Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Pendelhubstichsäge / Jigsaw / Scie sauteuse pendulaire
PPSTK 550 A1
Pendelhubstichsäge
Originalbetriebsanleitung
Scie sauteuse pendulaire
Traduction des instructions d'origine
Sierra de calar pendular
Traducción del manual de instrucciones original
Přímočará pila
Překlad originálního provozního návodu
Szúrófűrész
Az originál használati utasítás fordítása
Pendulstiksav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 448843_2304
Jigsaw
Translation of the original instructions
Decoupeerzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Seghetto a pendolo
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Přímočará pila
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Wyrzynarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PPSTK 550 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PPSTK 550 A1

  • Page 1 Pendelhubstichsäge / Jigsaw / Scie sauteuse pendulaire PPSTK 550 A1 Jigsaw Pendelhubstichsäge Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie sauteuse pendulaire Decoupeerzaag Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra de calar pendular Seghetto a pendolo Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 12 11 14 13...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Wartung..........16 Lagerung..........17 Einleitung........4 Fehlersuche.......17 Bestimmungsgemäße Entsorgung/Umweltschutz..17 Verwendung.......... 5 Zusätzliche Entsorgungshinweise für Lieferumfang/Zubehör......5 Deutschland........18 Übersicht..........5 Service........18 Funktionsbeschreibung......6 Garantie..........18 Technische Daten........6 Reparatur-Service....... 19 Sicherheitshinweise....6 Service-Center........20 Bedeutung der Importeur..........20 Sicherheitshinweise....... 6 Ersatzteile und Zubehör.... 20 Bildzeichen und Symbole.....
  • Page 5 Bestimmungsgemäße Übersicht Verwendung Die Abbildungen des Geräts Das Gerät ist ausschließlich für folgende finden Sie auf der vorderen Verwendungen bestimmt: und hinteren Ausklappseite. • Sägen von Kunststoff, Holz und Leicht- 1 Ein-/Austaster metall bei fester Auflage 2 Handgriff (isolierte Grifffläche) •...
  • Page 6 Angabewert abweichen, Technische Daten abhängig von der Art und Weise, in der Pendelhubstichsäge das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es ....... PPSTK 550 A1 ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Bemessungsspannung U .. 230 V∼, 50 Hz Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbe- Bemessungsleistung P .....550 W...
  • Page 7 Allgemeine Sicherheits-  WARNUNG! Wenn Sie diesen Si- hinweise für Elektro- cherheitshinweis nicht befolgen, tritt mög- werkzeuge licherweise ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise schwere Körperverletzung  WARNUNG! Lesen Sie alle Si- oder Tod. cherheitshinweise, Anweisungen,  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- Bebilderungen und technischen heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall Daten, mit denen dieses Elektro-...
  • Page 8 werden. Verwenden Sie keine Fehlerstromschutzschalters vermindert Adapterstecker gemeinsam mit das Risiko eines elektrischen Schlages. schutzgeerdeten Elektrowerk- 3. Sicherheit von Personen zeugen. Unveränderte Stecker und a) Seien Sie aufmerksam, achten passende Steckdosen verringern das Sie darauf, was Sie tun, und Risiko eines elektrischen Schlages. gehen Sie mit Vernunft an die b) Vermeiden Sie Körperkontakt Arbeit mit einem Elektrowerk-...
  • Page 9 e) Vermeiden Sie eine abnormale mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- Körperhaltung. Sorgen Sie für fährlich und muss repariert werden. einen sicheren Stand und hal- c) Ziehen Sie den Stecker aus der ten Sie jederzeit das Gleichge- Steckdose und/oder entfernen wicht.
  • Page 10 • Verwenden Sie ausschließ- h) Halten Sie Griffe und Griffflä- lich Zubehör, welches von chen trocken, sauber und frei PARKSIDE empfohlen wurde. von Öl und Fett. Rutschige Griffe Ungeeignetes Zubehör kann zu elektri- und Griffflächen erlauben keine siche- schem Schlag oder Feuer führen.
  • Page 11 • Bremsen Sie das Sägeblatt kommen ist, bevor Sie es able- nach dem Ausschalten nicht gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich durch seitliches Gegendrücken verhaken und zum Verlust der Kontrolle ab. Das Sägeblatt kann beschädigt über das Elektrowerkzeug führen. werden, brechen oder einen Rück- Sicherheitshinweise zum schlag verursachen.
  • Page 12 Vorbereitung Laser (25) + LED-Arbeitslicht (23) Mit dem Umschalter (27) wechseln Sie  WARNUNG! Verletzungsgefahr zwischen den verschiedenen Betriebsmo- durch ungewollt anlaufendes Gerät. Ste- Aus ⭢ Laser + LED-Arbeitslicht ⭢ LED-Ar- cken Sie den Anschlussstecker erst dann beitslicht ⭢ Laser ⭢ Aus… in die Steckdose, wenn das Gerät vollstän- dig für den Einsatz vorbereitet ist.
  • Page 13 2. Ziehen Sie den Gleitschuh (12) nach • Das Spannfutter ist frei von Splittern vorne von der Fußplatte (14) ab. oder anderen Materialrückständen. Sägeblatt montieren ἓ Fußplatte montieren und 1. Stellen Sie die Sägeblattführung (33) demontieren so weit, dass das Sägeblatt (32) hin- Hinweise einpasst.
  • Page 14 Parallelanschlag montieren Externe Staubabsaugung abneh- men ἓ 1. Lockern Sie ggf. die Feststellschrauben (19). 1. Lösen Sie die Staubabsaugung vom Absaugstutzen (10) bzw. Reduzier- 2. Schieben Sie den Parallelanschlag stück (9). (17) in die Aufnahmen (18). 2. Entfernen Sie das Reduzierstück (9). 3.
  • Page 15 2. Schalten Sie das Gerät ein. Warten Material Hubzahl Sie bis die maximale Hubzahl erreicht hart niedrig ist. weich hoch 3. Drücken Sie das Sägeblatt (32) in das Ist die Hubzahl-Automatik A eingestellt, Werkstück, bis die Fußplatte (14) auf wird die Hubzahl vom Gerät an die Härte dem Werkstück aufliegt.
  • Page 16 Transport LED-Arbeitslicht (23) und Laser (25) kehren in den Betriebsmodus zurück, Hinweise zum Transport des Geräts: der beim Trennen von der Energiever- • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen sorgung aktiv war. Sie den Anschlussstecker aus der Steck- 2. Stellen Sie die Hubzahl mit der Hub- dose.
  • Page 17 Lagerung • staubgeschützt Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: • Im mitgelieferten Aufbewahrungskoffer (29) • sauber • außerhalb der Reichweite von Kindern • trocken Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschlusslei- tung, Anschlussstecker, Siche-...
  • Page 18 dauer nicht im Hausmüll entsorgt wer- Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- den darf, sondern vom Endnutzer einer terien oder Akkumulatoren, die nicht vom getrennten Sammlung zugeführt werden Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, muss. die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Richtlinie 2012/19/EU über Elek- Sammlung zu.
  • Page 19 Garantiezeit und gesetzliche Abwicklung im Garantiefall Mängelansprüche Um eine schnelle Bearbeitung Ihres An- Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- liegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte leistung nicht verlängert. Dies gilt auch den folgenden Hinweisen: für ersetzte und reparierte Teile. Eventu- •...
  • Page 20 Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät Service Österreich gereinigt und mit Hinweis auf den De- Tel.: 0800 447744 fekt an die vom Service-Center genann- E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 448843_2304 te Adresse. • Nicht angenommen werden unfrei ein- Service Schweiz geschickte Geräte sowie Geräte, die Tel.: 0800 56 44 33 per Sperrgut, Express oder mit sonsti- E-Mail: grizzly@lidl.ch...
  • Page 21 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Pendelhubstichsäge Modell: PPSTK 550 A1 Seriennummer: 000001–035000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und...
  • Page 22 Table of Contents Storage..........33 Troubleshooting......33 Introduction......22 Disposal/environmental Proper use........... 22 protection......... 34 Scope of delivery/accessories..23 Service........34 Overview..........23 Guarantee...........34 Description of functions......24 Repair service........35 Technical data........24 Service Centre........36 Safety information....24 Importer..........36 Meaning of the safety Spare parts and accessories..36 information..........
  • Page 23 • Sawing straight and curved cuts 4 Stroke rate button • Only operate in dry areas. 5 Stroke rate display Please note the information on saw blade 6 Device connection types. 7 Device plug Any other use that is not expressly permit- ted in this instruction manual may pose 8 Power cord a serious hazard to the user and result in...
  • Page 24 An example Technical data of a measure to reduce vibration exposure Jigsaw ....PPSTK 550 A1 is limiting the working hours. All parts of the operating cycle have to be considered Rated voltage U ....230 V∼, 50 Hz while doing so (for example, times when Rated output P ........
  • Page 25 Pictograms and symbols 1. WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well Symbols on the device lit. Cluttered or dark areas invite acci- dents. Read the instruction manual b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, LASER 2 such as in the presence of flam- P max.: <...
  • Page 26 Use of a cord suitable for outdoor use of the power tool in unexpected situ- reduces the risk of electric shock. ations. f) If operating a power tool in a f) Dress properly. Do not wear damp location is unavoidable, loose clothing or jewellery.
  • Page 27 Use of the power tool for • Only use accessories recom- operations different from those inten- mended by PARKSIDE. Unsuitable ded could result in a hazardous situ- accessories may cause electric shock ation. or fire.
  • Page 28 saw blade may break or cause a kick- can lead to explosion. Breaking water back. pipes causes property damage. • After you have finished work, • Always wait until the power turn the power tool off and do tool has come to a complete not pull the saw blade out of stop before placing it down.
  • Page 29 Off ⭢ Laser + LED work light ⭢ LED work Preparation light ⭢ Laser ⭢ Off…  WARNING! Risk of injury due to un- During the next initial start-up, the device returns to the operating mode that was intentional start-up. Do not insert the plug active before the power supply was dis- into the outlet until the device is fully pre- connected.
  • Page 30 • When the footplate is removed, it is 3. Place the saw blade (32) into the easier to insert short saw blades or ad- chuck (22). just the saw blade guide. 4. Release the release of the chuck (24) los. Removing the footplate 5.
  • Page 31 Attaching and removing the 2. Set the scale on the parallel guide splinter guard (17) so that you can read the desired cutting width on the mount (18) mark- Attaching the splinter guard ing. 1. Press the tension tear protection (20) 3.
  • Page 32 11. Before shutting down the device, switch 0 Metal it off and wait for it to come to a com- 1 Plastic pipe plete standstill. 2 Thin wood Switching on and off 3 Thick wood Switching on Plunge sawing 1. Insert the plug in the socket. Requirements The LED work light (23) and laser (25) •...
  • Page 33 versa. Align the laser line centrally to instructions carried out by our Service the marking on the splinter guard (20). Centre. Only use original replacement parts. Transport Cleaning Information on transporting the device:  WARNING! Electric shock! Never spray down the device with water. •...
  • Page 34 Problem Possible cause Error correction Poor sawing performance Saw blade (32) unsuitable Use a suitable saw blade for the workpiece to be pro- (32) cessed Saw blade (32) blunt Use a new saw blade (32) Incorrect sawing speed Adjust sawing speed Saw blade quickly becomes Saw blade (32) unsuitable Use a suitable saw blade...
  • Page 35 Processing in Case of Guarantee If the defect is covered by our guaran- tee, you will receive either the repaired To ensure efficient handling of your query, product or a new product. No new guar- please follow the directions below: antee period begins on repair or replace- •...
  • Page 36 • The following are not accepted: Service Malta devices sent in without prepaid post- Tel.: 80062230 age, sent as bulky goods, sent as an E-mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 448843_2304 Express shipment, or devices sent as any other form of special freight. Importer •...
  • Page 37 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Jigsaw Model: PPSTK 550 A1 Serial number: 000001–035000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 The object of the declaration described above is in conformity with Directive...
  • Page 38 Sommaire Stockage..........51 Diagnostic de pannes....51 Introduction......38 Recyclage/protection de Utilisation conforme......39 l'environnement......52 Matériel livré/Accessoires....39 Service........52 Aperçu..........39 Garantie (Belgique)......52 Description fonctionnelle....40 Garantie (France)....... 54 Caractéristiques techniques....40 Service de réparation......56 Consignes de sécurité....40 Service-Center........56 Signification des consignes de Importateur.........
  • Page 39 Utilisation conforme Aperçu Cet appareil est exclusivement destiné aux Vous trouverez les représen- utilisations suivantes : tations de l'appareil sur le • Sciage de plastique, bois et métal léger volet rabattable avant et ar- rière. sur un support fixe • Sciage de coupes droites et courbes 1 Bouton Marche/Arrêt •...
  • Page 40 Caractéristiques techniques dant l'utilisation réelle de l'outil électrique Scie sauteuse pendulaire peuvent différer des valeurs indiquées, en ....... PPSTK 550 A1 fonction de la manière dont l'outil élec- Tension assignée U ...230 V∼, 50 Hz trique est utilisé. Essayez de maintenir aus- si faible que possible la contrainte que Puissance assignée P ......550 W...
  • Page 41 Signification des consignes Pictogrammes dans la notice d'utilisation de sécurité  DANGER ! Si vous ne suivez pas Utiliser des gants de protection cette consigne de sécurité, un accident se produira. Cela entraînera des blessures Avertissements de sécurité graves, voire la mort. généraux pour l’outil  AVERTISSEMENT ! Si vous ne sui- électrique...
  • Page 42 2. SECURITE ELECTRIQUE mentation protégée par un dis- positif à courant différentiel ré- a) Il faut que les fiches de l’outil siduel (RCD). L’usage d’un RCD ré- électrique soient adaptées duit le risque de choc électrique. au socle. Ne jamais modi- fier la fiche de quelque façon 3.
  • Page 43 e) Ne pas se précipiter. Garder c) Débrancher la fiche de la une position et un équilibre source d’alimentation et/ adaptés à tout moment. Cela ou enlever le bloc de batte- ries, s’il est amovible, avant permet un meilleur contrôle de l’outil tout réglage, changement électrique dans des situations inatten- d’accessoires ou avant de ran-...
  • Page 44 Des poi- • Utilisez uniquement des ac- cessoires recommandés par gnées et des surfaces de préhension PARKSIDE. Des accessoires inadap- glissantes rendent impossibles la mani- pulation et le contrôle en toute sécuri- tés peuvent provoquer une électrocu- té...
  • Page 45 • Ne ralentissez pas la lame de une perte de contrôle de l’outil élec- scie après l’arrêt en appuyant trique. dessus latéralement. La lame de Consignes de sécurité pour scie peut être endommagée, casser ou la manipulation du laser provoquer un rebond. •...
  • Page 46 Laser (25) + Lampe de travail LED l'appareil est entièrement prêt à être utili- (23) sé. Le commutateur (27) vous permet de bas- Éléments de commande culer entre les différents modes de fonc- Avant la première mise en service de tionnement : Arrêt ⭢...
  • Page 47 Démonter le patin de guidage Conditions préalables (Fig. A) • La lame de scie dispose d'un logement 1. Poussez le patin de guidage (12) hors pour arbre en T (emmanchement à de la plaque d’appui (14) par les er- simple accroche). gots d'encliquetage (11).
  • Page 48 drin de serrage et retirez la lame de 3. Raccordez un système d’aspiration scie hors du mandrin de serrage. (non fourni) adapté à la tubulure d’aspiration (10). 3. Relâchez le déverrouillage du mandrin de serrage (24). 4. Si le système d’aspiration externe ne s'adapte pas, utilisez en plus le réduc- Utiliser la butée parallèle teur (9).
  • Page 49 Fonctionnement 2 bois fin 3 bois épais Consignes relatives au Sciage plongeant sciage Conditions préalables Choisir la vitesse • Matériaux tendres tels que le bois, le Il est possible de régler la vitesse sur 5 ni- béton cellulaire, le placoplâtre, etc. veaux avec la touche de vitesse (4).
  • Page 50 10. N'exercez pas une pression trop forte 3. Appuyez sur le commutateur (27) dans le sens de la coupe. Laissez jusqu’à ce que le laser s’allume. l'appareil accomplir le travail. 4. Glissez le fin tournevis plat dans 11. Avant de poser l'appareil, éteignez-le l’orifice d’ajustement (26).
  • Page 51 Stockage quer les pièces en plastique de l’appareil. N'utilisez aucun produit de nettoyage ou Rangez toujours l'appareil et les acces- solvants. soires dans un état : • Maintenez propre la fente d’aération, • propre le carter du moteur et les poignées de •...
  • Page 52 Recyclage/protection de l'environnement À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses accessoires se recyclent Introduisez l’appareil, les accessoires et l’emballage dans un circuit de recyclage respectueux de l’environnement. Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité...
  • Page 53 ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle d'interventions qui n'ont pas été effectuées période de garantie ne débute à la date par notre centre de service agréé. de la réparation ou de l’échange du pro- Marche à suivre dans le cas de duit.
  • Page 54 Garantie (France) la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Article L217-16 du Code de la ce produit bénéficie d’une garantie de consommation 5 ans, valable à compter de la date Lorsque l’acheteur demande au vendeur, d’achat.
  • Page 55 de cinq ans et que la nature du manque et L’appareil est destiné à un usage pri- la manière dont celui-ci est apparu soient vé uniquement et non à un usage com- explicités par écrit dans un bref courrier. mercial. La garantie est nulle en cas de mauvaise utilisation et de manipulation Si le défaut est couvert par notre garan- inappropriée, d'usage de la force et...
  • Page 56 Remarque : Veuillez envoyer votre sur le déroulement de votre réclama- tion. appareil nettoyé en indiquant le défaut à l'adresse connue du Centre de SAV. • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service • Ne seront pas acceptés les appareils clients, envoyer le produit, franco de envoyés en port dû...
  • Page 57 En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service-Center, p. 56. Pos. n° Désignation N° de com- p. 199 mande Câble d'alimentation 91120001 (H07RN-F 2×1,5 mm²), 5 m Patin de guidage 91120006 44, 45...
  • Page 58 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Scie sauteuse pendulaire Modèle: PPSTK 550 A1 Número de serie: 000001–035000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Page 59 Inhoudsopgave Onderhoud......... 71 Opslag..........71 Inleiding........59 Probleemopsporing....72 Reglementair gebruik......60 Afvoeren/ Inhoud van het pakket/ milieubescherming....72 accessoires..........60 Service........73 Overzicht..........60 Garantie..........73 Functiebeschrijving......61 Reparatie-service........ 74 Technische gegevens......61 Service-Center........74 Veiligheidsaanwijzingen...61 Importeur..........74 Betekenis van de Reserveonderdelen en veiligheidsaanwijzingen.....61 accessoires....... 75 Pictogrammen en symbolen....
  • Page 60 Reglementair gebruik Overzicht Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor De afbeeldingen van het ap- volgende gebruiken: paraat vindt u op de voorste • Zagen van kunststof, hout en licht me- en achterste uitvouwpagina. taal bij vaste steun 1 Aan-/uitknop • Zagen van rechte en gebogen sneden. 2 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) •...
  • Page 61 Decoupeerzaag met pendelslag hankelijk van de manier waarop het ap- ....... PPSTK 550 A1 paraat wordt gebruikt. Probeer de belas- Nominale spanning U ..230 V∼, 50 Hz ting door trillingen zo gering mogelijk te Nominaal vermogen P ....
  • Page 62 Algemene veiligheidswaar- Het gevolg is ernstig lichamelijk letsel of schuwingen voor elektrisch de dood. gereedschap  WAARSCHUWING! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt  WAARSCHUWING! Lees alle er eventueel een ongeval. Het gevolg is veiligheidswaarschuwingen, in- eventueel ernstig lichamelijk letsel of de structies, illustraties en specifi- dood.
  • Page 63 ker aan. Gebruik bij geaarde 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID (geïsoleerde) elektrische ge- a) Blijf alert, kijk uit wat u doet en reedschappen nooit een adap- gebruik uw gezond verstand terstekker. Ongewijzigde stekkers bij het bedienen van een elek- en passende stopcontacten reduceren trisch gereedschap.
  • Page 64 dat u enige aanpassingen aan onverwachte situaties betere controle het gereedschap uitvoert, toe- over het elektrische gereedschap. behoren verwisselt of het elek- f) Draag gepaste kleding. Draag trische gereedschap opbergt. geen losse kleding of sieraden. Dergelijke preventieve veiligheidsmaat- Houd uw haren en kleding uit regelen reduceren het risico op onbe- de buurt van bewegende de- doelde inschakeling van het elektrische...
  • Page 65 met de werkomstandigheden • Als het netsnoer van dit apparaat be- en de uit te voeren taak. Het ge- schadigd is, moet het worden vervan- bruik van elektrische gereedschappen gen door een speciaal aansluitsnoer voor andere taken dat de bedoelde ta- dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of ken, kan leiden tot een gevaarlijke situ- diens klantenservice.
  • Page 66 zaagblad kan beschadigd raken, bre- dat u de controle over het elektrische ken of een terugslag veroorzaken. gereedschap verliest. • Gebruik klemmen of andere Veiligheidsaanwijzingen praktische middelen om het voor de omgang met de werkstuk te ondersteunen en laser vast te zetten op een stabiele •...
  • Page 67 Voorbereiding Laser (25) + Led-werklicht (23) Gebruik de omschakelaar (27) om tussen  WAARSCHUWING! Gevaar voor de verschillende bedrijfsmodi om te scha- letsel door onbedoeld aanlopen van het kelen: Uit ⭢ Laser + Led-werklicht ⭢ Led-werk- apparaat. Steek de stekker pas in het stop- licht ⭢...
  • Page 68 2. Trek de glijschoen (12) naar voor van • De spanklauw is vrij van splinters of an- de voetplaat (14) af. dere materiaalresten. Zaagblad monteren ἓ Voetplaat monteren en 1. Stel de zaagbladgeleiding (33) zo af demonteren dat het zaagblad (32) erin past. Instructies 2.
  • Page 69 Parallelaanslag demonteren De beschermkap klikt vast. 1. Los de vaststelschroeven (19). U kunt de gemonteerde beschermkap over 90° naar boven klappen. 2. Trek de parallelaanslag (17) uit de be- vestigingen (18). Beschermkap demonteren Parallelaanslag instellen 1. Druk beide houders van de bescherm- kap (21) lichtjes uit elkaar.
  • Page 70 De optimale pendelbeweging kan worden 2. Teken een lijn om de richting aan te ge- bepaald door praktisch testen, waarbij de ven waarin het zaagblad wordt geleid. volgende aanbevelingen gelden: 3. Houd het apparaat stevig vast aan de • Voor dun materiaal, hard materiaal handgreep.
  • Page 71 Reiniging, onderhoud Laser uitlijnen en opslag Benodigde gereedschappen • Sleufschroevendraaier met smalle kling  WAARSCHUWING! Elektrische (niet meegeleverd) schok! Gevaar voor letsel door onbedoeld Voorwaarden aanlopen van het apparaat. Bescherm u • De spanscheurbeveiliging is gemon- bij onderhouds- en reinigingswerkzaamhe- teerd. den.
  • Page 72 Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Spanning ontbreekt Stopcontact, netsnoer, stek- ker en zekering controleren, evt. reparatie door elektri- cien. Aan-/uitknop (1) defect Neem contact op met het servicecentrum.
  • Page 73 Garantieperiode en wettelijke • aan een officieel inzamelpunt inleve- kwaliteitsgarantie ren, • retourneren naar de fabrikant/distribu- De garantieperiode wordt door de ga- teur. rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde on- Dit is niet van toepassing op accessoires derdelen.
  • Page 74 Afhandeling ingeval van garantie voor een voldoende veilige transport- verpakking te zorgen. Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg te geven om een snelle behande- Reparatie-service ling van uw verzoek te garanderen: Neem contact op met het servicecentrum • Gelieve voor alle aanvragen de kas- voor reparaties die niet door de ga- sabon en het identificatienummer rantie worden gedekt .
  • Page 75 Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan con- tact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met de Service-Center, Pag. 74 Pos.
  • Page 76 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Decoupeerzaag met pendelslag Model: PPSTK 550 A1 Serienummer: 000001–035000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 77 Índice de contenido Mantenimiento........90 Almacenamiento.........90 Introducción......77 Localización de averías.....90 Uso previsto........78 Eliminación/protección del Volumen de suministro/ medio ambiente......91 accesorios........... 78 Servicio........91 Vista general........78 Garantía..........91 Descripción del funcionamiento..79 Servicio de reparación.......92 Datos técnicos........79 Service-Center........92 Indicaciones de seguridad..79 Importador..........
  • Page 78 Uso previsto Vista general El aparato está previsto exclusivamente En las páginas desplegables para los usos siguientes: delantera y trasera encontra- • Serrar plástico, madera y metal ligero rá ilustraciones del aparato. sobre una base firme 1 Botón de encendido/apagado •...
  • Page 79 Sierra de calar pendular den variar frente a los valores indicados ....... PPSTK 550 A1 cuando se hace un uso real de la herra- Tensión nominal U ....230 V∼, 50 Hz mienta electrónica, dependiendo del tipo Potencia nominal P ......
  • Page 80 Significado de las Gráficos en el manual de instrucciones indicaciones de seguridad  ¡PELIGRO! Si no sigue esta indica- Utilice guantes de protección ción de seguridad, se producirá acciden- tes. El resultado es una lesión grave o la Advertencias de seguridad muerte.
  • Page 81 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Las clavijas de las herramien- a) Manténgase alerta, fíjese en lo tas eléctricas tienen que coini- que está haciendo, y utilice el cidir con el enchufe. Nunca mo- sentido común cuando esté uti- difique la clavija de ninguna lizando una herramienta eléc- forma.
  • Page 82 mienta eléctrica, si este es des- permite un mejor control de la herra- montable, antes de hacer cual- mienta eléctrica en situaciones inespe- quier ajuste, cambiar acceso- radas. rios o almacenar las herra- f) Vista ropa adecuada. No utilice mientas eléctricas. Estas medidas ropa suelta o joyas.
  • Page 83 Las ma- • Utilice sólo accesorios recomen- dados por PARKSIDE. Los acceso- nijas y superficies de agarre resbalo- sas no permiten un manejo y control rios inadecuados pueden causar una seguro de la herramienta en situacio- descarga eléctrica o un incendio.
  • Page 84 Advertencias de seguridad ejerciendo contrapresión late- ral. La hoja de sierra se puede dañar, para manejar el láser romper o provocar un retroceso. • Atención: Radiación láser: no dirigir la • Utilice abrazaderas u otra for- mirada hacia el rayo Clase láser 2 ma práctica para asegurar y •...
  • Page 85 Apagado ⭢ Láser + LED de trabajo ⭢ Elementos de control LED de trabajo ⭢ Láser ⭢ Apagado… Antes de poner en funcionamiento el apa- En la siguiente puesta en marcha, el apa- rato por primera vez, familiarícese con los rato vuelve al modo de funcionamiento elementos de control.
  • Page 86 Montar la hoja de sierra ἓ 2. Tire de la zapata deslizante (12) ha- cia delante desde la placa base (14). 1. Ajuste el guiado de la hoja de sierra (33) de modo que la hoja de sierra Montar y desmontar la (32) pueda colocarse.
  • Page 87 Montar el tope paralelo Desmontar la aspiración de polvo externa ἓ 1. Afloje los tornillos de sujeción (19) si es necesario. 1. Suelte la aspiración de polvo del tubo de aspiración (10) o el adaptador re- 2. Introduzca el tope paralelo (17) en los ductor (9).
  • Page 88 Funcionamiento 2 Madera fina 3 Madera gruesa Indicaciones sobre el Aserrado de inmersión aserrado Requisitos Seleccionar el número de carreras • Materiales blandos como madera, hor- Con la tecla de número de carreras (4) migón celular, yeso encartonado, etc. se puede ajustar el número de carreras •...
  • Page 89 Procedimiento ἓ 9. Mueva el aparato lentamente a lo lar- go de la línea marcada, presionando  ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de lesio- la placa base firmemente contra la pie- nes! Desmonte la hoja de sierra. za de trabajo. 2. Conecte el aparato a la red eléctrica. 10.
  • Page 90 Limpieza Mantenimiento El aparato no necesita mantenimiento.  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctri- ca! Nunca rocíe el aparato con agua. Almacenamiento ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! Almacene siempre el aparato: Las sustancias químicas pueden dañar las • limpio partes del aparato que son de plástico. •...
  • Page 91 Eliminación/protección serán limitados por la garantía expuesta a continuación. del medio ambiente Condiciones de garantía Lleve el aparato, los accesorios y el emba- El plazo de garantía empieza con la fe- laje a un lugar para que procedan a reci- cha de compra.
  • Page 92 producto que están sometidas a un des- ya conocida por usted, adjuntando el gaste natural y, por lo tanto, pueden ser comprobante de compra (resguardo consideradas como piezas de desgaste , de caja) e indicando en qué consiste o a daños en partes frágiles . el defecto y cuándo surgió.
  • Page 93 Importador Por favor, tenga en cuenta que la siguien- te dirección no es una dirección de servi- cio técnico. Póngase en contacto con la dirección del centro de servicio menciona- da arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de...
  • Page 94 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Sierra de calar pendular Modelo: PPSTK 550 A1 Número de serie: 000001–035000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva...
  • Page 95 Indice Manutenzione........107 Conservazione......... 107 Introduzione......95 Ricerca degli errori....108 Uso conforme........96 Smaltimento/rispetto Materiale in dotazione/ dell’ambiente......108 accessori..........96 Assistenza......109 Panoramica......... 96 Garanzia.......... 109 Descrizione del funzionamento..97 Servizio di riparazione....110 Dati tecnici.......... 97 Service-Center........110 Avvertenze di sicurezza....
  • Page 96 Uso conforme Panoramica L’apparecchio è destinato esclusivamente Le figure dell'apparecchio si ai seguenti usi: trovano nelle pagine apribili • Esecuzione di tagli di plastica, legno e anteriore e posteriore. metalli leggeri con supporto rigido 1 Interruttore On/Off • Esecuzione di tagli dritti e curvi 2 Impugnatura (Superficie di presa iso- •...
  • Page 97 Dati tecnici ferire dai valori indicati durante l’uso ef- Seghetto a pendolo PPSTK 550 A1 fettivo dell’elettroutensile, in base alla ti- Tensione nominale U ..230 V∼, 50 Hz pologia e la modalità in cui si utilizza Potenza nominale P ......550 W...
  • Page 98 Significato delle avvertenze Simboli nelle istruzioni per l’uso di sicurezza Utilizzare guanti di protezione  PERICOLO! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica un inci- Avvertenze di sicurezza dente. La conseguenza è una grave lesio- generali elettroutensile ne o la morte.  AVVERTIMENTO! Leggere tutte  AVVERTIMENTO! Se non si seguo- le avvertenze di sicurezza, istru-...
  • Page 99 Non usare adattatori con gli attimo di disattenzione mentre si ado- elettroutensili a terra (massa). perano elettroutensili può provocare le- Spine non modificate e prese corrette sioni personali gravi. riducono il rischio di scossa elettrica. b) Usare dispositivi di protezione b) Evitare il contatto con superfici individuali.
  • Page 100 g) In caso di dispositivi in do- l’elettrountensile. Gli elettroutensili tazione da collegare per sono pericolosi se nelle mani di utenti l’aspirazione di polveri e rac- non esperti. colta, assicurarsi che siano col- e) Praticare manutenzione sugli legati e usati in modo appro- elettroutensili e gli accessori.
  • Page 101 • Utilizzare solo accessori consi- instabile e può causare perdita di con- gliati da PARKSIDE. Accessori non trollo. idonei possono causare incendi o scari- • Non toccare altri oggetti o il ter- che elettriche.
  • Page 102 Può causare la perdita di controllo  AVVERTIMENTO! Pericolo di cam- sull’elettroutensile. po elettromagnetico generato durante il • Utilizzare rilevatori idonei per funzionamento dell'apparecchio. In pre- determinare se vi sono cavi di senza di determinate condizioni, questo alimentazione nascosti o con- campo può...
  • Page 103 Montaggio e smontaggio Tasto numero di corse (4); Visua- lizzazione numero di corse (5) del pattino Impostare il numero di corse in 5 livelli e In caso di lavori su superfici di pezzi sensi- Automatico: bili ai graffi si consiglia di lavorare con il •...
  • Page 104 Montaggio e smontaggio Qualora la lama non venisse espulsa: della lama tenere lo sblocco del portautensile ed estrarre la lama dal portautensile stes-  ATTENZIONE! Pericolo di 3. Rilasciare lo sblocco del portautensile lesioni al contatto con la lama. (24). Indossare guanti protettivi quan- do si maneggia la lama.
  • Page 105 Funzionamento l'apparecchio e la piastra di base (14). Indicazioni per il taglio 3. Collegare un aspirapolvere adeguato (non fornito) al raccordo di aspirazio- Selezionare il numero di corse ne (10). Con il tasto numero di giri (4) è possibile 4. Se l'aspirazione esterna non si inseris- regolare il numero di corse in 5 livelli.
  • Page 106 Tagli a immersione 10. Non esercitare troppa pressione in di- rezione di taglio. Lasciare che il dispo- Requisiti sitivo svolga il lavoro. • Materiali morbidi quali legno, calce- 11. Prima di riporre l’apparecchio, spe- struzzo poroso, cartongesso ecc. gnerlo e attendere che si sia fermato •...
  • Page 107 4. Inserire il cacciavite sottile nell'apertura dere l'intervento del nostro Centro Assi- per la regolazione (26). stenza. Usare solo componenti originali. 5. Girare il cacciavite verso destra per Pulizia spostare la linea del laser verso sinistra  AVVERTIMENTO! Scossa elet- e viceversa. Allineare la linea del laser trica! Non spruzzare mai acqua al centro della tacca sulla protezione sull’apparecchio.
  • Page 108 Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accen- Manca la tensione di rete Ispezionare la presa, il cavo di alimentazione, la spina di collegamento, il fusibile ed eventualmente farli riparare dall’elettricista.
  • Page 109 Tempo di garanzia e diritti legali • conferimento a un centro di raccolta uf- per vizi della cosa ficiale, • restituzione al produttore/commercian- Il periodo di garanzia non viene prolunga- to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo- Tali disposizioni non contemplano gli mento dell’acquisto devono essere segna- accessori e i dispositivi ausiliari pri-...
  • Page 110 Servizio di riparazione Svolgimento in caso di garanzia Per le riparazioni non coperte dalla Per garantire una rapida elaborazione garanzia rivolgersi al centro di assisten- della Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni: za, dove potrete ottenere un preventivo. •...
  • Page 111 Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si pre- ga di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Servi- ce-Center, p. 110 Pos. nr. Designazione p. 199 d’ordine Cavo di alimentazione 91120001...
  • Page 112 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Seghetto a pendolo Modello: PPSTK 550 A1 Numero di serie: 000001–035000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Page 113 Obsah Likvidace/ochrana životního prostředí.........125 Úvod........113 Servis........126 Použití dle určení......113 Záruka..........126 Rozsah dodávky/příslušenství..114 Opravárenská služba...... 127 Přehled..........114 Service-Center........127 Popis funkce........114 Dovozce..........127 Technické údaje........115 Náhradní díly a Bezpečnostní pokyny....115 příslušenství......127 Význam bezpečnostních pokynů..115 Překlad původního ES Piktogramy a symboly......115 prohlášení...
  • Page 114 Dodržujte pokyny týkající se typů pilových 6 připojení přístroje listů. 7 zástrčka přístroje Jakékoliv jiné použití, které není v tomto 8 síťový připojovací kabel návodu k obsluze výslovně povoleno, mů- že vést k poškození přístroje a pro uživa- 9 redukční tvarovka tele představovat vážné...
  • Page 115 Dle Technické údaje možnosti se snažte udržet co nejnižší za- Přímočará pila ..PPSTK 550 A1 tížení, způsobené vibracemi. Příkladným Domezovací napětí U ..230 V∼, 50 Hz opatřením ke snížení vibračního zatížení...
  • Page 116 1. BEZPEČNOST PRACOVNÍHO LASER 2 PROSTORU P max.: < 1 mW ∙ λ ∙ 650 nm EN 60825-1: 2014 a) Udržujte pracovní prostor čistý Výstraha před laserovým zářením! Nedí- a dobře osvětlený. Nepořádek ne- vejte se do paprsku! Třída laseru 2 bo tmavé...
  • Page 117 e) Při práci s elektrickým nářadím klíči připevněnému k rotující části elek- venku používejte prodlužovací trického nářadí může dojít ke zranění. kabel vhodný pro venkovní po- e) Nesnažte se s nářadím dosáh- užití. Při použití kabelu vhodného pro nout daleko od sebe. Vždy udr- venkovní...
  • Page 118 Použití elek- • Používejte pouze příslušen- trického nářadí k jiným než určeným ství doporučené společností činnostem může vést k nebezpečné si- PARKSIDE. Kvůli nevhodnému příslu- tuaci. šenství může dojít k úrazu elektrickým h) Udržujte rukojeti a úchopové proudem nebo požáru. plochy v suchém a čistém sta-...
  • Page 119 Další bezpečnostní pokyny pro bezpečný postoj. S elektrickým ná- pily s řezáním sem a tam strojem budete bezpečněji manipulovat oběma rukama. • Chraňte ruce mimo oblast řezá- • Okamžitě zařízení vypněte, ní. Nesahejte pod obrobek. Nebezpe- když se pilový list vzpříčí. Roz- čí...
  • Page 120 • 5 nejvyšší počet zdvihů delší dobu nebo není řádně veden a udržován. • A automatický počet zdvihů přizpůso- • pořezání bený zatížení  VAROVÁNÍ! Nebezpečí z elektro- spínač (funkce odfoukávání pra- magnetických polí, která jsou generová- chu) (13) na během provozu přístroje. Pole může za Funkce foukání...
  • Page 121 Montáž smykadla (Obr. A) Podmínky 1. Nasaďte smykadlo (12) vpředu na zá- • Pilový list má upnutí T-stopky (stopka s kladní desku (14). jednou vačkou). 2. Zatlačte západky (11) na zadní části • Pilový list je vhodný pro příslušný mate- smykadla přes základní desku (14). riál.
  • Page 122 2. Přesuňte paralelní doraz (17) do upnu- 3. Sejměte nástavec na odsávání prachu tí (18). (10). 3. Opět pevně utáhněte stavěcí šrouby Montáž a demontáž (19). ochranného krytu Demontáž paralelního dorazu Montáž ochranného krytu 1. Povolte stavěcí šrouby (19). 1. Zatlačte oba držáky ochranného krytu 2.
  • Page 123 Je-li nastaven automatický počet zdvihů A, Všeobecné pokyny tak přístroj přizpůsobí počet zdvihů tvrdos- S tímto pořadím pracujete s děrovkou bez- ti materiálu. pečně a dosáhnete dobrého pracovního výsledku: Volba kyvadlového pohybu 1. Upněte obrobek. Pro malé obrobky Čím větší je kyvadlový pohyb, tím rychlejší použijte upínací...
  • Page 124 Čištění, údržba 3. Vytáhněte připojovací zástrčku přístroje ze zásuvky, když jej ponecháváte bez a skladování dozoru nebo po dokončení práce. Nastavení laseru  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elek- trickým proudem! Nebezpečí zranění v Potřebné nástroje důsledku neúmyslného spuštění přístroje. • Plochý šroubovák s drážkou s úzkou če- Chraňte se při údržbě...
  • Page 125 Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Chybí síťové napětí Zkontrolujte zásuvku, síťový připojovací kabel, připojova- cí zástrčku, pojistku, v přípa- dě potřeby je nechte opravit kvalifikovaným elektrikářem. Zapínač/vypínač (1) je vad- Obraťte se na servisní...
  • Page 126 Rozsah záruky • zaslat zpět výrobci/distributorovi. Tento stav se netýká příslušenství starých Přístroj byl precizně vyroben podle přís- přístrojů a pomocných prostředků bez ných jakostních směrnic a před dodáním elektrických součástí. byl svědomitě zkontrolován. Záruční oprava se vztahuje na materiálo- Servis vé...
  • Page 127 Upozornění: Zašlete Váš přístroj vy- • Výrobek označený jako vadný může- te po domluvě s naším zákaznickým čištěný a s odkazem na závadu na ad- servisem, s připojením dokladu o kou- resu uvedenou v servisním středisku. pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, •...
  • Page 128 šestihranem 91120002 Rozložený pohled Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Přímočará pila Model: PPSTK 550 A1 Sériové číslo: 000001–035000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný...
  • Page 129 Obsah Údržba..........141 Skladovanie........141 Úvod........129 Vyhľadávanie chýb....141 Používanie na určený účel....130 Likvidácia/ochrana životného Rozsah dodávky/Príslušenstvo..130 prostredia.......142 Prehľad..........130 Servis........142 Opis funkcie........131 Záruka..........142 Technické údaje........131 Opravný servis......... 143 Bezpečnostné pokyny.....131 Service-Center........143 Význam bezpečnostných Importér..........144 pokynov..........131 Náhradné diely a Piktogramy a symboly......132 príslušenstvo......
  • Page 130 Používanie na určený účel Prehľad Prístroj je určený výlučne na nasledujúce Obrázky prístroja nájdete na používanie: prednej a zadnej vyklápacej • Pílenie plastu, dreva a ľahkého kovu pri strane. pevnom uložení 1 Spínač zap/vyp • Pílenie rovných a krivých rezov 2 držadlo (izolovaná...
  • Page 131 Technické údaje Zaťaženie spôsobené vibráciami sa po- Priamočiara píla ..PPSTK 550 A1 kúste udržať tak malé, ako je to možné. Dimenzačné napätie U ..230 V∼, 50 Hz Príkladné opatrenie na zníženie zaťaže- Dimenzačný...
  • Page 132 koľvek z pokynov uvedených nižšie mô-  OPATRNE! Keď tento bezpečnost- že mať za následok úraz elektrickým prú- ný pokyn nebudete dodržiavať, nastane dom, požiar a/alebo ťažké poranenie. úraz. Následok je možné ľahké alebo Tieto upozornenia a pokyny sta- stredne ťažké telesné poranenie. rostlivo uschovajte na budúce po- UPOZORNENIE! Keď...
  • Page 133 Ak je vaše telo uzemnené, hrozí zvýše- ochranných prostriedkov, ako je maska né riziko úrazu elektrickým prúdom. proti prachu, protišmyková bezpečnost- ná obuv, prilba alebo chrániče sluchu, c) Nevystavujte elektrické nára- v závislosti od príslušných podmienok, die dažďu ani vlhkosti. Vniknutie znižuje riziko zranenia.
  • Page 134 h) Hoci elektrické náradie často lohe alebo zaseknuté, či nie sú používate, a tak ho dobre po- niektoré časti poškodené ale- znáte, dávajte si stále pozor a bo či niečo nebráni chodu elek- neprehliadajte zásady bezpeč- trického náradia. Ak je elektric- ného používania elektrického ké...
  • Page 135 S. 144 kajte predmetov alebo zeme. • Používajte len príslušenstvo, Existuje nebezpečenstvo spätného rá- ktoré odporúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo • Pri práci držte elektrické nára- môže spôsobiť úraz elektrickým prú- die pevne obomi rukami a udr- dom alebo požiar. žujte bezpečný postoj. Elektrické...
  • Page 136 Príprava vodovodného potrubia môže spôsobiť majetkové škody.  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- • Pred odložením elektrického ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- náradia vždy počkajte, kým sa ho prístroja. Pripojovaciu zástrčku zastrčte úplne nezastaví. Aplikačné náradie do zásuvky až vtedy, keď je prístroj úplne sa môže zaseknúť...
  • Page 137 laser (25) + LED pracovné svetlo Demontáž klznej pätky (Obr A) (23) 1. Zatlačte klznú pätku (12) na zaska- Pomocou prepínača (27) striedajte medzi kovacie výstupky (11) vodiacej pätky rozličnými prevádzkovými režimami: (14). Vyp ⭢ laser + LED pracovné svetlo ⭢ 2.
  • Page 138 • Pílový list je vhodný pre príslušný mate- 2. Paralelný doraz (17) zasuňte do uchy- riál. tení (18). • Skľučovadlo je bez triesok alebo iných 3. Fixačné skrutky (19) znova pevne zvyškov materiálu. utiahnite. Montáž pílového listu ἓ Demontáž paralelného dorazu 1.
  • Page 139 3. Odstráňte nadstavec na odsávanie Materiál Počet zdvihov prachu (10). tvrdý nízky Montáž a demontáž mäkký vysoký ochranného krytu Ak je nastavený automatický počet zdvi- Montáž ochranného krytu hov A, prístroj prispôsobí počet zdvihov na tvrdosť materiálu. 1. Zatlačte obidva držiaky ochranného krytu (21) do vybraní...
  • Page 140 3. Pílový list (32) zatlačte do obrobku, až 4. Počkajte, kým prístroj dosiahne svoj pl- vodiaca pätka (14) dosadať na obrob- ný počet zdvihov. Vypnutie 4. Píľte ďalej pozdĺž línie rezu. 1. Stlačte spínač zap/vyp (1). Všeobecné upozornenia 2. Pílový list vytiahnite z rezu až vtedy, S týmto poradím pracujete s dierovacou keď...
  • Page 141 Čistenie, údržba a UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- škodenia. Chemické látky môžu pôsobiť skladovanie na plastové diely prístroja. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky, resp. rozpúš-  VAROVANIE! Zásah elektrickým prú- ťadlá. dom! Nebezpečenstvo poranenia v dô- • Vetraciu štrbinu, kryt motora a držad- sledku nechcene rozbehnutého prístroja. lá...
  • Page 142 Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Pílový list sa rýchlo otupí Pílový list (32) nie je vhodný Vložte vhodný pílový list (32) pre obrábaný obrobok Aplikuje sa príliš vysoký tlak Znížte tlak Rýchlosť rezania je príliš vy- Znížte rýchlosť rezania soká Likvidácia/ochrana Servis životného prostredia...
  • Page 143 ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy vyko- držíte ďalšie informácie o priebehu va- nané po uplynutí záručnej doby sú spo- šej reklamácie. platnené. • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym Rozsah záruky servisom, s priloženým dokladom o za- Prístroj bol vyrobený...
  • Page 144 Importér Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte hore uvedené servisné centrum. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť...
  • Page 145 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Priamočiara píla Model: PPSTK 550 A1 Sériové číslo: 000001–035000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Page 146 Tartalomjegyzék Tárolás..........158 Hibakeresés......158 Bevezető.........146 Ártalmatlanítás/ Rendeltetésszerű használat..... 146 Környezetvédelem....159 A csomag tartalma / Tartozékok..147 Pótalkatrészek és Áttekintés.......... 147 tartozékok......160 Működés leírása.......148 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..161 Műszaki adatok....... 148 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Biztonsági utasítások....148 nyilatkozat fordítása....163 A biztonsági utasítások jelentése..148 Robbantott ábra.....
  • Page 147 • Kizárólag száraz helyiségekben üze- 3 kar meltethető. 4 löketszám gomb Vegye figyelembe a fűrészlap-típusokra 5 löketszám-kijelző vonatkozó információkat. 6 készülékcsatlakozó A készülék minden más, a jelen használati útmutatóban nem kifejezetten engedélye- 7 készülék-csatlakozódugó zett használata komoly veszélyt jelenthet 8 hálózati csatlakozóvezeték a felhasználó...
  • Page 148 Műszaki adatok lést. A rezgésterhelés például a munkaidő Szűrófűrész ....PPSTK 550 A1 korlátozásával csökkenthető. Ebben az esetben a működési ciklus minden részét Névleges feszültség U ..230 V∼, 50 Hz figyelembe kell venni (például amikor az Névleges teljesítmény P ....
  • Page 149 Piktogramok és A figyelmeztetésekben említett „elektro- szimbólumok mos szerszám” kifejezés egy hálózatról működtetett (vezetékes) elektromos szer- Szimbólumok a készüléken számra vagy akkumulátoros (vezeték nél- küli) elektromos szerszámra vonatkozik. Olvassa el a használati útmutatót 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁ- LASER 2 P max.: < 1 mW ∙ λ ∙ 650 nm a) Munkaterületét tartsa tisztán EN 60825-1: 2014 és világítsa meg megfelelően.
  • Page 150 c) Véletlen elindulás megaka- elektromos szerszámba kerülő víz dályozása. Mielőtt csatlak- növeli az áramütés veszélyét. oztatja az áramforrást és/ d) A kábelt ne használja szaksze- vagy az akkumulátort, felveszi rűtlenül. Soha ne használja a vagy hordozza a szerszámot, kábelt az elektromos szerszám győződjön meg róla, hogy a hordozására, húzására vagy a kapcsoló...
  • Page 151 olyan állapotot, amely befo- sodperc tört része alatt súlyos sérülést lyásolhatja az elektromos szer- okozhat. szám működését. Ha elromol- 4. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ott, javítsa meg az elektromos HASZNÁLATA ÉS GONDOZÁSA szerszámot, mielőtt újra hasz- a) Ne eröltesse az elektromos nálná.
  • Page 152 Pótalkatrészek és ta- masztására egy stabil platfor- rtozékok, L. 160 mon. Ha a munkadarabot a kezével • Csak a PARKSIDE által javasolt vagy a testéhez szorítja, az instabillá kiegészítőket használja. A nem válik, és az irányítás elvesztéséhez ve- megfelelő...
  • Page 153 áramszolgáltató segítségét a tumokat. A súlyos vagy halálos sérülések rejtett vezetékek felderítésé- kockázatának csökkentése érdekében azt hez. Az elektromos kábelek megérint- javasoljuk az orvostechnikai implantátum- ése tüzet és áramütést okozhat. A gáz- mal élő személyeknek, hogy a készülék vezetékek megrongálása robbanáshoz használata előtt kérjék orvosuk vagy az vezethet.
  • Page 154 kapcsoló (porfújás funkció) (13) 2. Nyomja a csúszósaru hátsó részén lévő rögzítőfüleket (11) a talplemez Fúvó funkció forgácsmentes vágásvonal- (14) fölé. hoz; irány hátulról nézve Csúszósaru leszerelése (A ábra) ⭢ ⭠ 1. Nyomja le a csúszósarut (12) a rögzí- tőfüleknél (11) a talplemezről (14). deaktiválni aktiválni 2.
  • Page 155 Párhuzamos ütköző Előfeltételek használata • A fűrészlap egy T-szár-befogóval (egy- bütykös szár) rendelkezik. A párhuzamos ütköző a készülék mindkét • A fűrészlap alkalmas az adott anyag- oldalára felszerelhető. hoz. Párhuzamos ütköző felszerelése • A befogótokmányban nincs forgács 1. Adott esetben lazítsa meg a rögzítő- vagy más anyagmaradvány.
  • Page 156 Külső porelszívó levétele ἓ Amennyiben a löketszám automata A ál- lásba van állítva, a készülék a löketszámot 1. Válassza le a porelszívót az elszívó- az anyag keménységéhez illeszti. csonkról (10), ill. a szűkítőelemről (9). 2. Távolítsa el a szűkítőelemet (9). Lengőmozgás kiválasztása 3.
  • Page 157 3. Nyomja a fűrészlapot (32) a mun- 2. Állítsa be a löketszámot a löketszám kadarabra úgy, hogy a talplemez (14) gombbal (4). felfeküdjön a munkadarabon. 3. Nyomja meg az egyik be-/kikapcsoló 4. Fűrészeljen tovább a vágásvonal men- gombot (1) kétszer egymás után gyor- tén.
  • Page 158 Szállítás szervizközpontunkkal végeztesse el. Csak eredeti alkatrészeket használjon. A készülék szállítására vonatkozó utasítá- Tisztítás sok:  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Soha • Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki ne fröcskölje le a készüléket vízzel. a csatlakozódugót a csatlakozóaljzat- ból. Győződjön meg arról, hogy min- MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye.
  • Page 159 Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék szakaszosan mű- Belső érintkezési hiba Forduljon a szervizközpont- ködik hoz. Be-/kikapcsoló gomb (1) Forduljon a szervizközpont- meghibásodott hoz. Gyenge fűrészelési teljesít- A fűrészlap (32) nem alkal- Helyezzen be megfelelő fű- mény mas a megmunkálandó mun- részlapot (32) kadarabhoz A fűrészlap (32) tompa...
  • Page 160 Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI  TÁJÉKOZTATÓ, L. 161 Poz. sz. Név Rend- L. 199 elési sz.
  • Page 161 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Szűrófűrész A termék megnevezése: PPSTK 550 A1 A termék típusa: 448843_2304 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Page 162 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Page 163 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Szűrófűrész Modell: PPSTK 550 A1 Sorozatszám: 000001–035000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Page 164 Spis treści Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie....176 Wprowadzenie.......164 Czyszczenie........177 Użytkowanie zgodne z Konserwacja........177 przeznaczeniem.......165 Przechowywanie......177 Zakres dostawy/akcesoria....165 Rozwiązywanie problemów...177 Zestawienie elementów Utylizacja /ochrona urządzenia........165 środowiska......178 Opis działania......... 166 Serwis........178 Dane techniczne......166 Gwarancja........178 Wskazówki dotyczące Serwis naprawczy......180 bezpieczeństwa......167 Service-Center........180 Znaczenie wskazówek...
  • Page 165 jąc urządzenie innym osobom należy do- • Osłona ochronna (wstępnie zmontowa- łączyć całą dokumentację. • Króciec zasysający (wstępnie zmonto- Użytkowanie zgodne z wany) przeznaczeniem • Element redukujący Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie • Ogranicznik równoległy do następujących celów: • Klucz z gniazdem sześciokątnym •...
  • Page 166 Dane techniczne Należy próbować maksymalnie ograni- Wyrzynarka ..PPSTK 550 A1 czać narażenie na wibracje. Przykłado- Napięcie obliczeniowe U 230 V∼, 50 Hz wym sposobem zmniejszenia narażenia Moc obliczeniowa P ...... 550 W na wibracje jest ograniczenie czasu pra- Długość...
  • Page 167 Wskazówki dotyczące Urządzeń elektrycznych nie nale- bezpieczeństwa ży wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. W niniejszym rozdziale opisano podsta- wowe wskazówki dotyczące bezpieczeń- Włącznik/wyłącznik stwa w ramach użytkowania urządzenia. Znaczenie wskazówek Wskaźnik liczby skoków dotyczących bezpieczeństwa Przycisk liczby skoków  NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przy- padku nieprzestrzegania niniejszej wska- Symbole w instrukcji obsługi zówki dotyczącej bezpieczeństwa, doj-...
  • Page 168 pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają e) Podczas pracy z elektronarzę- dziem na zewnątrz należy sto- iskry, które mogą spowodować zapłon sować kabel zasilający prze- pyłu lub oparów. znaczony do użytku na zewną- c) Podczas pracy z elektronarzę- trz. Użycie kabla zasilającego prze- dziem należy trzymać...
  • Page 169 d) Przed włączeniem elektrona- lepiej i bezpieczniej, w tempie, do któ- rzędzia usuń klucz nastawczy rego zostało zaprojektowane. lub klucz maszynowy. Klucz ma- b) Nie korzystaj z elektronarzę- szynowy lub klucz pozostawiony na dzia, jeśli nie ma możliwości obracającej się części elektronarzę- włączenia i wyłączenia go dzia może spowodować...
  • Page 170 • Używaj wyłącznie akceso- pozwalają na bezpieczną obsługę i riów zalecanych przez firmę kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych PARKSIDE. Nieodpowiednie akceso- sytuacjach. ria mogą spowodować porażenie prą- dem lub pożar. 5. SERWIS a) Elektronarzędzie powinno być...
  • Page 171 mu unikniemy odbicia i możemy bez- wać pożar i porażenie elektryczne. piecznie odłożyć elektronarzędzie. Uszkodzenie przewodów gazu może spowodować wybuch. Pękające rury • Używać tylko nieuszkodzony- wody powodują uszkodzenia mienia. ch, właściwych brzeszczotów do cięć. Wygięte i tępe brzeszczoty • Zawsze odczekać, aż narzędzie elektryczne całkowicie się...
  • Page 172 Włącznik (funkcja zdmuchiwania obsługi urządzenia przez osoby z implan- pyłu) (13) tami medycznymi zalecamy konsultację się z lekarzem i producentem implantu me- Funkcja dmuchawy umożliwiająca usuwa- dycznego. nie opiłków z linii cięcia; kierunek widzia- ny od tyłu Przygotowanie ⭢ ⭠  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń...
  • Page 173 Montaż i demontaż nia zaleca się stosowanie końcówki ślizgo- brzeszczotu do cięć wej (12). Montaż końcówki ślizgowej (rys. A)  UWAGA! Niebezpieczeń- stwo obrażeń ciała w przypadku 1. Założyć końcówkę ślizgową (12) z dotknięcia brzeszczotu do cięć. przodu podstawy (14). Nosić rękawice ochronne pod- 2.
  • Page 174 skrzywdzić osób znajdujących się w po- skorygować położenie ogranicznika bliżu. równoległego (17). 1. Przytrzymać brzeszczot do cięć (32). Zewnętrzny system 2. Wykręcić element odblokowujący zasysania pyłu uchwytu mocującego (24) w takim za- Warunki kresie, w jakim jest to możliwe. • Osłona ochronna (21) jest zamontowa- Brzeszczot do cięć...
  • Page 175 Montaż i demontaż osłony • Miękki materiał (drewno, plastik itd.): rozwarcia Stopień 2 lub 3 Etykieta na ustawieniu prezentuje przykła- Montaż osłony rozwarcia 1. Wcisnąć zabezpieczenie przed roze- rwaniem (20) w wycięcie (30) w koń- cówce ślizgowej (12). Demontaż osłony rozwarcia 0 Metal 1.
  • Page 176 Precyzyjna regulacja lasera 4. Ustawić liczbę skoków. 5. Ustawić siłę skoku. Potrzebne narzędzia 6. Włączyć urządzenie. • Płaski wkrętak z wąską końcówką (nie 7. Odczekać, aż urządzenie uzyska peł- dostarczono) ną liczbę skoków. Warunki 8. Przyłożyć podstawę do obrabianego • Zamontowano osłonę rozwarcia. elementu.
  • Page 177 czenia należy się zabezpieczać. Wyłą- ków czyszczących wzgl. rozpuszczalni- czyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z ków. gniazda. • Dbać o czystość i drożność otworów Wykonanie prac naprawczych i konser- wentylacyjnych, obudowy silnika i wacyjnych, które nie zostały opisane w tej uchwytów urządzenia.
  • Page 178 Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Niska wydajność piłowania Brzeszczot do cięć (32) jest Założyć właściwy brzeszczot niewłaściwy do obrabianego do cięć (32) detalu Brzeszczot do cięć (32) jest Założyć nowy brzeszczot do tępy/tępa cięć (32) Nieprawidłowa prędkość pi- Dostosować...
  • Page 179 Warunki gwarancji Gwarancja przepada, jeśli produkt zo- stał uszkodzony, nie był zgodnie z prze- Okres gwarancji rozpoczyna się z datą znaczeniem użytkowany i konserwowa- zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa- ny. Gwarancja nie dotyczy również szkód ragon. Będzie on potrzebny jako dowód związanych z zalaniem, mrozem, uderze- zakupu.
  • Page 180 serwisu. Aby uniknąć problemów z od- • Urządzenia przesłane bez opłaty, ja- biorem i dodatkowych kosztów, prosi- ko towary niewymiarowe, w trybie eks- my o wysłanie przesyłki na adres, który presowym lub w ramach innych typów Państwu podano. Należy się upewnić, przesyłek specjalnych, nie będą...
  • Page 181 Klucz z gniazdem sześciokątnym 91120002 Widok rozłożony Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Wyrzynarka Model: PPSTK 550 A1 Numer serii: 000001–035000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Page 182 Indholdsfortegnelse Opbevaring........193 Fejlsøgning......193 Indledning......182 Bortskaffelse/ Formålsbestemt anvendelse.....182 miljøbeskyttelse..... 194 Leverede dele/tilbehør....183 Service........194 Oversigt..........183 Garanti..........194 Funktionsbeskrivelse......183 Reparationsservice......195 Tekniske data........184 Service-Center........196 Sikkerhedsanvisninger... 184 Importør..........196 Sikkerhedsanvisningernes Reservedele og tilbehør..196 betydning..........184 Oversættelse af den originale Billedtegn og symboler....
  • Page 183 • Savning af lige og buede snit 6 Apparattilslutning • Brug kun apparatet i tørre rum. 7 Apparatstik Vær opmærksom på henvisningerne til 8 Nettilslutningsledning savklingetyper. 9 Reduktionsstykke Enhver anden anvendelse, som ikke er udtrykkeligt tilladt i denne betjeningsvej- 10 Sugestuds ledning, kan udgøre en alvorlig fare for 11 Låsetap brugeren og medføre skader på...
  • Page 184 For- søg at holde belastningen pga. vibrationer Tekniske data så lav som muligt. En måde at reducere vi- Pendulstiksav ..PPSTK 550 A1 brationsbelastningen på, er at begrænse Mærkespænding U ..230 V∼, 50 Hz arbejdstiden. Her er det nødvendigt at ta- Mærkeeffekt P ........
  • Page 185 Billedtegn og symboler 1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅ- Billedsymboler på apparatet a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke om- Læs betjeningsvejledningen råder er en kilde til ulykker. b) Betjen ikke elværktøjer i eks- LASER 2 plosive omgivelser, f.eks. i nær- P max.: <...
  • Page 186 e) Når elværktøjet anvendes e) Ræk ikke for højt op med værk- udenfor, skal der benyttes en tøjet. Sørg altid for godt fod- forlængerledning, der er egnet fæste og god balance. Så har du til udendørs brug. Brug af en led- bedre kontrol over elværktøjet i uvente- ning, der er egnet til udendørs brug, re- de situationer.
  • Page 187 Reservedele og tilbehør, s. 196 stemmelse med denne vejled- • Anvend udelukkende tilbehør, ning, idet du tager hensyn til der er anbefalet af PARKSIDE. arbejdsforholdene og det på- Uegnet tilbehør kan forårsage elektrisk gældende arbejde, der skal ud- stød eller brand.
  • Page 188 lines or contact the local utility er risiko for tilbageslag, hvis indsats- company for assistance. Conta- værktøjet sætter sig fast i arbejdsemnet. ct with electric cables can cause fire • Sørg for, at fodpladen er an- and electric shock. Damaging gas lines bragt sikkert, når der saves.
  • Page 189 Forberedelse Ved den næste ibrugtagning vender appa- ratet tilbage til den driftstilstand, der var  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på aktiv, da energiforsyningen blev afbrudt. grund af utilsigtet start af apparatet. Sæt Savklingeføring (ἓ 33) først stikket i stikkontakten, når produktet Savklingeføringen kan gøres smallere el- er klargjort fuldstændigt til arbejdet.
  • Page 190 Afmontering af fodpladen 5. Sørg for, at savklingen (32/) er fast- gjort korrekt, og at tænderne peger i 1. Sluk for apparatet, og tag tilslutnings- skæreretningen. stikket ud af stikkontakten. Kontrollér, at alle bevægelige dele står fuldstændigt 6. Indstil savklingeføringen (33) så smal, stille .
  • Page 191 Montering og afmontering 4. Foretag et testsnit, kontrollér skære- af anti-splintsystem bredden og korrigér i givet fald positio- nen af parallelanslaget (17). Montering af anti-splintsystem Ekstern støvudsugning 1. Tryk anti-splintsystemet (20) ind i uds- paringen (30) i glideskoen (12). Betingelser Afmontering af anti-splintsystem •...
  • Page 192 11. Sluk produktet og vent, til det er kom- 0 Metal met helt til stilstand, før du lægger det 1 Plastrør til side. 2 Tyndt træ Tænd og sluk 3 Tykt træ Tænd Dyksave 1. Sæt tilslutningsstikket i stikkontakten. Betingelser LED-arbejdslyset (23) og laseren (25) •...
  • Page 193 for markeringen på anti-splintsystemet Vedligeholdelses- og servicearbejde, som (20). ikke er beskrevet i denne betjeningsvejled- ning, skal udføres af vores servicecenter. Transport Anvend kun originale reservedele. Rengøring Anvisninger til transport af apparatet:  ADVARSEL! Elektrisk stød! Sprøjt al- • Sluk for apparatet, og tag tilslutnings- drig vand på...
  • Page 194 Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Lav saveeffekt Savklingen (32) er uegnet til Isæt en egnet savklinge (32) arbejdsemnet, der skal bear- bejdes Savklingen (32) er sløvt Isæt en ny savklinge (32) Forkert savehastighed Tilpas savehastigheden Savklingen bliver hurtigt sløv Savklingen (32) er uegnet til Isæt en egnet savklinge (32) arbejdsemnet, der skal bear- bejdes...
  • Page 195 Afvikling af et garantitilfælde Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du apparatet repareret eller ombyttet. For at garantere en hurtig behandling af Med reparationen eller ombytningen be- dit anliggende, bedes du følge følgende gynder garantiperioden ikke forfra henvisninger: •...
  • Page 196 Importør den nævnte adresse af vores servi- ce-center. Bemærk at den følgende adresse ikke • Vi tager ikke imod apparater, uden er en serviceadresse. Kontakt først oven- at forsendelsen er betalt, eller som er nævnte service-center. sendt som volumenpakker, ekspres-pak- Grizzly Tools GmbH &...
  • Page 197 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Pendulstiksav Model: PPSTK 550 A1 Serienummer: 000001–035000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 199 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPSTK 550 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Page 200 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

This manual is also suitable for:

448843 2304