Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Art.Nr.
3901802974
AusgabeNr.
3901802850
Rev.Nr.
08/04/2016
PL55
GB
SE
NO
PL
DK
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Plunge Saw
Original instruction manual
Sänksåg
Översättning av original-bruksanvisning
Dykksag
Oversettelse fra original brukermanual
Piła
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Rundsav
Oversættelse fra den originale brugervejledning

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PL55 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach PL55

  • Page 1 Art.Nr. 3901802974 AusgabeNr. 3901802850 Rev.Nr. 08/04/2016 PL55 Plunge Saw Original instruction manual Sänksåg Översättning av original-bruksanvisning Dykksag Oversettelse fra original brukermanual Piła Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi Rundsav Oversættelse fra den originale brugervejledning  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 4 Fig. 5 Fig. 1 Fig. 6 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 7 2–3 mm Fig. 4 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 5 Fig. 10 Fig. 11...
  • Page 6 Plunge Saw 7 - 14 Sänksåg 15 - 22 Dykksag 23 - 30 Piła 31 - 39 Rundsav 40 - 47...
  • Page 7: Dear Customer

    Front handle DEAR CUSTOMER, Plunge-cut trigger we wish you a pleasant and successful working experi- On/off switch ence with your new scheppach machine. Base plate Adjustment screw for depth of cut NOTE: Scale for depth of cut According to the applicable product liability law the man-...
  • Page 8: General Safety Instructions For Power Tools

    • Use only original Scheppach accessories, wearing or nes. One moment of inattention while using a power tool re place ment parts. You can find replacement parts at can result in serious injury.
  • Page 9: Safety Instructions For All Saws

    The use of power tools other than those intended for the the saw. It can be prevented, as will be described in the tool itself can lead to dangerous situations. following, by appropriate cautionary measures. 5) Service a) Hold onto the saw with both hands and position your a) Only let qualified service personnel repair your tool arms so that they can absorb any energy from a kick- and always use original replacement parts.
  • Page 10 thout making sure that the protective cover is over the sure on the machine from the side. saw blade. An unprotected, running saw blade can move Make sure that the saw blade is tightly assembled and the saw against the cutting direction and saw what is in turns in the correct direction.
  • Page 11: Electrical Connections

    app ro priate clamps: all workpieces must be clamped the required depth using the scale (7) and retighten the down firmly. screw. • Avoid accidental starts: do not press the start button The dimentions on the rail shows the cutting depth with- while inserting the plug into the socket.
  • Page 12: Electrical Connection

    direction. • Cuts resulting from running over the connecting cable. • Insulation damage resulting from forcefully pulling out Sawing of the wall socket. 1 Place the front part of the machine onto the work piece. • Cracks through aging of insulation. 2 Switch the machine on using the on/off switch (4).
  • Page 13: Disposal Of The Machine

    sonnel or replace it if necessary. ASSISTENCE When in need of skilled personnel for special main- tenance, or for repairs, both during and following the guarantee pe riod, always apply to authorized centres for assistance or directly to the manufacturer if there is no authorized centre in your area.
  • Page 14: Plunge Cuts

    ACCESSORIES TO SAW: Guide System 1 Set the saw on the guide rail. 2 Piece Guide Rail 700 mm 2 Pieces Screw Clamps 2 Switch on the machine. 1 Piece Rail Joiner 3 Press the saw slowly down to the set cut depth and 1 Piece Tilt Protection move this evenly forward along the rail.
  • Page 15 • Senare klagomål kommer inte att beaktas. • Kontrollera att leveransen är fullständig. • Innan maskinen tas i drift, bekanta dig med maskinen genom att noggrant läsa denna bruksanvisning. Använd andningsskydd. • Använd endast originalextrautrustning och originalre- servdelar från Scheppach. Reservdelar finns hos din Scheppach-återförsäljare.
  • Page 16 • Inkludera delnummer och typ och tillverkningsår för skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrust- maskinen när du beställer. ning såsom dammask, skyddsskor med halkskydd, hjälm I denna bruksanvisning har vi markerat de avsnitt som har att eller hörselskydd, beroende på typ och användning av göra med din säkerhet med denna symbol: m elverktyget, minskar risken för skador.
  • Page 17 m säkerhet för alla sågar fånga upp kastet. b) Om sågbladet fastnar eller om du avbryter arbetet, ska a) FARA: Håll inte dina händer inom skärområdet eller du stänga av sågen och hålla den stilla i materialet tills nära bladet. sågbladet har stannat.
  • Page 18: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    mYtterligare säkerhetsanvisningar för m Särskilda säkerhetsanvisningar alla sågar med spaltkil Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar e) Håll inte fast verktyget vid de isolerade greppytorna a) Använd en spaltkil som passar till sågbladet som när du utför åtgärder där det använda verktyget kan kom- används.
  • Page 19: Elektriska Anslutningar

    • Sågdamm och träspån kan vara farligt. Använd person- kortslutning och överbelastning. lig skyddsutrustning som exempelvis skyddsglasögon Valet av anordning bör ske i enlighet med följande elek- och ett dammskydd. triska specifikationer på maskinen som anges på motorn. • Användning av felaktiga eller skadade nätkablar kan OBS! Det elektriska systemet i din sänksåg är utrustad leda till skador orsakade av elektriska stötar.
  • Page 20: Elektrisk Anslutning

    Användning m Elektrisk anslutning Efter att alla ovanstående procedurer och åtgärder har ut- Den installerade elektriska motorn är fullständigt kopplad förts, kan arbete med sågen påbörjas. och redo för användning. OBSERVERA: Håll alltid händerna borta från skärområdet Kundens anslutning till nätströmmen och eventuella förläng- och undvik att närma dig det när maskinen är igång.
  • Page 21 m Underhåll ASSISTANS Om specialistpersonal måste kallas in för specialservice Vid behov av utbildad personal för specialunderhåll el- eller reparationer under garantiperioden eller därefter, var ler reparationer, både under och efter garantiperioden, vänlig kontakta en serviceleverantör som vi rekommenderar kontakta alltid auktoriserade verkstäder för assistans eller eller kontakta tillverkaren direkt.
  • Page 22 TILLBEHÖR och för den framåt på styrskenan i en jämn rörelse. Styrsystem INSTICKSSÅGNING: 2 st styrskena 700 mm 2 st skruvtvingar Sågning: 1 st skenkoppling 1 Ställ sågen på styrskenan vid den markerade 1 st tippskydd sågpunkten 2 Fäst anti-kickbackskyddet eller stoppet (tillbehör, STYRANORDNING (BILD 10, 11) medföljer ej) framför och bakom sågpunkten på...
  • Page 23: Kjære Kunde

    • Senere klager kan ikke vurderes. • Sjekk at leveringen er fullstendig. • Før maskinen settes i drift, gjør deg kjent med den ved å lese disse instruksjonene nøye. • Bruk kun originalt Scheppach tilbehør og slitasje- el- ler erstatningsdeler. Du finner erstatningsdeler hos din...
  • Page 24 Scheppach-forhandler. der. • Inkluder artikkelnummer og maskinens type og kon- b) Bruk personlig sikkerhetsutstyr og alltid vernebriller. struksjonsår ved bestilling. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, skli- sikre vernesko, hjelm eller hørselvern, avhengig av type Steder i bruksinstruksjonene som har med din sikkerhet å...
  • Page 25 5) Service a) Hold sagen fast med begge hendene og sett armene a) La bare kvalifisert fagpersonell reparere elektroverk- i en stilling som gjør at du kan fange opp tilbakeslaget. tøy, og bruk bare originale reservedeler. Slik sikrer du at Hold alltid sagbladet sidelengs, la aldri sagbladet gå...
  • Page 26: Korrekt Bruk

    mAnnen sikkerhetsinformasjon for alle m Spesiell sikkerhetsinformasjon sager med spaltekile Sikkerhetsinformasjon for sirkelsager - Grip elektroverktøyet på den isolerte gripeflaten når du a) Bruk egnet spaltekile for sagbladet som er montert. arbeider. Slik unngår du at bruksverktøy kommer borti Spaltekilen må være tykkere enn stambladtykkelsen til skjulte strømledninger eller apparatets egen nettkabel.
  • Page 27 Oppstart være tilstede. • Gjenværende farer kan minimaliseres ved å følge in- struksjonene i ”Sikkerhetsforholdsregler”, ”Korrekt Les sikkerhetsmerknadene i bruksinstruksjonene før bruk av bruk” og i hele brukermanualen. maskinen. • Bruk kun verktøy som er anbefalt i denne håndboken. UTPAKKING Dermed vil dykksagen gi beste ytelse.
  • Page 28: Elektrisk Tilkobling

    5 Sett inn det nye bladet og flensen. 4 Beveg sagen jevnt fremover. 6 Skru til låseskruen for sagbladet mens aksellåsen hol- 5 Slå av sagen og løft opp bladet etter fullført saging. des inne. Saging med avsug 7 Sett sirkelsaga tilbake i opprinnelig posisjon. Lukk avsugingsslangen på...
  • Page 29: Avhending Av Maskinen

    m Vedlikehold ASSISTANSE Dersom spesialister må tilkalles for ekstraordinær service Ved behov for faglært personell for spesialvedlikehold el- eller reparasjoner under garantiperioden og deretter, kontakt ler reparasjoner, både under og etter garantiperioden, ta en serviceleverandør anbefalt av oss, eller kontakt produ- alltid kontakt med autoriserte sentre for assistanse, eller senten direkte.
  • Page 30 TILBEHØR 1 Sikre skinnen med skrueklemmene til et stykke kapp- ved. Styresystem 2 Juster klaringen på skinnen med de to justeringsskru- 2 stk. Styreskinne 700 mm 2 stk. skrueklemmer ene (E). 1 stk. skjøtepinne 3 Sett dykksagen til ca. 6 mm skjæredybde. 1 stk.
  • Page 31 D-89335 Ichenhausen Należy także ochraniać w ten sam sposób Szanowni Klienci, drogi oddechowe. życzymy Państwu dużo przyjemności i satysfakcji pod- czas pracy z Państwa nowym urządzeniem Scheppach. LEGENDA RYS. 1 Rączka Wskazówka: Przednia rączka W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpowie- Zwolnienie zanurzenia dzialności za produkt producent tego urządzenia nie od-...
  • Page 32: Wskazówki Ogólne

    Części zamienne można otrzymać u dealera firmy e) Podczas pracy z elektronarzędziem na wolnym po- Scheppach. wietrzu należy używać wyłącznie przedłużaczy przezna- • Przy zamówieniach należy podać nasze numery arty- czonych również do pracy w warunkach zewnętrznych.
  • Page 33 g) Po zamontowaniu urządzenia odpylającego i przedmiotu. Powinna ona być widoczna na mniej niż odciągowego, należy upewnić się, że są one podłączone wysokość zęba pod przedmiotem. i prawidłowo zamocowane. Korzystanie z odpylania d) Nigdy nie należy trzymać mocno przedmiotu przezna- może zmniejszyć...
  • Page 34 ostrożności. d) Nie należy kłaść piły na stole warsztatowym, ani na b) Jeżeli brzeszczot się zablokuje, lub jeśli praca zosta- podłodze, jeśli osłona ochronna brzeszczotu nie jest nie przerwana, należy wyłączyć piłę i pozostawić prze- założona. Niezabezpieczony brzeszczot poruszający cinany materiał w spokoju, czekając do momentu, gdy się...
  • Page 35: Zakres Stosowania

    b) Nie wolno używać tarcz szlifierskich. wania niezgodnego z przepisami elektrycznych prze- c) Należy używać jedynie oryginalnych brzeszczotów wodów podłączających. od producenta z oznakowaniem Ř 160 mm, 5500/min, • Poza tym mimo wszystkich przedsięwziętych środków 160x20x2,0. może powstać inne nieoczywiste ryzyko. Nie należy używać...
  • Page 36: Usuwanie Opakowania

    Uruchomienie lująca głębokość cięcia powinna być ustawiona na 25mm), a następnie włożyć klucz imbusowy do śruby Przed uruchomieniem należy przestrzegać wskazówek blokującej brzeszczot (17). dot. bezpieczeństwa oraz instrukcji obsługi. 2 Przyciśnij blokadę trzonu i obróć ostrze (10) do czasu gdy dojdzie na swoje miejsce. USUWANIE OPAKOWANIA 3 Przytrzymać...
  • Page 37: Podłączenie Elektryczne

    głębokości cięcia. czeniem jego typu jest obowiązkowy. 4 Przesuwać piłę do przodu aż wskaźnik kąta osiągnie zaznaczony punkt. Silnik prądu zmiennego 5 Po zakończeniu cięcia, unieść piłę do góry i wyłączyć • Napięcie zasilające musi wynosić 220 – 240 wolt. maszynę.
  • Page 38: Rozwiązywanie Problemów

    ZAKOŃCZENIE PRACY URZĄDZENIA Po zakończeniu użytkowania urządzenia można je wy- rzucić wraz z normalnymi odpadami przemysłowymi. Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Pomoc Silnik nie pracuje. Uszkodzony silnik, moc kabel zasilający lub Czy urządzenie sprawdzone przez wykwali- wtyczka. Spalił się bezpieczników. fikowany personel.
  • Page 39 AKCESORIA jącymi (E). System prowadzący 3 Ustaw głębokość piły na ok. 6 mm. 2 szt. Szyna prowadząca 700 mm 4 Ustaw piłę na końcu szyny. 2 szt. Śruba zaciskowa 5 Włącz maszynę, pchnij w dół aż do ustawionej głę- 1 szt. Łącznik szyny bokości i ustaw osłonę...
  • Page 40: Generelle Anvisninger

    Styreplade Ærede kunde, Skæredybdeindstilleskrue vi ønsker Dem megen glrede og gode resultater ved ar bej- Skæredybdeskala det med Deres nye scheppach maskine Geringsindstilleskrue BEMÆRK: Producenten af dette udstyr hæfter ifølge Geringsvinkelskala gælden de love om produktansvar ikke for skader påført 10 90-graders-indstilleskrue udstyret eller påført af udstyret som følge af:...
  • Page 41 Tilbehørsdele køber De hos Deres medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, når du anvender scheppach forhandler. et elektrisk værktøj, kan resultere i alvorlig skade. • Meddel ved bestilling Vørt artikelnummer samt maskin- b) Bær personligt beskyttelsesudstyr og bær altid beskyt- type og fabrikationsår.
  • Page 42 tuationer. i det følgende, ved passende advarselsforanstaltninger. 5) Service a) Hold på saven med begge hænder, og placer dine ar- a) Lad kun faguddannet servicepersonel reparere din me på en sådan måde, at de kan tage imod al kraft fra maskine, og anvend altid originale reservedele.
  • Page 43: Korrekt Anvendelse

    Hvis dette værktøjs elektriske kabel er beskadiget, skal • Scheppach-drejemaskinen må kun anvendes med pro- det erstattes af fabrikanten eller kundeserviceafdelingen, ducentens original-tilbehør og original-værktøj. eller af en lignende kvalificeret specialist, for at undgå...
  • Page 44 heds udstyr som f.eks. hårnet og tætsiddende arbejds- Denne beskyttelsesanordning kan iht. maskinens efterføl- tøj skal benyttes. gende anførte elektriske egenskaber anbringes på moto- • Sundhedsfare pga. træstøvelIer træspåner. Personligt ren. sikkerhedsudstyr som f.eks. beskyttelsesbriller og støv- BEMÆRK: Savens elektriske anlæg er udstyret med et maske skal benyttes.
  • Page 45 Arbejdshenvisninger: DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos kunden samt de anvendte forlængerkabler skal opfylde disse forskrifter. Tænd og sluk fig. 1 VIGTIGE HENVISNINGER Når der tændes for rundsaven tryk på tænd/sluk knappen (4). For at slukke, udløs til/fra kontakten (4). Ved overbelastning kobler motoren automatisk fra. Efter en afkølingsperiode (varierer) kan motoren atter slås til.
  • Page 46 NORMALE VEDLIGEHOLDELSESARBEJDER De normale vedligeholdelsesarbejder kan også foretages af ikke-uddannet personale og er alle beskrevet i de for- rige afsnit og i dette kapitel. • Saven skal ikke smøres, fordi den altid arbejder i tør- re materialer; alle bevægelige maskindele er selvsmø- rende.
  • Page 47 TILBEHØR Splintbeskyttelse Styringssystem Styreskinnen har en splintbeskyttelse, der skal skæres til 2 stk. styreskinne 700 mm inden ibrugtagning. 1 Fastgør skinnen på noget affaldstræ med skruetvingen. TILBEHØRSPAKKE (DET ER IKKE STANDARD DEL AF 2 Skinnens styreregulering indstilles med de to indstil- LEVERINGEN): leskruer (E).
  • Page 49: Declaration Of Conformity

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Declaration of Conformity erklärt folgende Konformität gemäß EU-Rich- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice tline und Normen für den Artikel EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direk-...
  • Page 52 ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

39018029743901802850

Table of Contents

Save PDF