Bartscher GR12/S Use And Maintenance
Hide thumbs Also See for GR12/S:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Informazioni Generali
    • Scopo del Manuale
    • Identificazione Costruttore E Macchina
    • Descrizione Delle Macchine
    • Caratteristiche Tecniche
    • Dimensioni D' Ingombro
    • Dispositivi DI Sicurezza
    • Informazioni Sulla Sicurezza
    • Informazioni Sull' Installazione
    • Imballo E Disimballo
    • Zona D' Installazione
    • Collegamento Elettrico
    • Informazioni Sull' Usoe la Pulizia
    • Descrizione Dei Comandi
    • Uso Della Grattugia
    • Consigli D' Uso
    • Smontaggio Gruppo Macinazione
    • Uso del Tritacarne
    • Pulizia a Fine Giornata
    • Lunga Inattività Della Macchina
    • Ricerca Guasti, Riciclaggio
    • Premessa
    • Inconvenienti, Cause, Rimedi
    • Smaltimento E Riciclaggio
  • Français

    • But du Manuel
    • Identification du Constructeur et de la Machine
    • Informations Generales
    • Description des Machines
    • Caractéristiques Techniques
    • Dimensions D' Encombrement
    • Dispositifs de Sécurité
    • Informations Sur la Sécurité
    • Branchement Électrique
    • Emballage et Déballage
    • Informations Sur L' Installation
    • Informations Sur L'utilisation et
    • Zone D' Installation
    • Description des Commandes
    • Utilisation de la Râpe
    • Conseils D'utilisation
    • Démontage Groupe Hachoir
    • Utilisation du Hache-Viande
    • Inactivité Prolungée de la Machine
    • Nettoyage en Fin de Journée
    • Avant-Propos
    • Inconvénients, Causes, Remèdes
    • Recherche des Pannes, Recyclage
    • Élimination et Recyclage
  • Deutsch

    • Allgemeine Hinweise
    • Hersteller- und Maschinenkennzeichnung
    • Zweck des Handbuchs
    • Beschreibung der Maschinen
    • Abmessungen
    • Technische Eigenschaften
    • Schutzvorrichtungen
    • Sicherheitsinformationen
    • Aufstellbereich
    • Aufstellung
    • Elektrischer Anschluss
    • Verpackung und Auspacken
    • Bedienung der Reibe
    • Beschreibung der Bedienelemente
    • Gebrauch und Reinigung
    • Ausbau der Mahlgruppe
    • Bedienung des Fleischwolfes
    • Gebrauchshinweise
    • Längerer Maschinenstillstand
    • Reinigung am Ende eines Tages
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störung, Ursache, Behebung
    • Störungssuche, Wiederverwertung
    • Voraussetzung
  • Español

    • Finalidad del Manual
    • Identificación Fabricante y Máquina
    • Informaciones Generales
    • Descripción de las Máquinas
    • Características Técnicas
    • Dimensiones Totales
    • Dispositivos de Seguridad
    • Informaciones sobre la Seguridad
    • Conexión Eléctrica
    • Embalaje y Desembalaje
    • Informaciones sobre la Instalación
    • Zona de Instalación
    • Descripción de Los Mandos
    • Informaciones sobre el Uso y la Limpieza
    • Uso del Rallador
    • Consejos para el Uso
    • Desmontado del Grupo de Trituración
    • Uso de la Picadora de Carne
    • Inactividad de la Máquina Durante Mucho Tiempo
    • Limpieza al Final de la Jornada
    • Búsqueda Averías, Reciclaje
    • Defectos, Causas, Remedios
    • Eliminación y Reciclaje
    • Preliminares
  • Português

    • Finalidade Do Manual
    • Identificação Do Construtor E da Máquina
    • Informações Gerais
    • Descrição das Máquinas
    • Características Técnicas
    • Dimensões de Estorvo
    • Dispositivos de Segurança
    • Informações sobre a Segurança
    • Embalagem E Desembalagem
    • Informações sobre a Instalação
    • Ligação Eléctrica
    • Zona de Instalação
    • Descrição Dos Comandos
    • Uso Do Ralador
    • Conselhos para O Uso
    • Desmontagem Grupo Moedura
    • Uso Do Moedor de Carne
    • Limpeza DIária
    • Longo Período de Inactividade da Máquina
    • Desactivação E Reciclagem
    • Inconvenientes, Causas, Soluções
    • Premissa
    • Procura de Avarias, Reciclagem
  • Русский

    • Идентификация Изготовителя И Машины
    • Общие Информации
    • Цель Инструкций
    • Описание Машины
    • Габариты
    • Технические Характеристики
    • Устройства Безопасности
    • Зона Установки
    • Информации По Установке
    • Упаковка И Распаковка
    • Электрическое Подсоединение
    • Информации По Использованию
    • Описание Команд
    • Введение
    • Неполадки, Причины, Исправления

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
370.213 (TR-12/S)
370.223 (TR-22/C)
Bartscher AG
Industrie Fänn Ost
Zugerstrasse 60
CH-6403 Küssnacht am Rigi
Tel.: 041 785 50 00
Fax: 041 785 50 05
info@bartscher.ch
www.bartscher.ch

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GR12/S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bartscher GR12/S

  • Page 1 Bartscher AG Tel.: 041 785 50 00 Industrie Fänn Ost Fax: 041 785 50 05 Zugerstrasse 60 info@bartscher.ch CH-6403 Küssnacht am Rigi www.bartscher.ch Bedienungsanleitung Mode d‘emploi 370.213 (TR-12/S) 370.223 (TR-22/C)
  • Page 2 uso e manutenzione use and maintenance emploi et entretien Benutz und Wartungsanleitung uso y mantenimiento uso e manutenção MOD034V07...
  • Page 3: Table Of Contents

    TRITACARNE E GRATTUGIA INDICE 1 INFORMAZIONI GENERALI 3 INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA Scopo del manuale………………………………. Descrizione dei comandi…………………………. Identificazione Costruttore e macchina………... Uso della grattugia………………………………... Descrizione delle macchine...…………………... Uso del tritacarne…..…………………………….. Caratteristiche tecniche…………………………. Smontaggio gruppo macinazione………………. Dimensioni d’ ingombro…………………………. Consigli d’...
  • Page 4: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Questo manuale è stato redatto dal Costruttore ed è parte integrante del corredo della macchina. Egli, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone che interagiscono con la macchina. Oltre al rispetto delle leggi vigenti in materia, egli ha adottato tutte le “regole della buona tecnica di costruzione”.
  • Page 5: Descrizione Delle Macchine

    La gamma è composta da 1 modello: GR12/S (mod.12 versione base con rullo inox) La macchina è realizzata con struttura in alluminio e acciaio inox, facile da pulire. E’ provvista di dispositivi di sicurezza in conformità alle Direttive Europee.
  • Page 6: Caratteristiche Tecniche

    < 70 dB(A) Installazione Su banco Descrizioni Unità di misura TR12/S TR12/TS TR12/C TR22/TE TR22/SN TR22/C GR12/S Alimentazione di energia 230V 50Hz V Hz Ph elettrica 230/400V 50Hz Potenza kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) (1.5) (1.5)
  • Page 7: Dispositivi Di Sicurezza

    Alla successiva corrente accidentale, richiede il riavvio chiusura della leva, riavviare volontario della macchina. macchina premendo il pulsante I Per la sola grattugia mod.GR12/S al momento dell’ arresto scheda elettronica interviene in funzione di freno motore bloccaggio immediato del rullo.
  • Page 8: Informazioni Sull' Installazione

    INFORMAZIONI SULL’ INSTALLAZIONE Imballo e disimballo La macchina è imballata in cartone con l’ inserimento di poliestere espanso per garantire la perfetta integrità durante il trasporto. • Movimentare l’ imballo rispettando le istruzioni. • Aprire l’ imballo e verificare l’ integrità di tutti i componenti. Conservare l’...
  • Page 9: Informazioni Sull' Usoe La Pulizia

    Avvitare i pomelli per bloccare il corpo tritacarne, oppure svitarli per sbloccare il corpo stesso. 5) Leva grattugia (solo mod.AB12/T-L-AT – AB22/AE-T – GR12/S) Premere la leva verso il basso per grattugiare il prodotto da lavorare. 6) Pulsante di marcia avanti (solo mod.AB12/T-AT – AB22/AE-T –...
  • Page 10: Uso Del Tritacarne

    INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA Uso del tritacarne • Nei modelli abbinati grattugia-tritacarne abbassare la leva grattugia. • Serrarre il pomello bocchettone nelle versioni mod.AB12/T-L – AB22/T - TR12/S – TR22/SN. • Serrare i pomelli di bloccaggio del corpo tritacarne nelle versioni mod.AB12/AT – AB22/AE – TR12/TS – TR12/C –...
  • Page 11: Pulizia A Fine Giornata

    INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA Pulizia a fine giornata • A fine giornata staccare la spina dalla presa di corrente. • Eseguire un’ accurata pulizia utilizzando prodotti neutri. • Pulire le parti esterne della macchina con spugna umida. • Non utilizzare pagliette metalliche e detersivi abrasivi.
  • Page 12: Ricerca Guasti, Riciclaggio

    RICERCA GUASTI, RICICLAGGIO Premessa In caso di guasti o malfunzionamenti, scollegare l’ interruttore generale a muro e contattare il Servizio Assistenza del vostro Rivenditore. Evitare di smontare le parti interne della macchina. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali manomissioni! Inconvenienti, cause, rimedi Inconveniente Causa...
  • Page 13 AB12/L-T-AT ● TR12/S-C-TS ● GR12/S ● AB22/AE-T ● TR22/C-TE-SN MEAT MINCER AND GRATER CONTENTS 1 GENERAL INFORMATION 3 OPERATION AND CLEANING Purpose of this manual………………….………. Control descriptions………………………………. Manufacturer and machine Identification……..Using the grater……………………………….….. Machine description...………………….………... Using the mincer…..……………………………… Specifications………………………….………….
  • Page 14: General Information

    GENERAL INFORMATION Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer to make an integral part of the machine standard equipment. During the design and construction phases, special care has been devoted to any aspects which might endanger the safety and health of the people interacting with the machine. In addition to the applicable safety legislation, all “good construction practice”...
  • Page 15: Machine Description

    The range is composed of 1 model: GR12/S (mod.12 basic version with stainless steel roller) The machine has an easy-to-clean aluminium and stainless steel structure. The machine’s safety devices conform to European Directives.
  • Page 16: Specifications

    Installation On the table Description Unit of measure TR12/S TR12/TS TR12/C TR22/TE TR22/SN TR22/C GR12/S 230V 50Hz Electric power input V Hz Ph 230/400V 50Hz Power kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) 1.1 (1.5) 1.1 (1.5)
  • Page 17: Safety Devices

    I button. electricity supply switched accidentally. For Grater mod.GR12/S only, when the machine stops, the electronic board intervenes to block the roller using the motor brake. Safety information • It is of the greatest importance to carefully read this manual before carrying out installation and use operations.
  • Page 18: Installation

    INSTALLATION Packing and unpacking The machine will come packaged in a carton with foamed polyester inserts to guarantee perfect safety during transport. • Handle the carton in compliance with the instructions. • Open the carton and make sure that all components are intact.
  • Page 19: Operation And Cleaning

    TR12/TS – TR12/C – TR22/TE – TR22/C only) Screw down the knobs to block or screw off to unblock the mincer body. 5) Grater lever (mod. AB12/T-L-AT – AB22/AE-T – GR12/S only) Press the lever down to grate the product to be processed.
  • Page 20: Using The Mincer

    OPERATION AND CLEANING Using the mincer • In combined grater-mincer versions, lower the grater lever. • Tighten the filler knob in the versions mod.AB12/T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN. • Tighten the mincer body-blocking knobs in versions mod.AB12/AT – AB22/AE – TR12/TS – TR12/C – TR22/TE –...
  • Page 21: End-Day Cleaning

    OPERATION AND CLEANING End-of-day cleaning • At the end of the working day remove the plug from the power socket. • Clean thoroughly using neutral products. • Wash the outer part of the machine using a damp sponge. • Do not use steel wool or abrasive pads. •...
  • Page 22: Troubleshooting Recycling

    TROUBLESHOOTING RECYCLING Foreword In the event of breakdowns or malfunctioning, turn off the main wall switch and contact your local Dealer’s After-sales service. Do not disassemble any internal machine parts. The Manufacturer declines all responsability for any tampering ! Troubles, causes and remedies Trouble Cause Remedy...
  • Page 23 AB12/L-T-AT ● TR12/S-C-TS ● GR12/S ● AB22/AE-T ● TR22/C-TE-SN HACHE-VIANDE ET RAPE INDEX 1 INFORMATIONS GENERALES 3 INFORMATIONS SUR L’UTILISATION ET But du manuel……………………………………. LE NETTOYAGE Identification du Constructeur et de la machine. Description des commandes…………………….. Description des machines...………………….…. Utilisation de la râpe……………………………..
  • Page 24: Informations Generales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES But du manuel Ce manuel fait partie intégrante de la fourniture de la machine et il a été rédigé par le Constructeur qui, pendant la phase de projet et de construction, a prête très attention aux aspectes qui peuvent entraîner des risques pour la sécurité...
  • Page 25: Description Des Machines

    La gamme est composée de 1 seul modèle: GR12/S (mod.12 version base avec rouleau inox) La machine est réalisée avec structure en aluminium et acier inox, facile à nettoyer.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Installation Sur table Descriptions Unité de mesure TR12/S TR12/TS TR12/C TR22/TE TR22/SN TR22/C GR12/S 230V 50Hz Alimentation en énergie V Hz Ph 230/400V 50Hz Puissance kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) 1.1 (1.5) 1.1 (1.5)
  • Page 27: Dispositifs De Sécurité

    I de la machine. Uniquement pour la râpe mod.GR12/S moment l’arrêt carte électronique intervient en guise de frein moteur pour le blocage immédiat du rouleau.
  • Page 28: Informations Sur L' Installation

    INFORMATIONS SUR L’ INSTALLATION Emballage et déballage La machine est emballée dans du carton avec l’ insertion de polyester expansé pour assurer son intégrité parfaite pendant le transport. • Manutentionner l’ emballage en respectant les instructions. • Ouvrir l’ emballage et verifier l’ intégrité de tout les composants.
  • Page 29: Description Des Commandes

    Visser les poignées pour bloquer le corps hache-viande, ou desserrer pour débloquer ce même corps. 5) Levier râpe (uniquement mod.AB12/T-L-AT – AB22/AE-T – GR12/S) Appuyer sur le levier vers le bas pour râper le produit à traiter. 6) Bouton de marche avant (uniquement mod.AB12/T-AT – AB22/AE- T –...
  • Page 30: Utilisation Du Hache-Viande

    INFORMATION SUR L’ EMPLOI ET LE NETTOYAGE Utilisation du hache-viande • Dans les modèles combinés râpe/hache-viande abaisser le levier râpe. • Serrer la poignée du conduit de remplissage dans les versions mod.AB12/T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN. • Serrer les poignées de blocage corps hache-viande dans les versions mod.AB12/AT – AB22/AE – TR12/TS –...
  • Page 31: Nettoyage En Fin De Journée

    INFORMATION SUR L’ EMPLOI ET LE NETTOYAGE Nettoyage en fin de journée • En fin de journée ôter la fiche de la prise de courant. • Effectuer un nettoyage soigneux en utilisant des produits neutres. • Nettoyer les parties externes de la machine avec une éponge humide. •...
  • Page 32: Recherche Des Pannes, Recyclage

    RECHERCHE DES PANNES, RECYCLAGE Avant-propos En cas de pannes ou de mauvais fonctionnement, déconnecter l’ interrupteur général mural et contacter le Service d’ Assistance de votre Revendeur. Éviter de démonter les parties internes de la machine. Le Constructeur décline toute responsabilité pour des altérations éventuelles! Inconvénients, causes, remèdes Inconvénient Cause...
  • Page 33 AB12/L-T-AT ● TR12/S-C-TS ● GR12/S ● AB22/AE-T ● TR22/C-TE-SN FLEISCHWOLF UND REIBE INHALT 1 ALLGEMEINE HINWEISE GEBRAUCH UND REINIGUNG Zweck des Handbuchs………………………….. Beschreibung der Bedienelemente……….…….. Hersteller- und Maschinenkennzeichnung……. Bedienung der Reibe…………………………….. Beschreibung der Maschinen...………………... Bedienung des Fleischwolfes …..……….……… Technische Eigenschaften..……………………..
  • Page 34: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE Zweck des Handbuchs Dieses vom Hersteller verfasste Handbuch ist integrierender Bestandteil der Maschinenausrüstung. Bei der Planungs- und Konstruktionsphase wurde vom Hersteller besonderer Wert auf die Aspekte gelegt, die zu Gesundheitsschäden der mit der Maschine in Berührung kommenden Personen oder zu Sicherheitsrisiken derselben führen könnten.
  • Page 35: Beschreibung Der Maschinen

    Lage, Produkte zu verarbeiten wie: abgelagerten Käse, Kekse, trockenes Brot, Trockenobst usw. Die Produktpalette besteht aus 1 Modell: GR12/S (Mod. 12 Grundversion mit Inox-Walze) Die Maschine ist mit einem leicht zu reinigenden Gehäuse aus Aluminium und Inox-Stahl ausgeführt. Ausstattung mit Sicherheitseinrichtungen in Übereinstimmung mit den Europarichtlinien.
  • Page 36: Technische Eigenschaften

    < 70 dB(A) Aufstellen Auf der Arbeitsfläche Beschreibung Maßeinheit TR12/S TR12/TS TR12/C TR22/TE TR22/SN TR22/C GR12/S 230V 50Hz Stromversorgung V Hz Ph 230/400V 50Hz Leistung kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) 1.1 (1.5) 1.1 (1.5)
  • Page 37: Schutzvorrichtungen

    Stromausfalls durch Drücken Tasters bewussten Neustart der Maschine. Nur bei der Reibe Mod.GR12/S: Zum Zeitpunkt des Abschaltens wirkt die Elektronikkarte als Motorbremse für den sofortigen Stopp der Walze. Sicherheitsinformationen • Es ist vin äußerster Wichtigkeit, dass das vorliegende Handbuch vor Beginn der Aufstell- und Gebrauchsvorgänge aufmerksam gelesen wird.
  • Page 38: Aufstellung

    AUFSTELLUNG Verpackung und Auspacken Damit die Unversehrtheit der Maschine während des Transports gewährleistet ist, wurde sie in einem mit Schaumpolystereinsatz verstärkten Karton verpackt. • Die Verpackung gemäß den Anweisungen bewegen. • Die Verpackung öffnen und alle Komponenten auf ihre Unversehrtheit überprüfen.
  • Page 39: Gebrauch Und Reinigung

    Die Knöpfe anschrauben um den Mahlsatz zu blockieren, oder die abschrauben um den zu lösen. 5) Reiben-Hebel (nur Mod. AB12/T-L-AT – AB22/AE-T – GR12/S) Drücken Sie den Hebel nach unten, um das zu verarbeitende Produkt zu reiben. 6) Vorwärtslauf-Taster (nur Mod. mod.AB12/T-AT – AB22/AE-T –...
  • Page 40: Bedienung Des Fleischwolfes

    GEBRAUCH UND REINIGUNG Bedienung des Fleischwolfes • Senken Sie bei den Kombimodellen Fleischwolf-Reibe den Reiben-Hebel. • Stellen Sie den Einfüllstutzen-Knauf fest bei den Versionen Mod. AB12/T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN. • Die Knöpfe der Mahlsatzblockierung anziehen bei den Versionen Mod. AB12/AT – AB22/AE – TR12/TS –...
  • Page 41: Reinigung Am Ende Eines Tages

    GEBRAUCH UND REINIGUNG Reinigung am Ende eines Tages • Ziehen Sie am Ende des Arbeitstages den Netzstecker. • Führen Sie eine sorgfältige Reinigung unter Verwendung neutraler Produkte durch. • Reinigen Sie die Außenseite der Maschine mit einem feuchten Schwamm. • Verwenden Sie keine Stahlwolle oder Scheuermittel.
  • Page 42: Störungssuche, Wiederverwertung

    STÖRUNGSSUCHE, WIEDERVERWERTUNG Voraussetzung Bei Pannen oder Störungen den Wand-Netzschalter abschalten und den Kundendienst Ihres Händlers verständigen. Die inneren Maschinenteile auf keinen Fall abmontieren. Der Hersteller lehnt jede Haftung für eventuelle Verletzungen ab ! Störung, Ursache, Behebung Störung Ursache Behebung Netzschalter auf “I” stellen Netzschalter abgeschaltet Versorgungsleitung steht nicht unter Kundendienst Ihres Händlers...
  • Page 43 AB12/L-T-AT ● TR12/S-C-TS ● GR12/S ● AB22/AE-T ● TR22/C-TE-SN PICADORA DE CARNE Y RALLADORA ÍNDICE 1 INFORMACIONES GENERALES INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA Finalidad del manual…………………….………. LIMPIEZA Identificación Fabricante y máquina…………… Descripción de los mandos…………………...…. Descripción de las máquinas......
  • Page 44: Informaciones Generales

    INFORMACIONES GENERALES Finalidad del manual Este manual ha sido redactado por el Fabricante y es parte integrante de la dotación de la máquina. Durante la fase de proyecto y fabricación, él ha prestado especial atención a aquellos aspectos que podrían causar riesgos para la seguridad y la salud de las personas que interactúan con la máquina.
  • Page 45: Descripción De Las Máquinas

    La gama se compone de 1 modelo: GR12/S (mod.12 versión básica con rodillo de acero inoxidable) La estructura de la máquina es de aluminio y acero inoxidable, fácil de limpiar.
  • Page 46: Características Técnicas

    < 70 dB(A) Instalación En el banco Descripciones Unidad de TR12/S TR12/TS TR12/C TR22/TE TR22/SN TR22/C GR12/S medida Alimentación de energía 230V 50Hz V Hz Ph eléctrica 230/400V 50Hz Potencia kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) 1.1 (1.5) 1.1 (1.5) 0.75 (1)
  • Page 47: Dispositivos De Seguridad

    Sólo para el rallador mod.GR12/S, en máquina accionando el pulsador I el momento de la parada, la tarjeta electrónica interviene como función freno del motor para bloquear de forma inmediata el rodillo.
  • Page 48: Informaciones Sobre La Instalación

    INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN Embalaje y desembalaje La máquina está embalada en cartón con la introducción de espuma de poliestireno para garantizar su perfecta integridad durante el traslado. • Mover el embalaje según las instrucciones. • Abrir el embalaje y verificar la integridad de todos los componentes.
  • Page 49: Informaciones Sobre El Uso Y La Limpieza

    5) Palanca rallador (sólo mod. AB12/T-L-AT – AB22/AE-T – GR12/S) Accionar la palanca hacia abajo para rallar el producto a elaborar. 6) Pulsador de marcha adelante (sólo mod.AB12/T-AT – AB22/AE-T –...
  • Page 50: Uso De La Picadora De Carne

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA LIMPIEZA Uso de la picadora de carne • En los modelos combinados rallador-picadora de carne bajar la palanca del rallador. • Ajustar el pomo brida en las versiones mod. AB12/T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN. •...
  • Page 51: Limpieza Al Final De La Jornada

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA LIMPIEZA Limpieza al final de la jornada • Al final de la jornada desconectar el enchufe de la toma de corriente. • Realizar una limpieza cuidadosa utilizando productos neutros. • Limpiar las partes externas de la máquina con una esponja húmeda. •...
  • Page 52: Búsqueda Averías, Reciclaje

    BÚSQUEDA AVERÍAS, RECICLAJE Preliminares En caso de averías o funcionamientos incorrectos, le aconsejamos desactivar el interruptor general de pared y dirigirse al Servicio de Asistencia de su Revendedor. No desmontar las partes internas de la máquina. ¡El Fabricante declina toda responsabilidad debida a eventuales operaciones de inadecuado mantenimiento! Defectos, causas, remedios Defecto Causa...
  • Page 53 AB12/L-T-AT ● TR12/S-C-TS ● GR12/S ● AB22/AE-T ● TR22/C-TE-SN MOEDOR DE CARNE E RALADOR ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS 3 INFORMAÇÕES SOBRE O USO E A LIMPEZA Finalidade do manual…………………………..Identificação do Construtor e da máquina..Descrição dos comandos........Descrição das máquinas...………………….…...
  • Page 54: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS Finalidade do manual O presente manual foi redigido pelo Construtor e é parte integrante da dotação da máquina. O construtor, em fase de projecto e construção, focalizou a própria atenção nas situações que pudessem ser fonte de risco para a segurança e para a saúde das pessoas que entrem em contacto com a máquina. Para além da observância das leis em vigor em matéria, adoptou todas as “regras de boa técnica de construção”.
  • Page 55: Descrição Das Máquinas

    A série é constituída por um só modelo: GR12/S (mod.12 versão de base com cilindro inox) A máquina possui uma estrutura em alumínio e aço inox, de fácil limpeza. Possui dispositivos de segurança em conformidade com as Directivas Europeias.
  • Page 56: Características Técnicas

    < 70 dB(A) Instalação No banco Descrição Unidade de TR12/S TR12/TS TR12/C TR22/TE TR22/SN TR22/C GR12/S medida Alimentação de energia 230V 50Hz V Hz Ph eléctrica 230/400V 50Hz Potência kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) 1.1 (1.5) 1.1 (1.5) 0.75 (1)
  • Page 57: Dispositivos De Segurança

    é necessário alavanca, a máquina recomeça a voltar a pôr novamente a máquina a funcionar premindo o botão I funcionar. Só para o ralador mod.GR12/S: no momento paragem ficha electrónica funciona como freio motor para bloquear imediatamente o cilindro.
  • Page 58: Informações Sobre A Instalação

    INFORMAÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO Embalagem e desembalagem A máquina está embalada numa caixa de cartão com protecções de poliester expanso que garante a perfeita integridade durante o transporte. • Manuseie a embalagem respeitando as instruções. • Abra a embalagem e verifique a integridade de todos os componentes.
  • Page 59: Descrição Dos Comandos

    Para bloquear o corpo do moedor de carne parafuse os manípulos; para desbloqueá-lo desaparafuse os manípulos. 5) Alavanca do ralador (só mod.AB12/T-L-AT – AB22/AE-T – GR12/S) Prima a alavanca para baixo para ralar o produto. 6) Botão de marcha em frente (só mod.AB12/T-AT – AB22/AE-T –...
  • Page 60: Uso Do Moedor De Carne

    INFORMAÇÕES PARA O USO E A LIMPEZA Uso do moedor de carne • Nos modelos combinados ralador - moedor de carne, abaixe a alavanca do ralador. • Aperte os manípulos de bloqueio do corpo do moedor nas versões mod. AB12/T-L – AB22/T – TR12/S –...
  • Page 61: Limpeza Diária

    INFORMAÇÕES PARA O USO E A LIMPEZA Limpeza diária • No fim do dia retire a ficha da tomada de corrente. • Faça uma cuidadosa limpeza utilizando produtos neutros. • Limpe as partes internas da máquina com uma esponja húmida. •...
  • Page 62: Procura De Avarias, Reciclagem

    PROCURA DE AVARIAS, RECICLAGEM Premissa Em caso de avarias ou mau funcionamento, desligue o interruptor geral e contacte o Serviço de Assistência do vosso Revendedor. Não desmonte as partes internas da máquina. O construtor declina qualquer responsabilidade contra eventuais intervenções não autorizadas! Inconvenientes, causas, soluções Inconveniente Causa...
  • Page 63 AB12/L-T-AT ● TR12/S-C-TS ● GR12/S ● AB22/AE-T ● TR22/C-TE-SN МЯСОРУБКА И ТЕРКА ИНДЕКС 1 ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ 3 ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Цель инструкций………………………………... И ОЧИСТКА Идентификация Изготовителя и машины..… Описание команд..…………………………. Описание машины...………..………….… Использование терки…………………………… Технические характеристики…………………. Использование мясорубки……………….….. Габариты......…………………………. Демонтаж узла рубки мяса……..………….
  • Page 64: Общие Информации

    ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ Цель инструкций Данные инструкции, являющиеся неотделимой частью машины, выполнены изготовителем, чтобы преподнести необходимую информацию всем, имеющим разрешение на работу с машиной на весь период её действия: покупатели, проектировщики установки, пользователи, опытные операторы и специализированные техники. Помимо того, что должна быть применена хорошая техника использования, получатели информации должны внимательно...
  • Page 65: Описание Машины

    сыров. Терка способна перерабатывать такие продукты как твердые сыры, печенье, сухой хлеб, сухофрукты и т. д. Ассортимент состоит из 1 модели: GR12/S (мод.12 базовая версия с цилиндром из нержавеющей стали) Каркас машины изготовлен из аллюминия и нержавеющей стали. Машина легко чистится.
  • Page 66: Технические Характеристики

    < 70 дВ(A) Установка На cтоле Описания Ед. TR12/S TR12/TS TR12/C TR22/TE TR22/SN TR22/C GR12/S измерения 230V 50Hz Питание электроэнергией Вт Гц Ф 230/400V 50Hz к вольт Мощность 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) 1.1 (1.5) 1.1 (1.5) (HP) Почасовая...
  • Page 67: Устройства Безопасности

    непредвиденного отключения рычага перезапустить машину, электроэнергии, требует нажав на кнопку I. сознательный перезапуск машины. В случае терки мод.GR12/S, в момент остановки, электронная плата взаимодействует с тормозом двигателя для немедленной остановки цилиндра. Информации по технике безопасности • Особой важностью является консультация данных инструкций перед тем, как приступить к...
  • Page 68: Информации По Установке

    ИНФОРМАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ Упаковка и распаковка Машина упакована в картоне с вставками из полиэстера, чтобы гарантировать полное сохранение во время транспортировки. • Перемещать упаковку, выдерживая инструкции. • Открыть упаковку и проверить целостность всех компонентов. Сохранить упаковку для будущих перевозок. • Поднять...
  • Page 69: Информации По Использованию

    Закрутить ручки для закрепления корпуса мясорубки, или открутить - для освобождения корпуса. 5) Рычаг терки (только мод.AB12/T-L-AT – AB22/AE-T – GR12/S) Нажать на рычаг сверху вниз для натирания перерабатываемого продукта 6) Кнопка хода вперед (только мод. AB12/T-AT – AB22/AE-T –...
  • Page 70 ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОЧИСТКЕ Применение мясорубки • В комбинированных моделях терки-мясорубки опустить рычаг терки. • Зафиксировать рукоятку выходной горловины в моделях мод. /T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN. • Закрутить ручки фиксации корпуса мясорубки в моделях мод.AB12/AT – AB22/AE – TR12/TS – TR12/C –...
  • Page 71 ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОЧИСТКЕ Очистка в конце дня • В конце рабочего дня вытащить вилку из розетки электрического питания. • Произвести аккуратную чистку с использованием нейтральных чистящих средств. • Почистить внешние части машины влажной губкой. • Не использовать металлические мочалки и абразивные чистящие средства. •...
  • Page 72: Введение

    ПОИСК НЕИПРАВНОСТЕЙ, ПОВТОРНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ Введение В случае неполадок или неисправностей, отключить общий выключатель на стене и вызвать Сервис Технической Помощи вашего Продавца. Избегать демонтаж внутренних деталей машины. Изготовитель отклоняет любую ответственность за возможное вмешательство без разрешения! Неполадки, причины, исправления Неполадка Причина...

Table of Contents