.com...
Page 103
• Käytä pölynsuojamaskia. Käytä aina kuulosuojai- uskulmissa ja –syvyyksissä koske joko sahante- mia. rään tai muihin osiin. • Vain tässä ohjeessa suositeltuja sahanteriä saa käyttää. • Vaihda sahanterät, kuten tässä ohjeessa sanotaan. www.scheppach.com FI | 103...
Melutaso työpaikalla voi olla yli 85 dB(A). Tässä kuuden vähenemiseen työstössä. tapauksessa käyttäjän on ryhdyttävä suojatoimenpitei- • Käytä aina kiinnittimiä leikatessasi muovimateri- siin (käyttää sopivia kuulosuojaimia). aalia: sahattavat osat on aina kiinnitettävä kiinnit- timien väliin. Äänentehotaso L 106,6 dB(A) 104 | FI www.scheppach.com...
• Ennen kuin painat päälle-/poiskytkintä, varmista Löysää jiirinsäätöruuvit (14) molemmilla puolilla. että sahanterä on asennettu oikein ja että liikkuvat Kallista saha haluttuun leikkauskulmaan (asteikko viis- osat pääsevät liikkumaan vapaasti. tekulmaa varten (6)). Kiristä viisteen säätöruuvit (14) molemmilla puolilla. www.scheppach.com FI | 105...
(38 mm suositellaan vähäisemmän tukkeutumis- vipuristimella. vaaran vuoksi) voidaan liittää poistoimuliitäntään (1). • Huolehdi siitä, että virtajohto ei ole sahan suunnas- m VAROITUS! Terveyden vaarantuminen pölyn vuoksi Pöly voi olla terveydelle haitallista. Älä koskaan työs- kentele ilman poistoimua. 106 | FI www.scheppach.com...
Page 107
Käynnistä kone päälle/ pois päältä -kytkimestä (8). Paina terän alas laskun vapautinta (3). Ohjauskisko voidaan kiinnittää turvallisuuden varalta Paina sahaa alaspäin saavuttaaksesi sahaussy- ruuvipuristimilla (M1). vyyden. . Kaatumissuojalla (10) estetään se, ettei pyörösaha kip- paa jiirileikkauksessa ja säätötyötä tehdessä. www.scheppach.com FI | 107...
Älä koskaan yritä käsin. itse korjata upotussahaa. Käänny aina pätevän am- mattilaisen puoleen. 10. Kuljetus m VAROITUS! Sammuta sähkötyökalu ennen kuljetusta ja irrota se Sahanterä voi muuttua käytön aikana kuumaksi, voit virtalähteestä. saada siitä palovamman. 108 | FI www.scheppach.com...
H 07 RN. tuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että Tyyppimerkintä on pakollinen liitosjohdossa. seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina. Kuluvat osat*: Hiiliharja, sahanterä Vaihtovirtamoottori * ei välttämättä kuulu toimitukseen! • Verkkojännitteen on oltava 230 V~ . www.scheppach.com FI | 109...
Leikkausjälki on karkea Sahanterä tylsä, hammasmuoto soveltuma- Teroita sahanterä tai käytä sopivaa tai aaltomainen ton materiaalin paksuuteen sahanterää Työkappale repeää tai Leikkauspaine liian suuri tai sahanterä Käytä sopivaa sahanterää rikkoutuu palasiksi ei sovellu kyseiseen käyttöön 110 | FI www.scheppach.com...
Page 111
Læs og forstå betjeningsvejledningen og sikkerhedsinstruktionerne, før du starter! Brug høreværn. Brug støvmaske. Brug beskyttelsesbriller. Beskyttelse klasse II (Dobbelt isolering) I denne betjeningsvejledning har vi forsynet punkter, der angår sikkerheden, med det- m PAS PÅ! te symbol www.scheppach.com DK | 111...
Page 112
Tekniske data ..................... 118 Inden start af udstyret ..................118 Indstillinger ......................119 Ibrugtagning ....................... 120 Transport ......................122 Vedligeholdelse og rengøring ................122 Opbevaring ......................123 Elektrisk forbindelse ..................123 Bortskaffelse og genbrug .................. 123 Fejlfinding ......................124 112 | DK www.scheppach.com...
Ud over de sikkerhedsinformationer der er indeholdt i denne brugsanvisning og de lokale krav, skal de gene- Producent: relt anerkendte tekniske krav vedrørende maskinens Scheppach GmbH drift, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
Stikket må ikke ændres på nogen • Tilbageslag af arbejdsemner og dele af arbejdsem- måde. Undlad brug af adapterstik sammen med ner. elektrisk jordet elværktøj. Uændrede stik og pas- • Savklinge-brud. sende stikkontakter mindsker risikoen for at få stød. 114 | DK www.scheppach.com...
Page 115
På denne skal udføres. Brug af elværktøj til andre formål måde kan du bedre kontrollere elværktøjet, hvis end de tilsigtede kan medføre farlige situationer. der opstår uventede situationer. www.scheppach.com DK | 115...
Page 116
Brug altid egnede, personlige værnemidler: Anvend ikke sløve eller beskadigede savbla- Høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved de. Savblade med sløve eller ukorrekt indstillede støvende arbejde og beskyttelseshandsker ved tænder øger friktionen, i savrillen, forårsager sav- udskiftning af værktøj. bladsblokering og tilbageslag. 116 | DK www.scheppach.com...
Page 117
(’kickback’). medicinske implantater rådføre sig med egen læge og Brug altid kløvekilen, undtagen til dyksnit. Husk producenten af det medicinske implantat, før betjening at montere kløvekilen igen efter dyksnittet. af elektrisk værktøj. www.scheppach.com DK | 117...
• Åbn emballagen og fjern enheden forsigtigt. dele) (kg) • Fjern emballagematerialet samt emballering og Mål L x B x H (mm) 340 x 260 x 235 transportafstivning (hvis tilstede). • Kontrollér, at leverancen er komplet. 118 | DK www.scheppach.com...
Tryk aksellåsen (18) og drej savklingen (10) til den falder i hak. Hold låseskaftet (18) nede og løsnklingens lå- seskrue (19) mod uret, mens klingen holdes i klin- geændringsposition. Den ydre flange (20) og savklingen (15) fjernes. m FORSIGTIG! Brug beskyttelseshandsker. www.scheppach.com DK | 119...
BEMÆRK: Mærket (L1/L2/L3) angiver ved maks. Hold altid hænderne ude af skærezonerne, og prøv al- skæredybde og brug af styreskinne savklingens drig at række ind i dem under savning. forreste og bageste snitpunkt (Ø 160 mm). 120 | DK www.scheppach.com...
Page 121
Adskil dyksaven fra lysnettet ved at trække lysstik- ket ud af stikkontakten. Splintbeskytter Lad dyksaven køle helt af. Styreskinnen har en splintbeskytter, der skal tilskæres inden første brug. Fjern fastsiddende materiale! www.scheppach.com DK | 121...
Hvis dyksavens lysnetkabel bliver beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller af en autoriseret elektri- m PAS PÅ! Kontaktkullene må kun udskiftes af en ker for at forebygge risici. elektriker. Kontrol af dyksaven Kontrollér dyksavens tilstand med jævne mellemrum. 122 | DK www.scheppach.com...
Enheden og dens tilbehør er ter en nedkølingsperiode (varierer) kan motoren tæn- fremstillet af forskellige materialer, såsom des igen. Metal og plast. Kør Defekte komponenter for bortskaffelse af specialaffald. Spørg efter butikken, Beskadiget elektrisk tilslutningskabel eller på rådhuset! www.scheppach.com DK | 123...
Savsnit er ru eller bølget Savklinge sløv, tand-form ikke egnet Slib savklingen og/eller bruge passende til materialets tykkelse savklinge Arbejdsemnet trækker Overdrevet skæringstryk og/eller Isæt passende savklinge sig væk og/eller splintrer savklingen ikke egnet til brug 124 | DK www.scheppach.com...
Page 127
CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
Page 128
For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...
Need help?
Do you have a question about the PL55 and is the answer not in the manual?
Questions and answers