schmersal AZM40Z-ST-1P2P Manual

schmersal AZM40Z-ST-1P2P Manual

Solenoid interlock
Hide thumbs Also See for AZM40Z-ST-1P2P:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for schmersal AZM40Z-ST-1P2P

  • Page 1: Table Of Contents

    INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND ASSEMBLY Solenoid interlock AZM40Z-ST-1P2P (Test) Table of Contents 1 About this document 1.1 Function 1.2 Target group of the operating instructions: authorised qualified personnel 1.3 Explanation of the symbols used 1.4 Appropriate use 1.5 General safety instructions 1.6 Warning about misuse...
  • Page 2: Target Group Of The Operating Instructions: Authorised Qualified Personnel

    Warning:Failure to comply with this warning notice could lead to physical injury and/or damage to the machine. 1.4 Appropriate use The Schmersal range of products is not intended for private consumers. The products described in these operating instructions are developed to execute safety-related functions as part of an entire plant or machine.
  • Page 3: Warning About Misuse

    Further technical information can be found in the Schmersal catalogues or in the online catalogue on the Internet: products.schmersal.com. The information contained in this operating instructions manual is provided without liability and is subject to technical modifications. Restrisiken sind bei Beachtung der Hinweise zur Sicherheit sowie der Anweisungen bezüglich Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung nicht bekannt.
  • Page 4: Special Versions

    without Counterbores for countersunk screws (standard) Flat enclosure for protruding screws Betätiger AZM40-B1   AZM40-B1-PH 2.2 Special versions For special versions, which are not listed in the ordering code, these specifications apply accordingly, provided that they correspond to the standard version. 2.3 Purpose The non-contact, electronic safety switchgear is designed for application in safety circuits and is used for monitoring the position and locking of movable safety guards.
  • Page 5: Technical Data

    2.4 Technical Data Approvals - Standards Certificates TÜV cULus General data Standards EN ISO 13849-1 EN ISO 14119 EN IEC 60947-5-3 EN IEC 61508 Coding Universal coding Coding level according to EN ISO 14119 Working principle RFID Frequency band RFID 125 kHz Transmitter output RFID, maximum -6 dB/m...
  • Page 6 Standards EN ISO 13849-1 EN IEC 61508 Safety classification - Interlocking function Performance Level, up to Category PFH value 1.10 x 10⁻⁹ /h PFD value 8.90 x 10⁻⁵ Safety Integrity Level (SIL), suitable for applications in Mission time 20 Year(s) Safety classification - Guard locking function Performance Level, up to Category...
  • Page 7 Length of sensor chain, maximum 30 m Note (length of the sensor chain) Cable length and cross-section change the voltage drop dependiing on the output current Note (series-wiring) Unlimited number of devices, oberserve external line fusing, max. 31 devices in case of serial diagnostic SD Termination Connector M12, 8-pole, A-coded Mechanical data - Dimensions...
  • Page 8 Operating current 1,200 mA Required rated short-circuit current 100 A External wire and device fuse rating 2 A gG Time to readiness, maximum 4,000 ms Switching frequency, maximum 0.25 Hz Utilisation category DC-12 24 VDC / 0.05 A Electrical data - Magnet control Designation, Magnet control Switching thresholds -3 V …...
  • Page 9 Current, Utilisation category DC-12 0.25 A Voltage, Utilisation category DC-13 24 VDC Current, Utilisation category DC-13 0.25 A Test pulse interval, typical 1000 ms Test pulse duration, maximum 0.5 ms Classification ZVEI CB24I, Source Classification ZVEI CB24I, Sink Electrical data - Diagnostic outputs Designation, Diagnostic outputs Design of control elements short-circuit proof, p-type...
  • Page 10: Mounting

    This device complies with the nerve stimulation limits (ISED CNR-102) when operated at a minimum distance of 100 In the event of changes or modifications that have not been expressly approved by K.A. Schmersal GmbH & Co. KG, the user's authorisation to use the device may become ineffective.
  • Page 11 Zur Befestigung der Sicherheitszuhaltung und des Betätigers sind je zwei Befestigungsbohrungen für M5-Schrauben vorhanden. Die M5-Schrauben müssen mindestens der Festigkeitsklasse 8.8 bzw. in Edelstahl der Festigkeitsklasse 80 entsprechen.. Das minimale Anzugsdrehmoment der M5-Schrauben beträgt 4 Nm, das maximale Anzugsdrehmoment ist abhängig von den verwendeten Befestigungsschrauben.
  • Page 12 Kippwinkel Drehwinkel     Betätigungsrichtungen und Schaltabstände Der AZM40 ist funktionsfähig innerhalb folgender Toleranzgrenzen: X-Achse - 3 mm Y-Achse ± 1 mm   Z-Achse ± 1,5 mm (Betätiger in Mittelstellung) Justage Die beiden M4-Innensechskantschrauben erlauben eine Justierung der Betätigerzunge in X-Richtung mit Hilfe eines Innensechskant-Schlüssels SW 2 mm.
  • Page 13: Manual Release

    Um eine systembedingte Beeinflussung und eine Reduzierung der Schaltabstände zu vermeiden, bitte folgende Hinweise beachten: Metallteile und Magnetfelder in der Nähe des Betätigers und der Sicherheitszuhaltung können den Schaltabstand beeinflussen oder zu Funktionsstörungen führen Metallspäne fernhalten. Mindestabstand zwischen AZM40 Sicherheitszuhaltungen All measurements in mm.
  • Page 14: Dimensions

    Hilfsentriegelung nicht über den Anschlag hinaus drehen. Zur Betätigung der Hilfsentriegelung ist ein Werkzeug (Empfehlung: Schlitzschraubendreher 0,8 x 4 … 4,5 mm) notwendig. The manual release must be protected against accidental actuation, e.g. by using the enclosed seal after completing commissioning. Legende Einbaustecker M12, 8-polig LED-Anzeigen...
  • Page 15: Electrical Connection

    4 Electrical connection 4.1 General information for electrical connection The electrical connection may only be carried out by authorised personnel in a de-energised condition. The voltage inputs A1, X1, X2 and IN must have a protection against permanent overvoltage. Supply units according to EN 60204-1 is recommended.
  • Page 16: Wiring Configuration And Connector Accessories

    Information for the selection of suitable safety-monitoring modules can be found in the Schmersal catalogues or in the online catalogue on the Internet: products.schmersal.com. 4.3 Wiring configuration and connector accessories Funktion     Pinbelegung Farbcodes der Schmersal- Mögl. Farbcode Sicherheitssch...
  • Page 17: Wiring Examples

    Bei Einsatz eines Winkelsteckers ist dieser parallel zur Befestigungsfläche ausgerichtet und zeigt zur Betätiger abgewandten Seite. 4.4 Wiring examples The application examples shown are suggestions. They however do not release the user from carefully checking whether the switchgear and its set-up are suitable for the individual application. The application examples shown are suggestions.
  • Page 18: Mode Of Operation Of The Safety Outputs

    5.2 Mode of operation of the safety outputs Bei der Ausführung AZM40Z führt das Entsperren der Sicherheitszuhaltung zur Abschaltung der Sicherheitsausgänge. Die entsperrte Schutzeinrichtung kann, solange der Betätiger an der Sicherheitszuhaltung AZM40Z anliegt, wieder gesperrt werden, die Sicherheitsausgänge werden dann erneut eingeschaltet. Ein Öffnen der Schutzeinrichtung ist nicht erforderlich.
  • Page 19 Fehlerwarnung Es ist ein Fehler aufgetreten, der nach Ablauf der 30 Minuten zu einem Abschalten der Sicherheitsausgänge führt (LED „Fault“ blinkt, s. Tabelle 2). Die Sicherheitsausgänge bleiben zunächst (max. 30 Minuten) eingeschaltet. Dies dient zur gesteuerten Abschaltung des Prozesses. Eine Fehlerwarnung wird bei Wegfall der Ursache wieder zurückgenommen.
  • Page 20: Diagnoseinformationen

    Legende Sperren Entsperren Sperrzeit     Tür geöffnet Tür geschlossen          Tür nicht gesperrt oder Fehler Tür gesperrt         5.5 Diagnoseinformationen 20-24...
  • Page 21 Tabelle 1: Diagnoseinformationen des Sicherheitsschaltgerätes Systemzusta Magnetanste Sicherheitsausgänge Diagnoseaus uerung Y1, Y2 gang (bistabil)     grün gelb AZM40Z AZM40B   Tür auf 24 V Tür 24 V blinkt 24 V 24 V geschlossen, nicht gesperrt Tür blinkt blinkt 24 V geschlossen, Sperrung nicht...
  • Page 22: Actuator Teaching / Actuator Detection

    Tabelle 2: Fehlermeldungen / Blinkcodes rote Diagnose-LED Blinkcodes (rot) Bezeichnung eigenständige Fehlerursache Abschaltung nach 1 Blinkpuls Fehler(-warnung) an Ausgang 30 min Fehler im Ausgangstest oder Spannung am Ausgang Y1, obwohl der Ausgang abgeschaltet ist 2 Blinkpulse Fehler(-warnung) an Ausgang 30 min Fehler im Ausgangstest oder Spannung am Ausgang Y2, obwohl der Ausgang...
  • Page 23: Set-Up And Maintenance

    7 Set-up and maintenance 7.1 Functional testing Das Sicherheitsschaltgerät ist hinsichtlich seiner Sicherheitsfunktion zu testen. Hierbei ist vorab Folgendes zu gewährleisten: 1. Unversehrtheit der Leitungsanschlüsse prüfen. 2. Schaltergehäuse auf Beschädigungen überprüfen. 3. Entfernen von Schmutz. 7.2 Maintenance Bei ordnungsgemäßer Installation und bestimmungsgemäßer Verwendung arbeitet das Sicherheitschaltgerät wartungsfrei.
  • Page 24 24-24 K.A. Schmersal GmbH & Co. KG, Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal The details and data referred to have been carefully checked. Images may diverge from original. Further technical data can be found in the manual. Technical amendments and errors possible.

Table of Contents