Table of Contents
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Beseitigung von Störungen
  • Faults and How to Remedy
  • Guarantee Terms
  • Consignes de Sécurité
  • Tranches Horaires
  • Entretien
  • Comment Remédier aux Pannes
  • Conditions de la Garantie
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Messa in Opera
  • Manutenzione
  • Interventi DI Riparazione
  • Condizioni DI Garanzia
  • In Werking Stellen
  • Opheffen Van Storingen
  • Technische Daten

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

www.WOLF-Garten.com
Gebrauchsanweisung
Seiten 2-7, 23-26
Instruction manual
Pages 2-3, 8-11, 23-26
Mode d'emploi
Pages 2-3, 11-14, 23-26
Istruzione d'uso
Pagine 2-3, 15-18, 23-26
Gebruiksaanwijzing
Bladzijden 2-3, 19-26
6.38 E

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Wolf Garten 6.38 E

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Seiten 2-7, 23-26 Instruction manual Pages 2-3, 8-11, 23-26 Mode d’emploi Pages 2-3, 11-14, 23-26 Istruzione d’uso Pagine 2-3, 15-18, 23-26 Gebruiksaanwijzing Bladzijden 2-3, 19-26 6.38 E...
  • Page 2 - Beschreibung - Description - Description - Denominazione - Omschrijving - On-/Off-switch Ein- / usschalter Interrupteur Cable-guide (Flick-Flack) Kabelführung (Flick-Flack) Guide-cable (Flick-Flack) Cable anti-king protection Kabel-Knickschutz Protection antipliage du câble Grassbox Fangkorb Bac de ramassage Handle height adjustment Griffhöheneinstellung Reglage de la hauteur du guidon Filling indicator Füllstandsanzeige Indicateur du niveau de remplissage...
  • Page 3 Montage Montage Montage Montaggio ssembly - Betrieb - In werking stellen - Utilisation - Messa in opera - Operation - - Wartung - De verzorging - Entretien - Manutenzione - Maintenance -...
  • Page 4 Optimale Rasenpflege mit Produkten von WOLF-Garten Unser Know-how für Ihren Traumrasen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF Rasenmähers! Damit haben Sie sich für ein Gerät auf dem neuesten Stand der Technik entschieden, das Ihnen eine perfekte Rasenpflege ermöglicht. Damit Sie viel Freude an Ihrem Rasen haben, verraten wir Ihnen hier einige Tipps zur Neugestaltung, Renovierung und Pflege. uf das Saatgut kommt es an! Die Basis für einen schönen Rasen bildet das hochwertige Saatgut.
  • Page 5 Sicherheitshinweise llgemeine Hinweise: Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden: - zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern - zum Schneiden von Rankgewächsen - zur Rasenpflege auf Dachbepflanzungen - in Balkonkästen - zum Reinigen von Gehwegen ( bsaugen –...
  • Page 6: Montage

    Betriebszeiten Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. Montage Griffbefestigung/Griffhöheneinstellung ( bb. M1/M2/M3/M4) Griffoberteil nach vorne klappen M1. Flügelmuttern für Griffbefestigung fest andrehen M2. Komplettes Griffgestänge nach hinten klappen, auf die gewünschte Körpergröße einstellen und Handräder fest andrehen M3/M4. Knickschutz ( bb.
  • Page 7: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen bhilfe (X) durch: WOLF Problem Mögliche Ursache Service- Selbst Werkstatt Unruhiger Lauf, starkes vibieren • Messer schadhaft des Gerätes • Messer in der Befestigung gelöst • Sicherung schadhaft • Kabelschaden chtung! Bei versehentlichem Durchschneiden des Kabels löst selbst bei richtiger bsicherung (16 mp.) nicht immer die Motor läuft nicht Sicherung aus.
  • Page 8: Safety Instructions

    Optimum lawn care with products from WOLF-Garten Our know-how for your beautiful lawn Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower. You have thereby chosen a machine built to the latest standards of technology to provide you with perfect lawn care. To ensure that you have great pleasure from your lawn, we have included several hints on sowing, refurbishment and care.
  • Page 9: Operating Times

    Safety Instructions 1. General Information: This lawnmower is intended for the care of grass and lawns in the private sector. Because of the physical hazard to the operator the lawnmower may not be used: - to trim shrubs, hedges and bushes, - or cutting climbing plants - lawns on roof plantings - in balcony boxes...
  • Page 10: Operation

    ssembly Fixing of handle and adjustment of height (fig. M1/M2/M3/M4) Fold upper handle section forward. Tighten hand wheels firmly M1/M2. Fold complete handle backwards, position at the correct height and tightem firmly M3/M4. nti-kink protection(fig. M5) IMPORT NT! The cable must always lie in the anti-kink protector. ssembly of cable relief holder (fig.
  • Page 11: Faults And How To Remedy

    Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF service Problem Possible cause Yourself workshop Uneven running, heavy vibrations in • Blades damaged the mower • Blades loose in the fastening parts • Fuse blown • Cable damaged Important! If you inadvertently cut through the cable, the fuse (16 mp.) Motor will not run will not always blow.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. Signification des symboles ttention! Tenir les tiers à...
  • Page 13: Tranches Horaires

    Consignes de sécurité • Ne jamais passer sur du gravier avec le moteur en marche - danger de projection de pierres! • Dans la mesure du possible, éviter de tondre sur gazon humide. • rrêter l‘appareil et retirer la fiche de prise de courant, et attendre l‘arrêt de l‘apparell, a) lorsque vous wuittez la tondeuse b) pour dégager un couteau c) avant de contrôler l‘appareil, de le nettoyer ou de le réparer...
  • Page 14: Entretien

    Entretien Nettoyage (fig. W1) vant d‘y procéder, retirer la fiche de la prise de courant. Prudence! Ne jamais toucher les couteaux encore en mouvement! Nettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon après chaque tonte. Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau. Remiser la tondeuse dans un endroit sec. Remplacement des couteaux (fig.
  • Page 15: Indicazioni Di Sicurezza

    Eccellente cura del prato con i prodotti WOLF-Garten Il nostro know-how per il Vostro prato ideale Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF! Con questo acquisto avete optato per un apparecchio estremamente moderno e innovativo, che Vi consente di realizzare una perfetta cura del tappeto erboso. Eccovi una serie di consigli per rinnovare e curare il Vostro prato o per modificarne l‘aspetto;...
  • Page 16 Indicazioni di sicurezza 1. Indicazioni generali: Questa falciatrice è prevista per la cura di prati e superfici erbose di aree private. In alcune applicazioni l'utilizzo della falciatrice potrebbe arrecare lesioni fisiche. In particolare, non adoperare questa apparecchiatura; - per potare cespugli, siepi e sterpi - per tagliare piante rampicanti - tappeti erbosi sui tetti - vasi sui balconi...
  • Page 17: Messa In Opera

    Tempo d’esercizio Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati. Montaggio Fissaggion del manico ggiustaggio dell‘ altezza del manico (fig. M1/M2/M3/M4) Ribaltare in avanti la parte superiore del manico M1. vvitare a fondo le rotelle di fissaggio del manico M2. Ribaltare all‘indietro il manico completo, regolarlo all‘altezza della persona che lo usa, e fissare a fondo M3/M4.
  • Page 18: Interventi Di Riparazione

    Interventi di riparazione Rimedio (X): Officina di In modo Problema Possibile causa assistenza autonomo WOLF Funzionamento rumoroso, forte • Lama danneggiata vibrazione dell‘apparecchio • Lama di fissaggio allentata • Fusibile danneggiato • Cavo danneggiato ttenzione! In caso di taglio involontario del cavo, non sempre Il motore non funziona il fusibile disinserisce I‘apparecchio, persino con I‘adeguata pro- tezione (16 mp.).
  • Page 19 Optimale verzorging van uw gazon met producten van WOLF- Onze techniek voor een prachtig gazon Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF grasmaaier! U hebt hiermee de voorkeur aan een apparaat gegeven dat met de allernieuwste techniek is uitgerust voor een perfecte verzorging van uw gazon. Om ervoor te zorgen, dat u veel plezier van uw gazon zult hebben, geven wij u hier een aantal tips voor de vernieuwing, herstelling en verzorging ervan.
  • Page 20 Veiligheidsvoorschriften lgemene aanwijzingen: Deze grasmaaier is bedoeld voor het onderhoud van gazonnen van particulieren. Vanwege de kans op persoonlijk letsel mag de grasmaaier niet worden gebruikt: - voor het trimmen van bosjes, heggen en struiken - voor het snijden van rankgewas, gazonnen op daken, in plantenbakken - voor het reinigen van voetpaden (afzuigen –...
  • Page 21: In Werking Stellen

    Montage De befestiging en hoogte-instelling van duwboom (afb. M1/M2/M3/M4) Bovenste duwboom naar voren klappen M1. De knop voor het bevestigen van de duwboom vast aandraaien M2. De gehele duwboom naar achter klappen, op de gwenste werkhoogte instellen en de knop vast aandraaien M3/M4. Bescherming tegen kabelbreuk (afb.
  • Page 22: Opheffen Van Storingen

    Opheffen van storingen Opslossing (X) door: WOLF Probleem Mogelijke oorzaak Service- Zelf dienst Draait slecht, het apparaat trilt • Messen defect sterk • Messen uit bevestiging losgeraakt • Zekering defect • Kabel beschadigd ttentie! Bij abusievelijk doorsnijden van de kabel gaat de zeke- De motor slaat niet aan ring zelfs bij een correcte afscherming (16 ) niet altijd uit.
  • Page 23: Technische Daten

    Maai- Maai- Conden- Spanning Verbruik Vermogen Gewicht LP dB ( ) a hw breedte hoogte sator 6.38 E 2,5 m/s² 38 cm 2,5-7,2 cm 230 V 1.400 W 20 µF 21 kg 4650 ... 6.38 E 156,5 cm 96,0 cm...
  • Page 24 Service Service Service ssistenza Service Datum, date, data, date, datum: Inbetriebnahme Messa in funzione Commissioning Ingebruikname Mise en service Inspektion durch WOLF Servicewerkstatt Inspection by WOLF service workshop Révision effectuée par l’atelier de service après-vente WOLF Ispezione ad opera dell’officina di assistenza clienti WOLF Inspectie door de WOLF-dealer - Ersatzteile - Spare parts - Pièces de rechange - Ricambi - Reserveonderdelen - Bestellnummer...
  • Page 26 Dichiarazione CE di Conformità EG-konformitetsintyg EG-Conformiteitsverklaring Prohlášení o shodě EG EG-Konformitätserklärung EC-konformitetserklæring EU-megfelelőségi nyilatkozat EC Declaration of Conformity EY-vastaavuustodistus Oświadczenie zgodności z Unią Europejską CE Déclaration de conformité EF-overensstemmelseserklæring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi / My / Mi / My WOLF-Garten GmbH &...

Table of Contents