Page 1
2.38 E 2.40 E 2.40 EA Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Istruzione d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obslugi Upute za upotrebu Návod na obsluhu Navodilo za uporabo Èíñòðóêöèÿ çà óïîòðåáà Èíñòðóêöèÿ ïî ïðèìåíåíèþ...
- Inhalt - Contents - Sommaire - Contenuto Gratulation Congratulation Congratulation Congratulatzione Dati tecnici Technische Daten Technical data Données techniques Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Indicazioni di sicurezza Montage ssembly Montage Montaggio Betrieb Operation Fonctionnement Messa in opera Manutenzione Wartung Maintenance Entretien...
Page 7
D Lärmmessung am Ohr der Bedienungsperson in nlehnung an EN 836. E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedienperson nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise: 2.38 E 2.40 E 2.40 E 4961 ... 4961 ... 4965 ...
Page 8
Sicherheitshinweise Bedeutung der Symbole • Halten Sie den durch das Griffgestänge vorgegebenen Sicherheitsabstand ein. Dritte aus dem • Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Warnung! Gefahrenbereich bstand von den Schneidwerkzeugen sind. Vor Inbetrieb- fernhalten! nahme die •...
Montage Hinweis: Führen Sie die Endstücke des Griffunterteils B C D E Griffgestänge befestigen ( bb. , 2.) gleichmäßig in die Löcher des Rasenmähers. So chtung! Beim Zusammenlegen oder ausklappen des verhindern Sie ein Verkanten des Griffunterteils. Griffgestänges darf das Kabel nicht gequetscht werden. Fangsack montieren F G H J K Siehe bbildungen.
Page 10
Beseitigung von Störungen bhilfe (X) durch: WOLF Problem Mögliche Ursache Selbst Service-Werkstatt Unruhiger Lauf, starkes • Messer schadhaft vibrieren des Gerätes • Messer in der Befestigung gelöst • Sicherung schadhaft • Kabelschaden Bei Durchschneiden des Kabels löst selbst bei richtiger bsicherung (16 mp.) nicht immer die Motor läuft nicht...
Page 11
D Measurement of noise at the operator's ear according to EN 836. E Measurement of vibrations at the handlebar held by the operator according to EN 1033, EN 836. The typical weighted acceleration is: 2.38 E 2.40 E 2.40 E 4961 ... 4961 ...
Safety instructions Meaning of the symbols • Only switch on the motor if your feet are at a safe distance from the cutting gear. Keep • Take care to ensure a safe and stable position, especially on ttention! bystanders slopes. Never run; always walk calmly forward. Read Instruction away! •...
Page 13
ssembly B C D E Mount grass catcher F G H J K Fixing of handle TTENTION! Take care that theswitch cable does not See illustrations. become caught and crused when folding the handle frame. Operation Operating times Connecting to the mains (230 Volts, .C., 50 Hz) Please check noise abatement regulations prevailing in your The mower operates from any normal household mains...
Page 14
Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF Yourself Problem Possible cause service-workshop Uneven running, heavy • Blades damaged vibrations in the mower • Blades loose in the fastening parts • Fuse blown • Cable damaged Important! If you inadvertently cut through the Motor will not run cable, the fuse (16 mp.) will not always blow.
Page 15
D Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon EN 836. E Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur selon EN 1033, EN 836. L’accélération pondérée normale est de: 2.38 E 2.40 E 2.40 E 4961 ...
Page 16
Consignes de sécurité Signification des symboles • ttention ! Danger ! Les lames continuent de tourner un peu après l’arrêt de la tondeuse ! Tenir les tiers • Respectez la distance de sécurité qui est indiquée sur la tige de ttention! la poignée.
Page 17
Montage B C D E Monter le dispositif de ramassage de l’herbe F G H J K Fixation du guidon TTENTION! En pliant ou dépliant le guidon de la Voir illustrations. tondeuse attention à ne pas écraser le câble Fonctionnement Tranches horaires Raccordement à...
Page 18
Comment remédier aux pannes Mesures ŕ prendre (X) par : L‘atelier de Dysfonctionnements Causes possibles service aprčs- L‘utilisateur vente WOLF L‘appareil fonctionne • La lame est endommagée bruyamment et vibre • La lame s‘est desserrée de sa fixation fortement • Le fusible a fondu •...
Page 19
D Misuratione della rumorositá all'altezza dell'orecchio dell'utente eseguita in confomotà alla norma EN 836. E Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con utente, in conformitá a EN 1033, EN 836. L’accelerazione ponderata tipica è di: 2.38 E 2.40 E 2.40 E 4961 ... 4961 ...
Page 20
Indicazioni di sicurezza Legenda simboli • Osservare la distanza di sicurezza prescritta dall’asta dell’impugnatura. llontanare • ccendere il motore soltanto, quando i Vostri piedi sono ad ttenzione! le per-sone una distanza di sicurezza dagli strumenti da taglio. Prima dell‘uso dalla zona di •...
Page 21
Montaggio B C D E Monter le dispositif de ramassage de l’herbe F G H J K Fissaggion del manico TTENZIONE! Nel piegare l’impugnatura il cavo non deve Vedere illustrazioni essere schiacciato. Messa in opera Tempo d’esercizio Inserire la spina della corrente (corrente alternata 230 Volt, 50 Hz) Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
Page 22
Interventi di riparazione Rimedio (X) : Officina Di In modo Problema Possibi causale assistenza WOLF autonomo Funzionamento rumo- • Lama danneggiata roso, forte vibrazione • Lama di fissaggio allentata dell‘apparecchio • Fusibile danneggiato • Cavo danneggiato ttenzione! In caso di taglio involontario del cavo, non sempre il fusibile disinserisce I‘apparecchio, Il motore non funziona persino con I‘adeguata protezione (16 mp.).
D Lawaaimeting aan het oor van de bedienende persoon wird uitgevoerd overeenkomstig EN 836. E Trillingen gemeten aan de duwstang, met bedienende persoon, conform EN 1033, EN 836. De gemiddelde gewogen versnelling is: 2.38 E 2.40 E 2.40 E 4961 ... 4961 ...
Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen • Houdt de veiligheidsafstand aan die door de stang van de handgreep aangegeven is. nderen buiten • Zet de motor pas aan, als uw voeten zich op een veilige Opgelet! afstand van de messen bevinden. Voor gebruik de gevarenzone gebruiksaan-...
Montage B C D E Grasvanginrichting monteren F G H J K De bevestiging van duwboom P S OP! Bijhet in-enuitklappen van de duwboom mag Zie afbeeldingen. de kabel niet beschadigd worden. Gebruik Gebruikstijden ansluiting aan het stopcontact (wisselstroom 230 Volt, 50 Hz) Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te De machine kan aan jeder stopcontact aangesloten worden, nemen.
Opheffen van storingen Oplossing (X) door: WOLF Probleem Mogelijke oorzaak Zelf Service-dienst Draait slecht, het ap- • Messen defect paraat trilt sterk • Messen uit bevestiging losgeraakt • Zekering defect • Kabel beschadigd ttentie! Bij abusievelijk doorsnijden van de kabel gaat de zekering zelfs bij een correcte af- scherming (16 ) niet altijd uit.
EG-Konformitätserklärung EC-konformitetserklæring EC Declaration of Conformity EY-vastaavuustodistus CE Déclaration de conformité EF-overensstemmelseserklæring Dichiarazione CE di Conformità EG-konformitetsintyg EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
Декларация за съответствие на ЕО Prohlášení o shodě EG Δήλωση συμμόρφωσης EG EU-megfelelőségi nyilatkozat Declaraţia de conformitate UE Oświadczenie zgodności z EU EG-Izjava o konformitetu ЕС-Заявление о соответствии AT-Uygunluk Beyanı Vyhlásenie o zhode s predpismi EU EG Izjava o skladnosti My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние...
Need help?
Do you have a question about the 2.38 E and is the answer not in the manual?
Questions and answers