Parkside PPDSSA 12 A1 Original Instructions Manual
Parkside PPDSSA 12 A1 Original Instructions Manual

Parkside PPDSSA 12 A1 Original Instructions Manual

Cordless impact wrench 12v
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • At Ch
    • Allgemeine Beschreibung
    • Lieferumfang
    • Übersicht
    • Funktionsbeschreibung
    • Technische Daten
    • Ladezeiten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro Werk Zeuge
    • Symbole und Bildzeichen
    • Sicherheitshinweise
    • Weiterführende Sicherheitshinweise
    • Restrisiken
    • Bedienung
    • Werkzeug Einsetzen/Wechseln
    • Drehrichtung Einstellen
    • Leerlaufdrehzahl/Schlagzahl/Drehmoment Einstellen
    • Verlängerung Anstecken
    • Arbeitshinweise
    • Ein-/Ausschalten
    • Akku Aufladen
    • Akku Einsetzen/Entnehmen
    • Reinigung und Wartung
    • Reinigung
    • Lagerung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Garantie
    • Importeur
    • Service-Center
    • Reparatur-Service
  • Français

    • Fins D'utilisation
    • Introduction
    • Description du Fonctionnement
    • Description Générale
    • Données Techniques
    • Volume de la Livraison
    • Vue Synoptique
    • Temps de Charge
    • Consignes de Sécurité Générales pour Outils Électriques
    • Instructions de Sécurité
    • Symboles et Pictogrammes
    • Autres Consignes de Sécurité
    • Autres Risques
    • Installer/Remplacer L'outil
    • Mise en Service
    • Régler la Vitesse à Vide/La Fréquence de Frappe/Le Couple
    • Régler le Sens de Rotation
    • Allumer/Éteindre
    • Consignes de Travail
    • Enficher le Tube de Rallonge
    • Insérer/Retirer la Batterie
    • Recharger la Batterie
    • Elimination et Protection de L'environnement
    • Maintenance
    • Nettoyage
    • Nettoyage et
    • Rangement
    • Pièces de Rechange/Accessoires
    • Garantie - France
    • Garantie - Belgique
    • Importateur
    • Service Réparations
    • Service-Center
  • Dutch

    • Gebruiksdoel
    • Inhoud Inleiding
    • Algemene Beschrijving
    • Funktiebeschrijving
    • Omvang Van de Levering
    • Overzicht
    • Technische Gegevens
    • Laadtijden
    • Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap
    • Symbolen en Pictogrammen
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Restrisico's
    • Verdergaande Veiligheidsinstructies
    • Accu Laden
    • Accu Plaatsen/Verwijderen
    • Bediening
    • Draairichting Instellen
    • Gereedschap Plaatsen/Vervangen
    • Stationair Toerental/Aantal Slagen/ Draaimoment Instellen
    • In-/Uitschakelen
    • Reiniging en Onderhoud
    • Verlengbuis Monteren
    • Werkinstructies
    • Bewaring
    • Garantie
    • Reiniging
    • Verwerking en Milieubescherming
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Service-Center
  • Español

    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Datos Técnicos
    • Descripción General
    • Vista Sinóptica
    • Volumen de Suministro
    • Áreas de Aplicación
    • Instrucciones de Seguridad
    • Símbolos y Pictogramas
    • Tiempo de Carga
    • Instrucciones Generales de Seguridad para Herramientas Eléctricas
    • Instrucciones de Seguridad Adicionales
    • Ajustar Sentido de Rotación
    • Insertar/Cambiar Herramienta
    • Manejo
    • Riesgos Residuales
    • Ajuste de la Velocidad de Ralentí
    • Cargar la Batería
    • Encender/Apagar
    • Insertar/Retirar la Batería
    • Instrucciones de Trabajo
    • Número de Percusiones/Par de Giro
    • Almacenaje
    • Conexión de la Prolongación
    • Eliminación y Protección del Medio Ambiente
    • Limpieza
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Garantía
    • Importador
    • Service-Center
    • Servicio de Reparación
    • Piezas de Repuesto/Accesorios
  • Italiano

    • Introduzione
    • Utilizzo
    • Contenuto Della Confezione
    • Dati Tecnici
    • Descrizione del Funzioni
    • Descrizione Generale
    • Sommario
    • Consigli DI Sicurezza
    • Simboli
    • Tempi DI Caricamento
    • Indicazioni DI Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici
    • Istruzioni DI Lavoro
    • Comando
    • Inserire/Sostituire Gli Utensili
    • Rischi Residui
    • Accensione/Spegnimento
    • Caricare la Batteria
    • Impostare Il Senso DI Rotazione
    • Impostazione del Numero DI Giri a Vuoto/Numero DI Impulsi/Coppia
    • Rimozione/Inserimento Batteria
    • Conservazione
    • Inserimento Della Prolunga
    • Istruzioni DI Lavoro
    • Pulizia
    • Pulizia E Manutenzione
    • Pezzi DI Ricambio/Accessori
    • Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente
    • Garanzia
    • Importatore
    • Service-Center
    • Servizio DI Riparazione
  • Čeština

    • Obsah Úvod
    • Účel Použití
    • Obecný Popis
    • Objem Dodávky
    • Popis Funkce
    • Přehled
    • Technické Parametry
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Doby Nabíjení
    • Symboly a Piktogramy
    • Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí
    • Další Bezpečnostní Pokyny
    • Nasazení/VýMěna Nástroje
    • Nastavení Směru Otáčení
    • Nastavení Volnoběžných Otáček/ Počtu Příklepů/TočIVého Momentu
    • Obsluha
    • ZbývajíCí Rizika
    • Nabíjení Akumulátoru
    • Pracovní Pokyny
    • Vložení/Vyjmutí Akumulátoru
    • Zapnutí a Vypnutí
    • Zastrčení Prodloužení (Volitelně)
    • Odklízení a Ochrana Okolí
    • Skladování
    • ČIštění a Údržba
    • ČIštění Přístroje
    • Záruka
    • Dovozce
    • Náhradní Díly / Příslušenství
    • Opravna
    • Service-Center
  • Slovenčina

    • Obsah Úvod
    • Použitie
    • Objem Dodávky
    • Popis Funkcie
    • Prehľad
    • Technické Údaje
    • Všeobecný Popis
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Symboly a Grafické Znaky
    • Čas Nabíjania
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje
    • Pokračujúce Bezpečnostné Pokyny
    • Nabíjanie Akumulátora
    • Nastavenie Smeru Otáčania
    • Nástroj Vloženie/Výmena
    • Obsluha
    • Zvyškové Riziká
    • Delovna Navodila
    • Zapnutie/Vypnutie
    • Zasunutie Predĺženia
    • Čistenie
    • Čistenie a Údržba
    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia
    • Uskladnenie
    • Záruka
    • Dovozca
    • Náhradné Diely/Príslušenstvo
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
  • Magyar

    • Bevezető
    • Rendeltetés
    • MűköDésleírás
    • Műszaki Adatok
    • Szállítási Terjedelem
    • Általános Leírás
    • Áttekintés
    • Töltési IDők
    • Biztonsági Tudnivalók
    • Szimbólumok És Ábrák
    • Általános Biztonsági Tudnivalók Elektromos Szerszámgépekhez
    • További Biztonsági Utasítások
    • Maradék Rizikó
    • Akkumulátor Behelyezése/Kivétele
    • Akkumulátor Töltése
    • Be-/Kikapcsolás
    • Forgásirány Beállítása
    • Kezelés
    • SzerszáM Behelyezése/Cseréje
    • Üresjárati FordulatszáM/ÜtésszáM/ Forgatónyomaték Beállítása
    • A Munkavégzésre Vonatkozó Utasítások
    • Hosszabbító Felhelyezése
    • Tisztítás
    • Tisztítás És Karbantartás
    • Tárolás
    • Hu Jótállási Tájékoztató
    • Eltávolítás És Környezetvédelem
    • Pótalkatrészek/Tartozékok
  • Polski

    • Przeznaczenie
    • Spis Tresci Wstęp
    • Dane Techniczne
    • Opis Działania
    • Opis Ogólny
    • PrzegląD
    • Zawartość Opakowania
    • Czasz Ładowania
    • Symbole I Piktogramy
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych
    • Dalsze Zasady Bezpieczeństwa
    • Obsługa
    • Zagrożenia Ogólne
    • Zakładanie I Wymiana Narzędzia
    • Ustawianie Kierunku Obrotu
    • Ustawianie PrędkośCI Obrotowej Biegu Jałowego/Liczby Uderzeń/ Momentu Dokręcania
    • Wkładanie / Wyjmowanie Akumulatora
    • Włączanie/Wyłączanie
    • Ładowanie Akumulatora
    • Montaż Wydłużki
    • Oczyszczani I Konserwacja
    • Oczyszczanie
    • Przechowywanie Urządzenia
    • Wskazówki Dotyczące Pracy
    • CzęśCI Zamienne / Akcesoria
    • Utylizacja/Ochrona Środowiska
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
    • Original EG-Konformitäts- Erklärung
    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
    • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
    • Vertaling Van de Originele CE-Conformiteitsverklaring
    • Traducción de la Declaración de Conformidad CE Original
    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità CE Originale
    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE
    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE
    • Az Eredeti CE Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE
    • Exploded Drawing
    • Explosietekening
    • Explosionszeichnung
    • Plano de Explosión
    • Robbantott Ábra
    • Rozvinuté Náčrtky
    • Rysunek Samorozwijający
    • Vista Esplosa
    • Vue Éclatée
    • Výkres Náhradných Dielov

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Akku-Drehschlagschrauber 12 V / Cordless Impact Wrench 12V
/ Visseuse à chocs sans fi l 12 V PPDSSA 12 A1
Akku-Drehschlagschrauber 12 V
Originalbetriebsanleitung
Visseuse à chocs sans fi l 12 V
Traduction des instructions d'origine
Atornilladora de impacto recargable 12 V
Traducción del manual de instrucciones original
Aku rázový utahovák 12 V
Překlad originálního provozního návodu
Akku-csavarozó 12 V
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven slagnøgle 12 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 431110_2301
Cordless Impact Wrench 12V
Translation of the original instructions
Accu-draaislagschroefmachine 12 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Avvitatore a percussione
ricaricabile 12 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku rázový uťahovák 12 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa wkrętarka
udarowa 12 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PPDSSA 12 A1

  • Page 1 Akku-Drehschlagschrauber 12 V / Cordless Impact Wrench 12V / Visseuse à chocs sans fi l 12 V PPDSSA 12 A1 Akku-Drehschlagschrauber 12 V Cordless Impact Wrench 12V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Visseuse à chocs sans fi l 12 V Accu-draaislagschroefmachine 12 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 10-13 10-13 * není obsažen v rozsahu dodávky * not included in package * nie je súčasťou dodávky * nicht im Lieferumfang enthalten * nincs benne a csomagolásban * non compris dans le matériel livré * brak w wyposażeniu * niet meegeleverd * no incluida * ikke inkluderet i leveringen * non compresa nel volume di fornitura...
  • Page 4: Table Of Contents

    Gebrauch oder falsche Bedienung ver- erklärung ......... 148 ursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur Explosionszeichnung ....159 gewerblichen Nutzung geeignet. Bei ge- werblichem Einsatz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie X 12 V TEAM von Parkside und kann mit Akkus der...
  • Page 5: At Ch

    X 12 V TEAM Serie von Parkside betrieben Funktionsbeschreibung werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladege- räten der Serie X 12 V TEAM von Parkside Der Akku-Drehschlagschrauber besitzt Rechts-/Linkslauf und eine ½" Vierkant- geladen werden. aufnahme. Mit der Drehschlagfunktion Allgemeine des Gerätes wird die Kraft des Motors in gleichmäßige Drehschläge umgesetzt.
  • Page 6: Ladezeiten

    Geräuschemissionen können wäh- rend der tatsächlichen Benutzung Das Gerät ist Teil der Serie X 12 V TEAM des Elektrowerkzeugs von den von Parkside und kann mit Akkus der X 12 V TEAM Serie von Parkside betrieben Angabewerten abweichen, abhän- werden. Akkus der Serie X 12 V TEAM von...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Symbole im Aufbewahrungskoffer: Beim Gebrauch des Gerätes sind die Gerät Sicherheitshinweise zu beachten. Symbole und Bildzeichen Akku Symbole in der Anleitung: Ladegerät Gefahrenzeichen mit Anga- Betriebsanleitung ben zur Verhütung von Per- sonen- oder Sachschäden Recycling-Code Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- sonenschäden durch einen Allgemeine elektrischen Schlag...
  • Page 8 1) Arbeitsplatzsicherheit d) Zweckentfremden Sie die An- schlussleitung nicht, um das a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Elek tro werk zeug zu tragen, auf- sauber und gut beleuchtet. Unord- zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- che können zu Unfällen führen.
  • Page 9 ausrüstung und immer eine anzubringen und richtig zu ver- Schutzbrille. Das Tragen persönlicher wenden. Verwendung einer Staub- Schutz ausrüstung, wie Staubmaske, absaugung kann Gefährdungen durch rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- Staub verringern. helm oder Gehörschutz je nach Art und h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Einsatz des Elek tro werk zeugs, verrin- Sicherheit und setzen Sie sich gert das Risiko von Verletzungen.
  • Page 10 Elek tro werk zeug benutzen, die 5) Verwendung und Behandlung mit diesem nicht vertraut sind des Akkuwerkzeugs oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elek tro werk zeuge a) Laden Sie Akkus nur mit Lade- geräten auf, die vom Hersteller sind gefährlich, wenn sie von unerfah- renen Personen benutzt werden.
  • Page 11: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Sie Arbeiten ausführen, meiden. bei denen die Schraube ver- h) Verwenden Sie kein Zubehör, borgene Stromleitungen treffen welches nicht von PARKSIDE kann. Der Kontakt der Schraube mit empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Span-...
  • Page 12: Restrisiken

    Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie X 12 V Team 1. Schieben Sie die gewünschte Stecknuss (10-13) auf die Werkzeugaufnahme (1) von Parkside gegeben sind. Eine detaillierte Beschreibung zum La- auf. 2. Zum Entfernen ziehen Sie die Stecknuss devorgang und weitere Informati- onen finden Sie in dieser separaten von der Werkzeugaufnahme (1) ab.
  • Page 13: Akku Einsetzen/Entnehmen

    Arbeitshinweise Akku einsetzen/ entnehmen • Das Anziehdrehmoment ist abhängig 1. Zum Einsetzen des Akkus (16) in das von der Schlagdauer. Gerät, schieben Sie den Akku entlang • Benutzen Sie den Akku-Drehschlag- der Führungsschienen in das Gerät. Er schrauber beim Anziehen von Schrau- rastet hörbar ein.
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Entsorgung/ Umweltschutz Nehmen Sie vor jeglicher Einstel- lung, Instandhaltung oder Instand- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät setzung den Akku aus dem Gerät. und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie- Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten derverwertung zu.
  • Page 15: Ersatzteile/Zubehör

    tronikgeräten sowie Vertreiber von Lebens- Werfen Sie den Akku nicht in den mitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt fahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
  • Page 16: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 17: Reparatur-Service

    Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des IAN 431110_2301 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Page 18: Introduction

    Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction ....... 18 new device. With it, you have chosen a Intended purpose ....... 18 high quality product. General description ....19 Extent of the delivery ...... 19 During production, this equipment has been checked for quality and subjected to Overview ........
  • Page 19: General Description

    The illustrations are on the Technical data front fold-out page. Extent of the delivery Cordless Impact Wrench ..PPDSSA 12 A1 Rated input voltage U ....12 V Carefully unpack the appliance and check Idling speed n ....1200-2700 min Tool holder ........
  • Page 20: Charging Times

    Safety precautions aimed at protecting the from Parkside. Batteries of the X 12 V TEAM series from Parkside may only be user should be based on estimated exposu- charged using chargers of the X 12 V re under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, TEAM series from Parkside.
  • Page 21: General Safety Directions For Power Tools

    Electrical appliances must not be b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as disposed of with the domestic waste. in the presence of flammable Iiquids, gases or dust. Power tools Symbols in the storage case: create sparks which may ignite the Tool dust or fumes.
  • Page 22 in a damp environment is una- Keep your hair, clothing and voidable, please use a residual gloves away from moving current circuitry. The use of a re- parts. Loose clothes, jewellery or long sidual current circuitry reduces the risk hair can be caught in moving parts. g) If dust extraction and collection of an electric shock.
  • Page 23 tools are dangerous in the hands of c) Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, untrained users. e) Look after the power tool and nails, screws and other small application tool carefully. Check metal objects, which could for misalignment or binding cause bridging of the contacts.
  • Page 24: Further Safety Directions

    X 12 V screw may come into contact Team series from Parkside. A de- with hidden wiring. If the screw tailed description of the charging were to come into contact with a live...
  • Page 25: Operation

    Operation Inserting/removing the battery Inserting/replacing the 1. To insert the rechargeable battery (16) tool into the device, push the battery along 1. Push the desired bit (10-13) onto the the guides into the device. You will tool holder (1). hear it click into place. 2.
  • Page 26: Working Instructions

    Working Instructions Cleaning and maintenance • The tightening torque depends on the Turn off the appliance and, before selected speed and impact duration. • Use the wireless impact wrench when doing any servicing, remove the tightening screws and nuts exclusively battery.
  • Page 27: Disposal And Protection Of The Environment

    Disposal and protection We will dispose of any defective devices that you send to us free of charge. of the environment This does not affect accessories enclosed Remove the battery from the device and with the old devices or tools without any take the device, battery, accessories and electrical components.
  • Page 28: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- duced in accordance with strict quality Dear Customer, This equipment is provided with a 5-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 29: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 4047657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes IAN 431110_2301 the defect and when it occurred.
  • Page 30: Introduction

    Sommaire Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Introduction .......30 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un Fins d’utilisation ......30 produit de qualité supérieure. Description générale ....31 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ....31 Vue synoptique ......31 dant la production et il a été...
  • Page 31: Description Générale

    Données techniques Déballez l’appareil et vérifiez que la livraison est complète : Visseuse à chocs sans fil ..PPDSSA 12 A1 Visseuse à chocs sans fi l pour voiture Tension d’entrée U ....... 20 V 4 douilles Vitesse de rotation à...
  • Page 32: Temps De Charge

    Temps de charge pour une évaluation préliminaire de la L’appareil fait partie de la gamme charge. X 12 V TEAM de Parkside et peut être Avertissement : Les émissions de utilisé avec les batteries de la gamme vibrations et sonores peuvent être X 12 V TEAM de Parkside. Les batteries différentes des valeurs indiquées au cours...
  • Page 33: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Symboles dans le coffret de rangement : Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez les consignes de sécurité. Appareil Symboles et pictogrammes Batterie Symboles utilisés dans le mode d’emploi Chargeur Symbole de danger et indica- Mode d’emploi tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.
  • Page 34 1) Securite sur le lieu de travail : c) Tenez les outils électriques à dis- tance de la pluie ou de l‘humidi- té. La pénétration de l‘eau dans un outil a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones électrique augmente le risque d’une décharge électrique.
  • Page 35 b) Portez toujours un équipement piration ou de réception de de protection individuel et des poussière peuvent être montés, lunettes protectrices. Le port d‘un ceux-ci doivent être placés et équipement de protection individuel, correctement utilisés. L‘utilisation comme un masque anti-poussières, des d‘un dispositif d‘aspiration diminue le risque de formation de poussières.
  • Page 36 l‘appareil ou n‘ont pas lu ces 5) Utilisation des outils fonc- instructions utiliser l‘appareil. tionnant sur batteries et precau- Les outils électriques sont dangereux tion d’emploi s‘ils sont utilisés par des personnes a) Charger les accumulateurs uni- inexpérimentées. e) Prenez soin de l’outil électrique quement avec les chargeurs et de l’outil d’intervention.
  • Page 37: Autres Consignes De Sécurité

    électri- recommandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une électrocuti- ques cachés. Le contact de la vis avec un fil sous tension peut également on ou un incendie.
  • Page 38: Autres Risques

    (1). 2. Pour le retrait, tirez la douille du loge- de Parkside. Vous trouverez une ment d’outil (1). description détaillée de la procé- dure de charge et de plus amples Régler le sens de rotation...
  • Page 39: Insérer/Retirer La Batterie

    Consignes de travail Insérer/retirer la batterie • Le couple de serrage dépend de la 1. Procédez à l’insertion de la batterie vitesse de rotation choisie et de la durée (16) en glissant la batterie le long des de frappe. guidages dans l’appareil. Elle s’en- •...
  • Page 40: Nettoyage Et

    Nettoyage et Elimination et protection de Maintenance l’environnement Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension et retirez l‘accumula- Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et teur de l‘appareil. déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- cessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement. Si vous faites exécuter des travaux qui ne sont pas décrits dans cette directive, adressez vous à...
  • Page 41: Pièces De Rechange/Accessoires

    Portez le carton à un point de be recycled in accordance with Directive recyclage. 2006/66/EC. Hand in the batteries at a used battery collection point where they are recycled in an environmentally friendly Do not throw batteries into domestic waste, fire (risk of explosion) or water. manner.
  • Page 42: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- 5 ans, valable à...
  • Page 43 et que la nature du manque et la manière usage privé et non pour un usage industriel. En cas d’emploi impropre et incorrect, de dont celui-ci est apparu soient explicités par recours à la force et d’interventions entre- écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fin.
  • Page 44: Garantie - Belgique

    d’achat (ticket de caisse) et en indiquant remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- quelle est la nature du défaut et quand riode de garantie ne débute à la date de celui-ci s’est produit. Pour éviter des pro- la réparation ou de l’échange du produit. blèmes d’acceptation et des frais sup- Si le défaut est couvert par notre garantie, plémentaires, utilisez absolument seu-...
  • Page 45: Service Réparations

    Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- demande, veuillez suivre les instructions ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous suivantes : •...
  • Page 46: Inhoud Inleiding

    Explosietekening ......159 onrechtmatig gebruik of verkeerde bedie- ning worden veroorzaakt. Het apparaat maakt deel uit van de X 12 V TEAM serie van Parkside en kan worden gebruikt met accu’s uit de X 12 V TEAM...
  • Page 47: Algemene Beschrijving

    Funktiebeschrijving serie van Parkside. De accu’s mogen al- leen met originele opladers van de reeks X 12 V TEAM van Parkside worden gela- De draadloze draaislagschroevendraaier heeft rechts-/linksloop en een 1/2” vier- den. kantopname. Algemene­beschrijving Met het roterende slagmechanisme van het apparaat wordt de kracht van de motor in gelijkmatige roterende slagen omgezet.
  • Page 48: Laadtijden

    Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 12 V TEAM van Parkside en kan worden reedschap afwijken van de vermelde waar- gebruikt met accu’s uit de reeks X 12 V den, afhankelijk van de manier waarop het TEAM van Parkside.
  • Page 49: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Accu Gelieve bij het gebruik van het apparaat Oplader de veiligheidsinstructies in acht te nemen. Gebruiksaanwijzing Symbolen en pictogrammen Recyclingcode Symbolen in de gebruiksaanwijzing: Algemene veiligheidsin- Gevaarsymbool met infor- structies voor elektrisch matie over de preventie van gereedschap personen- of zaakschade. Waarschuwingsbord met infor- WAARSCHUWInG! Lees alle veiligheidsaanwijzingen,...
  • Page 50 fen bevinden. Elektrisch gereedschap snoeren doen het risico voor een elektri- sche schok toenemen. produceert vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontsteken. e) Als u met elektrisch gereed- c) Houd kinderen en andere per- schap in de open lucht werkt, sonen tijdens het gebruik van maakt u enkel gebruik van ver- het elektrische gereedschap op...
  • Page 51 de stroomvoorziening en/of de 4) Gebruik en behandeling van het accu aansluit, het opneemt of elektrische gereedschap draagt. Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk het de schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld p de stroomvoorziening daarvoor bestemde elektrische...
  • Page 52 pareren. Tal van ongevallen hebben werpen, die een overbrugging hun oorzaak in slecht onderhouden van de contacten zouden kun- nen veroorzaken. Een kortsluiting elektrisch gereedschap. f) Houd snijd-/snoeigereedschap tussen de accucontacten kan tot brand- scherp en netjes. Zorgvuldig onder- wonden of brand leiden. d) Bij verkeerd gebruik kan vloei- houden snijd-/snoeigereedschap met stof uit de accu vrijkomen.
  • Page 53: Verdergaande Veiligheidsinstructies

    Wacht tot het elektrisch werktuig tot stil- zing van uw accu en oplader uit de stand is gekomen alvorens het reeks Parkside X 12 V Team staan. Een gedetailleerde beschrijving van weg te leggen. Er bestaat gevaar voor verwondingen.
  • Page 54: Bediening

    Stationair toerental/aantal langere periode gebruikt wordt of niet zoals reglementair voorgeschreven be- slagen/draaimoment instel- heerd en onderhouden wordt. • Druk op de selectietoets bedrijfsmodus Waarschuwing! Dit elektrische gereedschap produceert tijdens de (3) om het draaimoment in te stellen. U kunt het huidige niveau aflezen op het werking een elektromagnetisch veld.
  • Page 55: In-/Uitschakelen

    Neem principieel de specificaties 2. Schuif de accu (16) in de laadschacht van de fabrikant in acht bij het van de lader (15). 3. Sluit de lader (15) aan op een stopcon- aandraaien van bouten en moeren. Volg tact. de instructies van de fabrikant voor de con- 4.
  • Page 56: Reiniging

    gerecycleerd. Reiniging Afhankelijk van de omzetting in nationaal Het water mag noch met wa- recht, hebt u de volgende mogelijkheden: • breng het terug naar een verkooppunt, ter afgespoten, noch in water • breng get naar een officieel verzamelpunt, gelegd worden. Het gevaar voor •...
  • Page 57 die aan een normale slijtage blootgesteld Garantievoorwaarden zijn en daarom als aan slijtage onderhevi- De garantietermijn begint bij de koopda- tum. Gelieve de originele kasbon goed te ge onderdelen beschouwd kunnen worden bewaren. Dit document is vereist als aan- (b.v. insteekbits) of op beschadigingen aan koopbewijs.
  • Page 58: Reparatieservice

    ding, waarin het gebrek bestaat en expresse of via een andere speciale ver- wanneer het zich voorgedaan heeft, zendingswijze – ingezonden apparaten voor u franco naar het u medegedeel- worden niet geaccepteerd. de serviceadres zenden. Om proble- De afvalverwerking van uw defecte inge- men bij de acceptatie en extra kosten zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Page 59: Introducción

    CE original ..152 Plano de explosión ....159 fuera del uso previsto o en caso de un uso equivocado. Este aparato es parte de la serie X 12 V TEAM de Parkside y puede funcio-...
  • Page 60: Descripción General

    X 12 V TEAM 16 Batería de Parkside. Las baterías solo pueden 17 Botón de desbloqueo cargarse con cargadores de la Serie X 12 V TEAM de Parkside. Áreas de aplicación Descripción general La atornilladora de percusión a batería rota a la derecha y a la izquierda y tiene un asiento cuadrado de 1/2”.
  • Page 61: Tiempo De Carga

    Parkside. Las baterías de la Serie se utiliza la herramienta y, en particular, del X 12 V TEAM de Parkside solo pueden tipo de pieza de trabajo que se procesa. cargarse con cargadores de la Serie Es necesario determinar medidas de X 12 V TEAM de Parkside.
  • Page 62: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Instrucciones generales de Símbolo de peligro con indica- seguridad para herramientas ciones para evitar daños per- eléctricas sonales por descarga eléctrica. Señales de obligación con informa- ¡ATEnCIÓn! Lea todas las ción para la prevención de daños. indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones Señales de indicación con informa- y datos técnicos que acom- ciones para un mejor manejo del...
  • Page 63 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA: 3) SEGURIDAD DE PERSOnAS: a) Esté atento, observe lo que hace y utili- a) El enchufe conector de la herramienta eléctrica debe caber en la caja de em- ce la herramienta eléctrica con esmero. palme. No debe modificarse el enchufe No utilice la herramienta eléctrica cuan- de ninguna manera.
  • Page 64 son peligrosas cuando son utilizadas g) Cuando se puedan montar dispositivos para aspirar polvo o colectores, estos por personas sin experiencia. e) Conserve con cuidado la herramienta se deberán colocar y utilizar correcta- mente. Si se utiliza la aspiración de eléctrica y piezas de la misma.
  • Page 65: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    ficado y sólo con piezas de recambio b) Utilice por ello solamente las pilas recargables previstas para cada herra- originales. De esta forma se asegura el mienta eléctrica. El uso de otros tipos mantenimiento de la seguridad de la de pilas recargables puede producir herramienta eléctrica.
  • Page 66: Riesgos Residuales

    Para reducir el riesgo h) Utilice exclusivamente accesorios recomendados por PARKSIDE. De lo de lesiones serias o mortales, re- contrario, existe el riesgo de descarga comendamos a las personas con implantes médicos que consulten a...
  • Page 67: Ajuste De La Velocidad De Ralentí

    4. Cuando se haya cargado, desconecte Ajuste de la velocidad de ralentí/número de percusio- el cargador (15) de la corriente. 5. Saque la batería (16) del cargador nes/par de giro (15). • Pulse el botón de selección del modo Encender/apagar de funcionamiento (3) para ajustar el par de giro.
  • Page 68: Conexión De La Prolongación

    Cuando haya cambiado la rueda • Mantenga limpios las rejillas de venti- verifique regularmente los tornillos lación (4), carcasa del motor (2) y los y las tuercas de la rueda. Esta comproba- mangos (6) del aparato. Para ello utili- ción deberá realizarse con una llave dina- ce un trapo húmedo o un cepillo.
  • Page 69: Garantía

    Esto no afecta a los accesorios y a otros ta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será medios sin componentes electrónicos. reparado o sustituido gratuitamente. Esta No tire la batería a la basura do- prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante méstica, tampoco al fuego (peligro de explosión) o al agua.
  • Page 70: Servicio De Reparación

    yendo todos los accesorios entregados todas las indicaciones contenidas en las con la compra y garantice un embalaje instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y mane- de transporte lo suficientemente seguro. jos, de los cuales desaconsejan o advierten Servicio de reparación las instrucciones de servicio.
  • Page 71: Piezas De Repuesto/Accesorios

    Piezas de repuesto/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Centro de servicio» (véase página 70). Juego de llaves de vaso: 4 Casquillos para tuerca (17mm, 19mm, 21mm, 23mm) ...............
  • Page 72: Introduzione

    Contenuto Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo Introduzione ......72 Utilizzo ........72 apparecchio. Ha scelto un prodotto altamen- te pregiato. Le istruzioni per l’uso costitui- Descrizione generale ....73 Contenuto della confezione ..... 73 scono parte integrante di questo prodotto. Sommario ........
  • Page 73: Descrizione Generale

    L’apparecchio fa parte della serie 14 Valigetta X 12 V TEAM di Parkside e può essere 15 Caricabatterie 16 Batteria impiegato con le batterie della serie X 12 V TEAM di Parkside. Le batterie pos- 17 Tasto di sblocco sono essere caricate solo con caricabatte- ria della serie X 12 V TEAM di Parkside.
  • Page 74: Tempi Di Caricamento

    L’apparecchio fa parte della serie X 12 V Avvertenza: Le emissioni sulle vibrazioni e la TEAM di Parkside e funziona con le batte- rie della serie X 12 V TEAM di Parkside. rumorosità possono differire dai valori indi- cati durante l’uso effettivo dell’utensile elet- Le batterie della serie X 12 V TEAM di...
  • Page 75: Indicazioni Di Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

    Indicazioni di sicurezza Simboli di pericolo con indica- generali per utensili zioni per prevenire danni alle elettrici persone dovuti a una scossa elettrica. Simboli dei divieti con indicazioni AVVERTEnZA! Leggere tutte relative alla prevenzione di danni. le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le diciture e i dati Simboli di avvertenza con informa- tecnici di cui è...
  • Page 76 2) Sicurezza elettrica: 3) Sicurezza delle persone: a) La spina di allacciamento a) Prestare attenzione ai pro- dell‘utensile elettrico deve es- pri movimenti e lavorare con sere adatto alla presa. La spina l‘utensile elettrico usando ra- non deve essere modificata ziocinio.
  • Page 77 f) Indossare abbigliamento ade- pezzi di utensili a inserto o guato. non indossare abiti lar- rimuovere l’utensile elettrico. Questa misura previene l‘avviamento ghi o gioielli. Tenere i capelli, involontario dell‘utensile elettrico. l‘abbigliamento e i guanti lon- tani dalle parti in movimento. d) Conservare gli utensili elettrici Capi di abbigliamento larghi, gioielli non usati fuori dalla portata...
  • Page 78: Istruzioni Di Lavoro

    riori a 130 °C possono essere causa non consentono un uso e un controllo di un’esplosione. sicuri dell’utensile elettrico in situazioni imprevedibili. g) Seguire tutte le indicazioni sulla ricarica e non caricare mai la 5) Rattamento e uso accurato di batteria o l’utensile a batteria al apparecchi a batteria di fuori dell’intervallo di tempe- ratura indicato nelle istruzioni...
  • Page 79: Rischi Residui

    PARKSIDE. Ciò può causare scossa ma di azionare la macchina. elettrica o incendi. Comando Attenzione! Rispettare le...
  • Page 80: Impostare Il Senso Di Rotazione

    2. Per estrarre la batteria (16) dall’ap- Impostare il senso di rotazione parecchio, premere il tasto di sblocco (17) della batteria ed estrarla. Spostando il selettore senso di rotazione Caricare la batteria (8) è possibile passare dal senso orario a quello antiorario e viceversa.
  • Page 81: Istruzioni Di Lavoro

    Istruzioni di lavoro Pulizia e manutenzione • La coppia di serraggio dipende dal nu- Spegnare l’apparecchio ed estrarre mero di giri selezionato e dalla durata la batteria dall’apparecchio prima dell‘impulso. di eseguire lavori all’apparecchio. • Utilizzare l’avvitatore a impulsi a bat- teria per stringere viti e dadi solo per Lasciare eseguire i lavori di ripara- zione e di manutenzione non de-...
  • Page 82: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Smaltimento/Rispetto • conferimento a un centro di raccolta ufficiale, dell‘ambiente • restituzione al produttore/commerciante. Rimuovere la batteria dall‘apparecchio e Tali disposizioni non contemplano gli ac- smaltire l‘apparecchio, la batteria, gli ac- cessori e i dispositivi ausiliari privi di com- cessori e l‘imballo in modo da garantirne il ponenti elettrici a corredo dell‘apparecchio corretto riciclaggio nel rispetto dell‘ambien- da smaltire.
  • Page 83: Garanzia

    Garanzia Volume di garanzia Gentile cliente, L’apparecchio è stato prodotto accurata- Su questo apparecchio Le viene concessa mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto. consegna.
  • Page 84: Servizio Di Riparazione

    Service-Center mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. Assistenza Italia • Un prodotto rilevato come difettoso Tel.: 800781188 può essere inviato con porto franco E-Mail: grizzly@lidl.it all’indirizzo di assistenza comunicato, IAN 431110_2301 previa consultazione del nostro servi- zio di assistenza tecnica, allegando Assistenza Malta...
  • Page 85: Obsah Úvod

    účelu nebo Rozvinuté náčrtky ....159 nesprávnou obsluhou. Přístroj je součástí série X 12 V TEAM značky Parkside a lze jej provozovat s akumulátory série X 12 V TEAM značky Parkside. Akumulátory se smí nabíjet pou- ze nabíječkami série X 12 V TEAM značky...
  • Page 86: Obecný Popis

    Technické parametry Objem dodávky Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kompletní: Aku rázový utahovák ..PPDSSA 12 A1 Vstupní napětí U ......12 V Aku rázový utahovák na kola auta Otáčky naprázdno n ..1200-2700 min 4 nástavce Upevnění...
  • Page 87: Doby Nabíjení

    PAPK 12 B4, PAPK 12 D1 Doby nabíjení Doporučujeme Vám, nabíjet tyto Přístroj je součástí série X 12 V TEAM akumulátory pomocí následujících nabíječek: značky Parkside a lze jej provozovat s PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, akumulátory série X 12 V TEAM značky PDSLG 12 A2 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Doba nabíjení...
  • Page 88: Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    1) BEzPEČNOST PRACOVišTě: Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu. a) Udržujte svůj pracovní úsek čis- Symboly v úložném kufříku: tý a dobře osvětlený. Nepořádek anebo neosvětlené pracovní oblasti přístroj mohou vést k nehodám. b) nepracujte s elektrickým ná- strojem v okolí ohroženém vý- buchem, v kterém se nachází...
  • Page 89 suvky. Udržujte kabel vzdáleně trického nástroje držíte prst na spínači od žáru, od oleje, od ostrých anebo když tento nástroj v zapnutém stavu připojíte na napájení elektrickým hran anebo od pohybujících se částí nástrojů. Poškozené anebo proudem, pak toto může vést k neho- zamotané...
  • Page 90 nářadí, určené pro tento účel. instrukcemi. zohledněte přitom pracovní podmínky a činnost, S vhodným elektrickým nástrojem pracujete v udaném výkonovém roz- která se má vykonávat. Použí- sahu lépe a bezpečněji. vání elektrického nástroje pro jiné úče- b) Nepoužívejte žádné elektrické ly, než...
  • Page 91: Další Bezpečnostní Pokyny

    Nepoužívejte příslušenství, Při práci, při které může šroub narazit na skrytá napěťová které nebylo doporučeno vedení, držte elektrický nástroj společností PARkSiDE. za izolované části rukojetě. Při To může vést k úrazu elektrickým kontaktu šroubu s napěťovým vedením proudem nebo k požáru.
  • Page 92: Zbývající Rizika

    Vašeho aku- nástroje mulátoru a Vaší nabíječky série X 12 V Team značky Parkside. 1. Nasaďte požadovanou zásuvnou hlavu (10-13) na uevnění nástroje (1). Podrobný popis procesu nabíjení a další informace naleznete v tom- 2.
  • Page 93: Vložení/Vyjmutí Akumulátoru

    ­ Vložení/vyjmutí­ Pracovní pokyny akumulátoru • Utahovací moment závisí na zvolených 1. Ke vložení akumulátoru (16) do pří- otáčkách a době příklepu. stroje zasuňte akumulátor podél vodicí • Při utahování šroubů a matic lišty do přístroje. Tento slyšitelně zasko- pouze pro předběžnou montáž čí.
  • Page 94: Čištění A Údržba

    Čištění­a­údržba Elektrická zařízení nepatří do domácího odpadu. Symbol Přístroj vypněte a před prováděním přeškrtnuté popelnice znamená, že veškerých prací vyjměte akumulátor tento produkt se nesmí na konci své z přístroje. životnostilikvidovat s domovním odpadem. Zajistěte provádění oprav a údržby, Směrnice 2012/19/EU o starých elek- které...
  • Page 95: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- Na tento přístroj poskytujeme 5letou záru- málnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. nástavec), nebo ku od data zakoupení.
  • Page 96: Opravna

    vám sdělenou adresu příslušného servi- slané nevyplaceně jako nadměrné zboží, su. Aby bylo zabráněno problémům expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. s přijetím a dodatečnými náklady, Likvidaci vašich poškozených zaslaných bezpodmínečně použijte jen tu adresu, přístrojů provedeme bezplatně. která vám bude sdělena. Zajistěte, aby Service-Center zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Page 97: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod..........97 Použitie ........97 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......98 kvalitný produkt. Objem dodávky ......98 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Prehľad ......... 98 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Popis funkcie .........
  • Page 98: Všeobecný Popis

    Objem dodávky Technické údaje Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kompletný: Aku rázový uťahovák ...PPDSSA 12 A1 Aku rázový utahovák na kolesá auta Vstupné napätie U ....... 12 V 4 Upínacie puzdrá Počet otáčok vo voľnobehu (17 mm, 19 mm, 21 mm, 23 mm) ........
  • Page 99: Čas Nabíjania

    Prístroj je súčasťou série X 12 V TEAM od náradia odlišovať od uvedených hodnôt, spoločnosti Parkside a môže sa prevádz- v závislosti od druhu a spôsobu, akým kovať s akumulátormi série X 12 V TEAM sa elektrické náradie používa a zvlášť od od spoločnosti Parkside.
  • Page 100: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    Všeobecné­bezpečnostné­po- značky nebezpečenstva s údajmi k zabráneniu po- kyny pre elektrické nástroje škodení zdravia osôb v dô- VÝSTRAHA! Prečítajte si všet- sledku zásahu elektrickým prúdom. ky bezpečnostné pokyny, pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatrené Príkazové značky s údajmi pre prevenciu škôd.
  • Page 101 b) Noste osobný ochranný výstroj a vždy v spojení s elektrickými nástrojmi s ochranným uzemnením. Nezmenené ochranné okuliare. Nosenie osobného zástrčky a zásuvky zmenšujú riziko ochranného výstroja, ako je protišmy- ková obuv, ochranná prilba a ochrana elektrického úderu. sluchu, znižuje riziko poranenia. b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s c) Vyvarujte sa nezámernému uvedeniu uzemnenými povrchmi ako sú...
  • Page 102 4) Používanie a ošetrovanie súlade s týmito inštrukciami. Zohľadni- te pritom pracovné podmienky a čin- elektrického nástroja: nosť, ktorá sa má vykonávať. Používa- a) Nepreťažujte tento nástroj. Použite pre nie elektrického nástroja pre iné účely, svoju prácu elektrické náradie, určené než...
  • Page 103: Pokračujúce Bezpečnostné Pokyny

    Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, údržba akumulátorov by sa mala ktoré bolo odporúčané spoločnosťou uskutočniť prostredníctvom výrobcu alebo splnomocnených miest zákazníc- PARKSIDE. To môže viesť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru. keho servisu. Pokračujúce­bezpečnostné­ Pozor! Dodržiavajte bezpeč- pokyny nostné pokyny a pokyny k nabíjaniu a správnemu používaniu,...
  • Page 104: Zvyškové Riziká

    Prepínač smeru otáčania sa môže Zvyškové riziká prepínať len, keď náradie stojí. Aj pri používaní elektrického prístroja podľa 1. Otáčanie doprava: Prepínač smeru otá- predpisov vždy existujú zvyškové riziká. Nasledujúce nebezpečenstvá môžu vznik- čania (8) zatlačte doľava až na doraz. 2.
  • Page 105: Zapnutie/Vypnutie

    Nabite akumulátor (16), keď svieti Pri doťahovaní skrutiek a matíc už iba červená LED dióda signali- zásadne dodržiavajte pokyny vý- zácie stavu nabitia (5). robcu. Dodržiavajte údaje na kon- trolu skrutiek a matíc na základe 1. V prípade potreby vyberte akumulátor času alebo výkonu podľa výrobcu.
  • Page 106: Uskladnenie

    • Vetracie otvory (4), kryt motora (2) a • zaslanie späť výrobcovi/distribútorovi. rukoväte (6) prístroja udržiavajte vždy Netýka sa to dielov príslušenstva a pomoc- čisté. K tomu použite vlhkú handričku ných prostriedkov bez elektrických kompo- nentov, pripojených k starým prístrojom. alebo kefu.
  • Page 107 Ak sa v rámci piatich rokov od dátumu používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli kúpy tohto produktu vyskytne chyba mate- riálu alebo výroby, produkt – podľa našej vystríhaní. voľ by – pre vás bezplatne opravíme alebo Produkt je určený...
  • Page 108: Servisná Oprava

    Servisná oprava Service-Center Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- Servis Slovensko žeme nechať vykonať v našej servisnej Tel.: 0850 232001 pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme E-Mail: grizzly@lidl.sk predbežnú kalkuláciu nákladov. IAN 431110_2301 Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli Dovozca doručené dostatočne zabalené a so za- plateným poštovným.
  • Page 109: Bevezető

    Robbantott ábra ......159 balesetekért vagy károkért. A gyártó nem felel a rendeltetésellenes használatból vagy a hibás kezelésből adó- dó károkért. Ez a berendezés nem alkalmas ipari használatra.Ipari alkalmazás esetén megszűnik a garancia. A készülék a Parkside X 12 V TEAM sorozat...
  • Page 110: Általános Leírás

    Működésleírás része és a Parkside X 12 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. Az akku- mulátorokat csak a Parkside X 12 V TEAM Az akkumulátoros forgó-ütvecsavarozó az sorozat töltőivel szabad tölteni. óramutató járásával megegyező/ellentétes irányba működik és egy 1/2“ négyszög- Általános leírás letes befogója van. A készülék ütvecsava- rozó...
  • Page 111: Töltési Idők

    A rezgés- és zajkibocsátási értékek az elektromos kéziszerszám tényleges A készülék a Parkside X 12 V TEAM használata során eltérhetnek a megadott sorozat része és a Parkside X 12 V TEAM értékektől, az elektromos kéziszerszám sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. használatától függően és különösen attól, A Parkside X 12 V TEAM sorozat akku- hogy milyen munkadarab kerül megmun-...
  • Page 112: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Akkumulátor A készülék használata során figyelembe kell venni a biztonsági tudnivalókat. Töltő Használati útmutató Szimbólumok és ábrák Szimbólumok az utasításban: Újrahasznosítás-kód Veszélyjelek a személyi sérü- Általános biztonsági lés vagy anyagi kár elhárítá- tudnivalók elektromos sára vonatkozó utasításokkal. szerszámgépekhez Figyelmeztető...
  • Page 113 szerszámgépek szikrákat hoznak létre, ütés kockázatát. melyek meggyújthatják a port vagy a Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen történő használata elkerülhetet- gőzöket. len, használjon áram-védőkapcsolót. c) Az elektromos szerszámgép használa- Az áram-védőkapcsoló használata ta közben tartsa távol a gyermekeket és az egyéb személyeket. Ha elvonják csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Page 114 mindenkor tartsa meg egyensúlyát. Így beállításokat végez a készüléken, váratlan helyzetekben jobban tudja betétszerszámokat cserél vagy az kontrollálni az elektromos szerszámgé- elektromos kéziszerszámot elteszi. Ez az óvintézkedés megakadályozza az pet. Viseljen megfelelő ruházatot. Ne visel- elektromos szerszámgép véletlen bein- jen bő ruházatot vagy ékszereket. Ha- dulását.
  • Page 115: További Biztonsági Utasítások

    okozhat. tartsa szárazon, tisztán és olaj- illetve zsírmentesen. A csúszós markolatok és g) Kövesse a töltésre vonatkozó utasításo- fogófelületek nem teszik lehetővé az kat és soha ne töltse az akkumulátort elektromos kéziszerszám biztonságos vagy az akkumulátoros szerszámot használatát és irányítását váratlan a használati útmutatóban megadott hőmérsékleti tartományon kívül.
  • Page 116: Maradék Rizikó

    Figyelem! A jelen elektromos szer- h) Ne használjon olyan tartozékokat, szám üzem közben elektromágneses amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. Ez áramütést vagy tüzet okozhat. mezőt gerjeszt. Ez a mező bizonyos körül- mények között aktív vagy passzív módon Figyelem! Vegye figyelembe orvosi implantatumokat befolyásolhat.
  • Page 117: Kezelés

    Kezelés Akkumulátor behelyezése/kivétele Szerszám behelyezése/ 1. Az akkumulátor (16) készülékbe törté- cseréje nő behelyezéséhez csúsztassa be az 1. Tolja fel a kívánt csavarozót (10-13) a akkumulátort a vezetősínek mentén a szerszámbefogóra (1). készülékbe. Ez hallhatóan bekattan. 2. Eltávolításához a csavarozót húzza le a 2.
  • Page 118: A Munkavégzésre Vonatkozó Utasítások

    A munkavégzésre Tisztítás és vonatkozó utasítások karbantartás • A meghúzási fordulatszám a választott Kapcsolja ki a berendezést és min- fordulatszámtól és az ütésidőtől függ. den a munkavégzés előtt vegye ki • Az akkumulátoros forgó-ütvecsavarozót a berendezésből az akkumulátort. csavarok és anyák meghúzása esetén kizárólag előszereléshez használja.
  • Page 119: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akku-csavarozó IAN 431110_2301 A termék típusa: PPDSSA 12 A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Page 120 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Page 121: Eltávolítás És Környezetvédelem

    Eltávolítás és nak. Meghibásodott beküldött készüléke ártalmatlanítását ingyen elvégezzük környezetvédelem Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż tartozékait és elektromos alkatrészek nélkü- urządzenie, jego akcesoria i opakowanie li segédeszközeit. do zgodnej z przepisami o ochronie śro- dowiska naturalnego utylizacji.
  • Page 122: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........122 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......122 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ......123 Zawartość opakowania ....123 sprawdzono w trakcie produkcji pod Przegląd ........123 kątem jakości, a także dokonano jego Opis działania ......
  • Page 123: Opis Ogólny

    14 Walizka do przechowywania wygasają prawa z tytułu gwarancji. 15 Ładowarka Urządzenie jest częścią serii X 12 V TEAM 16 Akumulator firmy Parkside i może być użytkowane z 17 Przycisk odblokowujący akumulatorami serii X 12 V TEAM firmy Opis­działania Parkside. Akumulatory można ładować tylko za pomocą ładowarek z serii X 12 V TEAM firmy Parkside.
  • Page 124: Czasz Ładowania

    Wartości emisji drgań i hałasu mogą różnić się w trakcie rzeczywistego Urządzenie jest częścią serii X 12 V TEAM użytkowania elektronarzędzia od wartości firmy Parkside i może być użytkowane z podanej, w zależności od sposobu użycia akumulatorami serii X 12 V TEAM firmy elektronarzędzia, w szczególności od ro- Parkside.
  • Page 125: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    znak zagrożenia z informa- Ogólne zasady bezpieczeństwa­dotyczące­ cjami dotyczącymi zapobie- narzędzi­elektrycznych gania szkodom osobowym na skutek porażenia prądem OSTRzEŻENiE! Proszę za- elektrycznym. poznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeń- Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom. stwa, instrukcjami, ilustra- cjami i danymi technicznymi, dołączonymi do tego elek- Znak informacyjny ze wskazówka- tronarzędzia.
  • Page 126 2) Bezoieczeństwo elektryczne 3) Bezpieczeństwo osób a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie robisz i pracuj narzędziem elektrycz- można w żaden sposób modyfikować. nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiada- albo jeżeli pod wpływem narkotyków,...
  • Page 127 Noś odpowiednie ubranie. Nie za- d) Przechowuj nieużywane narzędzia kładaj obszernych, luźnych ubrań ani elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urzą- ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych czę- dzenia osobom, które nie są z nim ści.
  • Page 128: Dalsze Zasady Bezpieczeństwa

    5) Uważne obchodzenie się z urzą- g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji łado- dzeniami nap ędzanymi aku- wania i nigdy nie ładuj akumulatora lub narzędzia akumulatorowego poza mulatorami i ich stosowanie zakresem temperatur podanym w a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu instrukcji obsługi. Niewłaściwe łado- zaleconych przez producenta ładowa- wanie lub ładowanie poza dopusz- rek.
  • Page 129: Zagrożenia Ogólne

    Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo doznania poważnych lub śmiertelnych czenia. h) Nie używaj akcesoriów, które nie są obrażeń, zalecamy osobom posiadającym zalecane przez PARKSIDE. Może to implantaty medyczne skonsultowanie się z spowodować porażenie lekarzem i producentem implantatu przed elektryczne lub pożar.
  • Page 130: Ustawianie Kierunku Obrotu

    do urządzenia wzdłuż prowadnicy Ustawianie kierunku szynowej. Słychać jego zatrzaśnięcie. obrotu 2. Aby wyjąć akumulator (16) z urządze- Przesuwając przełącznik kierunku obrotów nia, należy wcisnąć przycisk zwalnia- (8) możemy zmieniać bieg w prawo i w jący (17) na akumulatorze i wyciągnąć lewo.
  • Page 131: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Wskazówki­dotyczące­ Oczyszczani i pracy konserwacja • Moment dokręcania zależy od czasu Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac wyłącz urządzenie i wyjmij z trwania udaru. • Elektrycznego klucza udarowego niego akumulator. używać przy dokręcaniu śrub i na- krętek wyłącznie w ramach montażu Prace naprawcze i serwisowe, które wstępnego.
  • Page 132: Utylizacja/Ochrona Środowiska

    Utylizacja/ochrona Utylizację przesłanych uszkodzonych środowiska urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż Przepisy te nie obejmują akcesoriów i urządzenie, akumulator, akcesoria oraz środków pomocniczych dołączonych do opakowanie do punktu recyklingu opadów. starych urządzeń, które nie zawierających Materiały opakowaniowe usuń zgodnie z elementów elektrycznych.
  • Page 133: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Urządzenie wyprodukowano z zacho- na zakupione urządzenie otrzymują Pań- waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw- stwo 5 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują dzono przed wysyłką. Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu.
  • Page 134: Serwis Naprawczy

    Service-Center tabliczce znamionowej. • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie Serwis Polska się z wymienionym niżej działem ser- Tel.: 22 397 4996 wisowym telefonicznie lub mailowo. (Opłata za połączenie zgodna z Uzyskają Państwo wówczas szczegó- cennikiem operatora) łowe informacje na temat realizacji E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 431110_2301...
  • Page 135 Produktet er del af X 12 V TEAM-serien fra Eksplosionsteganing ....159 Parkside og kan bruges med genoplade- lige batterier fra Parkside X 12 V TEAM- serien. De genopladelige batterier må kun oplades med opladere fra X 12 V TEAM- serien fra Parkside.
  • Page 136 Slagværket aktiveres ved spænding og løsning. Illustrationerne finder du på Tekniske data den forreste foldeudside. Leveringsomfang Batteridreven slagnøgle ..PPDSSA 12 A1 Nominel indgangsspænding U ..12 V Kontrollér indholdet ved udpakningen af Tomgangshastighed n ..1200-2700 min Værktøjsholder ........ 1/2”...
  • Page 137 Parkside. Batterierne fra X 12 V TEAM man arbejder med værktøjet. Her er det nødvendigt at tage hensyn til alle -serien fra Parkside må kun oplades med dele af driftscyklussen (f.eks. tider, opladere fra X 12 V TEAM -serien fra Parkside. hvor elværktøjet er slukket og tider, hvor det ganske vist er tændt, men...
  • Page 138 Generelle sikkerhedsin-for- Symboler på maskinen: mationer for el-værktøjer Læs grundigt inden brug. ADVARSEL! Læs alle sikker- Driftstilstandsknap hedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske Obs! Varm overflade. data, der følger med dette Der er fare for forbrændinger. elværktøj. Forsømmelighed ved overholdelse af sikkerhedsinforma- Apparater må...
  • Page 139 adapterstik sammen med jord- er træt, har nydt alkohol eller er forbundet el-værktøj. Unændrede påvirket af medicin eller eufo- riserende stoffer. Et øjebliks uop- stik, der passer til kontakterne, nedsæt- ter risikoen for elektrisk stød. mærksomhed ved brug af el-værktøjet b) Undgå...
  • Page 140 lerne for elværktøjer, heller ikke Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange ulykker når du er fortrolig med elværk- skyldes dårligt vedligeholdte maskiner. tøjet, efter at have brugt det mange gange. Skødesløs adfærd f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
  • Page 141 Yderligere kontakter kan medføre forbrændinger sikkerhedsanvisninger eller brand. d) Ved forkert anvendelse kan der løbe væske ud af batteriet. a) Hold elværktøjet ved de isole- rede gribeflader, når du udfører Undgå kontakt med denne. Ved tilfældig kontakt skal der skyl- arbejde, hvor skruen kan ram- les med vand.
  • Page 142 Betjening h) Anvend ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af PARKSIDE. Dette Isætning/udskiftning af kan føre til elektrisk stød eller brand. værktøj OBS! Følg sikkerhedsanvis- 1. Skyd den ønskede top (10-13) på ningerne og henvisningerne vedrørende opladning og korrekt værktøjsholderen (1).
  • Page 143 Arbejds anvisninger Isætning/udtagning af batteri • Tilspændingsmomentet afhænger af 1. Hvis du vil sætte batteriet (16) i ap- slagtiden. • I forbindelse med spænding af skruer paratet, skal du skubbe det ind i ap- paratet langs føringsskinnerne. Du kan og møtrikker må den batteridrevne høre, når det klikker på...
  • Page 144 Rengøring/ Bortskaffelse/ vedligeholdelse miljøbeskyttelse Sluk for apparatet og tag akku‘en Tag akku’en ud af apparatet og bortskaf ud før alle arbejder. apparat, akku, tilbehør og emballage mil- jørigtigt. Arbejde, som ikke er beskrevet i Elektriske apparater må ikke borts- denne betjeningsvejledning, skal ud- føres af et specialværksted.
  • Page 145 til dit lokale renovationsselskab eller til udløb af garantiperioden forefaldende re- parationer er omkostningspligtige. vores servicecenter. Bortskaf akku’er i afladt tilstand. Vi an- befaler dig at tildække polerne med tape Garantiens omfang for at beskytte mod kortslutning. Åbn ikke Apparatet blev produceret meget omhyg- akku’en.
  • Page 146 OBS: Indsend dit apparat rengjort og med afviklingen af din reklamation. • Et som defekt registreret produkt kan en beskrivelse af defekten til vores service- filial. du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) Ufrankerede - som voluminøs pakke, eks- samt en kort beskrivelse af, hvori de- pres eller som en anden specialforsendelse fekten består og hvornår denne defekt...
  • Page 148: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Drehschlagschrauber Modell PPDSSA 12 A1 Seriennummer 000001 – 035000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 • 2012/19/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015/A11:2022 •...
  • Page 149: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Impact Wrench Design Series PPDSSA 12 A1 Serial Number 000001 - 035000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 • 2012/19/EU...
  • Page 150: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    CE originale Nous certifions par la présente que le modèle Visseuse à chocs sans fil série PPDSSA 12 A1 Numéro de série 000001 - 035000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 • 2012/19/EU En vue de garantir la conformité...
  • Page 151: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-draaislagschroefmachine bouwserie PPDSSA 12 A1 Serienummer 000001 - 035000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 • 2012/19/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015/A11:2022 •...
  • Page 152: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Atornilladora de impacto recargable de la serie PPDSSA 12 A1 Número de serie 000001 - 035000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Page 153: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    CE originale Con la presente dichiariamo che el Avvitatore a percussione ricaricabile serie di costruzione PPDSSA 12 A1 numero di serie 000001 - 035000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 • 2012/19/EU Per garantire la conformità...
  • Page 154: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad­originálního­ prohlášení­o­shodě­CE Tímto potvrzujeme, že Aku rázový utahovák konstrukční řady PPDSSA 12 A1 Pořadové číslo 000001 - 035000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 • 2012/19/EU Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní...
  • Page 155: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    CE Týmto potvrdzujeme, že Aku rázový uťahovák konštrukčného radu PPDSSA 12 A1 Poradové číslo 000001 - 035000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 • 2012/19/EU Aby bola zaručená...
  • Page 156: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az­eredeti­CE­megfelelőségi­ nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akku-csavarozó típussorozat: PPDSSA 12 A1 Sorozatszám 000001 - 035000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 • 2012/19/EU A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:...
  • Page 157: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wkretarka udarowa seriia produkcyjna PPDSSA 12 A1 Numer seryjny 000001 - 035000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 • 2012/19/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Page 158 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven slagnøgle af serien PPDSSA 12 A1 Serienummer 000001 - 035000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 • 2012/19/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015/A11:2022 •...
  • Page 159: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung­•­Exploded­Drawing­ Vue­éclatée­•­Explosietekening­ Rysunek­samorozwijający­•­Rozvinutý­výkres Výkres­náhradných­dielov­•­Eksplosionstegning Plano de explosión •­Disegno­esploso­ Robbantott ábra PPDSSA 12 A1 informativ · informative · informatif · informatief · pouczający informační · informatívny · informativo · informatív 20230626_rev02_ks...
  • Page 162 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

This manual is also suitable for:

431110 2301

Table of Contents