Siemens SIVACON S8 Operating Instructions Manual
Hide thumbs Also See for SIVACON S8:

Advertisement

Quick Links

SIVACON S8
Betriebsanleitung
Operating Instructions
İşletme kılavuzu
Instruções de Serviço
DE
GEFAHR
EN
DANGER
FR
DANGER
ES
PELIGRO
IT
PERICOLO
PT
PERIGO
TEHLİKE
TR
РУ
ОПАСНО
ZAGROŻE-
РL
NIE
中文
危险
Instructions de service
Руководство по эксплуатации
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und War-
tungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and
maintenance work on this device may only be carried out by an authorized electrician.
Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil
doivent uniquement être réalisés par une personne qualifiée en électricité.
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y
mantenimiento de este equipo solo puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado.
Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. L'installazione e la
manutenzione di questo apparecchio devono essere effettuati solo da un elettrotecnico autoriz- zato.
Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equi- pamento.
Os trabalhos de instalação e manutenção neste equipamento somente podem ser real- izados for eletricistas
autorizados.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. Bu cihazın mon- tajı ve
bakımı yalnız yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. Работы по монтажу и
техническому обслуживанию данного устройства должны производиться упол- номоченным
специалистом по электротехнике.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie instalacji i urządzenia energią elektryczną. Prace insta-
lacyjne i konserwacyjne na tym urządzeniu może przeprowadzać wyłącznie posiadający odpow- iednie
kwalifikacje elektryk.
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电工完成。
IEC 61439 -1/2
Instructivo
Istruzioni operative
Instrukcja obsługi
使用说明

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens SIVACON S8

  • Page 1 SIVACON S8 IEC 61439 -1/2 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instructivo Istruzioni operative İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Instruções de Serviço 使用说明 Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. GEFAHR Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und War- tungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
  • Page 2 Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. VESZÉLY A munkák megkezdése előtt végezze el a berendezés vagy készülék feszültség-mentesítését. Ezen az eszközön a telepítéssel és a karbantartással kapcsolatos feladatokat kizárólag megfelelő felha- talmazással rendelkező villamossági szakember végezheti. Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support...
  • Page 3: Table Of Contents

    SIVACON Instalação de distribuição de baixa tensão com tipo de construção testado S8 — Campos de saída de cabos com seccionadores porta-fusíveis em linha 3NJ6 Design-verified Low Voltage Switchboard S8 — Outgoing Feeder Sections with Plug-in in-line switch disconnectors 3NJ6 Instruções de Serviço / Operating Instructions N.º...
  • Page 4: Descrição Da Estrutura Do Campo

    1 Descrição da estrutura do campo 1 Description cubicle arrangement Espaço da cablagem transversal (opção) Cross-wiring compartment (optional) Porta do compartimento Compartment door Compartimento de aparelhos Device compartment Espaço para a ligação por cabo Cable connection compartment Barras 3NJ6 3NJ6 devices Fig.
  • Page 5: Variante Com Local Vazio Sob O Compartimento

    A posição de montagem da subdivisão inferior horizontal varia The mounting position of the lower horizontal separation varies with conforme a montagem sob o compartimento. As diversas the mounting under the compartment. The different possibilities are possibilidades são mencionadas seguidamente. listed below.
  • Page 6: Correntes Nominais Do Barramento De Campo

    1.3 Correntes nominais do barramento de campo 1.3 Rated currents for vertical distribution bars Seção Corrente nominal I dependente da temperatura ambiente [A] com ventilação [IP4X] transversal Rated current I depending on ambient temperature [A] ventilated [IP4X] Cross section 20° 25°...
  • Page 7: Acesso Ao Conjunto Do Barramento Principal

    Aviso Warning Uma vez que não é possível abordar todos os As it is not possible to cover all special designs in equipamentos especiais nas instruções de the operating instructions for the various cubicle serviço dos diversos modelos de campo, o types, operating personnel must familiarize pessoal operador deverá...
  • Page 8: Ligação Por Cabo No Espaço Para A Ligação Por Cabo

    2.2 Ligação por cabo no espaço para a ligação por cabo 2.2 Cable connection in cable connection compartment A ligação por cabo é efetuada diretamente na barra 3NJ6 para as The cable connection of the phases and for the 4-pole devices the fases e também para N no caso de aparelhos de 4 pinos.
  • Page 9 Desligar Switching off Segurar o manípulo da alavanca de comutação que aponta para Grasp the lever as it faces the right-hand side of the switching device and swivel it to the left beyond the device. The protruding part o lado direito do aparelho e virá-lo para a esquerda sobre o contorno do aparelho.
  • Page 10: Conservação

    4 Conservação 4 Care 4.1 Manutenção 4.1 Maintenance Warning Aviso Durante a operação dos aparelhos de chaveamento During operation of electrical equipment and e das instalações de distribuição elétricos, switchgear, certain parts are live and hazardous determinadas peças dessas mesmas instalações voltages therefore present.
  • Page 11: Extração Dos Seccionadores Em Linha 3Nj6

    Se o campo para barras conectáveis não apresentar qualquer If the cubicle has been designed for in-line switching devices of proteção contra contatos acidentais antes do barramento de plug-in type without shock-hazard protection in front of the cubicle campo, este deverá ser liberado (seção do barramento em busbar, the cubicle busbar (relevant busbar section) must be questão), antes de ser montado ou extraído um seccionador em isolated before an in-line fuse switch-disconnector is fitted or...
  • Page 12: Montagem A Posteriori De Aparelhos E Acessórios

    Figu. 14 / Fig. 14 • • Extrair o aparelho do barramento de distribuição com ambas Using both hands simultaneously to pull the switching device as mãos em simultâneo . away from the distribution bus. Perigo Danger Algumas partes do circuito de corrente principal Parts of the main circuit are live! estão sob tensão! •...
  • Page 13: Montagem A Priori De Transformadores De Medição

    4.2.4.4 Montagem a priori de transformadores de medição 4.2.4.4 Retrofitting of measuring current transformers Overview of current transformer types and current Visão geral dos tipos de transformadores de corrente e transformer busbar sets conjuntos de barramentos de transformadores de corrente Tamanho da estrutura / Size NH 00 NH 00 com 1 transformadors de NH 00 com 1 transformadors de...
  • Page 14: Eliminação

    Technical Support: Internet: www.siemens.com/lowvoltage/technical-support Sujeito a modificações sem aviso prévio. Guarde para uso posterior N.º do pedido / Order No: 8PQ9800-8AA57 © Siemens 2020 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
  • Page 15: Documento Anexo

    Documento anexo: Correntes nominais e regras de projeção para seccionadores em linha 3NJ6 A projetar, é colocada automaticamente uma tampa cega no espaço superior do aparelho, sem porém reduzir o espaço útil de 1750 mm ou 1550 mm. Regra de projeção para campos ventilados com barras conectáveis 3NJ6: Ao campo completamente equipado aplica-se o fator de carga nominal (RDF) segundo IEC 61439-1/2.
  • Page 16 Método 2: Corrente total de todas as ramificações no painel  1500 A Corrente de operação das Tamanho 00 a 2 0.90 x I do fusível inserções de fusível: Tamanho 3 0.85 x I do fusível Disposição das barras: Instalação no painel de baixo para cima do tamanho 3 para tamanho 00 descendentemente Disposição das barras e coberturas cegas Tamanho 00 e 1...
  • Page 17 Enclosure: Configuration notes for in-line fuse switch-disconnectors 3NJ6 Within the scope of the configuration, a blanking cover is automatically positioned at the top of the device compartment, which, however, does not reduce the effective device compartment of 1750 mm or 1550 mm. Configuration rule for ventilated sections with plug-in 3NJ6 switch disconnectors: If these notes are not observed, premature aging of fuses and uncontrolled release may occur as a result of the local overheating.
  • Page 18 Method 2: Summation current of all feeders in the section  1500 A Operating current of the Size 00 to 2 0.90 x I of the fuse fuse links: Size 3 0.85 x I of the fuse Disconnector Installed in the section from the bottom to the top, descending from size 3 to size arrangement: Arrangement of disconnectors and blanking covers Size 00 and 1...

Table of Contents