Table of Contents
  • Istruzioni DI Sicurezzae Avvertenze
  • Sicurezza Tecnica
  • Sicurezza Elettrica
  • Installazione
  • Scarico Fumi
  • Istruzioni DI Montaggio
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Hinweise für den Installateur
  • Technische Sicherheit
  • Elektrische Sicherheit
  • Hinweise für den Benutzer
  • Betrieb
  • Wartung
  • Entsorgung am Ende der Lebensdauer
  • Sécurité Technique
  • Sécurité Électrique
  • Destination D'utilisation
  • Branchement Électrique
  • Entretien
  • Nettoyage des Surfaces Externes
  • Seguridad Técnica
  • Seguridad Eléctrica
  • Destino de Uso
  • Instalación
  • Instrucciones de Montaje
  • Mantenimiento
  • Технические Характеристики
  • Электрическое Подключение
  • Инструкции По Монтажу
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Podłączenie Elektryczne
  • Instrukcja Montażu
  • Veiligheidsinstructies en Waarschuwingen
  • Technische Veiligheid
  • Elektrische Veiligheid
  • Elektrische Aansluiting
  • Montage-Instructies
  • Metalen Vetfilters
  • Segurança Técnica
  • Segurança Elétrica
  • Ligação Elétrica
  • Instruções de Montagem
  • Installation
  • Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset
  • Tiltenkt Bruk

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Design
Move
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
ES
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
NO
SE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FALMEC MOVE90W

  • Page 1 Design Move INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Page 2 Q.Min.442 / Q.Max. 482 Q.Min.13 Q.Max.53 300 Q.Min. 340 Q.Max. 561 / 761 / 861 / 1161 MOVE 60: 14 kg MOVE 80: 16 kg MOVE 90: 17 kg MOVE 120: 20 kg ø6 mm ø8 mm...
  • Page 3 ATTENTION RU - ВНИМАНИЕ! Снять защитную плёнку с раздвижной панели только после полного монтажа панели. PL - UWAGA! Zdjąć folię ochronną z panelu przesuwnego dopiero po zakończeniu montażu urządzenia. NL - LET OP! Verwijder de beschermfolie uitsluitend aan het einde van de montage van het schuifpa- neel.
  • Page 4 IT - Misura per il taglio della schiena del pensile. EN - Cutting measurement to cut the suspended unit back. DE - Maße zum Zuschneiden der Hängeschrankrückwand. FR - Dimensions pour le découpage du panneau arrière du meuble. ES - Medida para el corte del trasero del colgante. RU - Размер...
  • Page 5 IT - Uscita alternativa posteriore ES - Salida alternativa posterior PT - Saida alternativa traseira EN - Alternative rear outlet RU - Дополнительный задний вывод DK - Mulighed for bagudvendt aftrak DE - Alternativer Abzug auf der Ruckseite PL - Alternatywny tylny wylot SE - Alternativt bakre uttag FR - Sortie alternative arriere NL - Alternatieve uitgang op de achterkant...
  • Page 6 IT - Foratura pensile con le dime in dotazione(1), Fissaggio staff e (2) e inserimento cappa nel pensile (3). EN - Suspended unit drilling with supplied template (1), Bracket fastening (2) and hood insertion in the suspended unit (3). DE - Anbringen der Bohrungen mit den enthaltenen Schablonen (1), Befestigen der Halterungen (2) und Einsetzen der Abzugshaube in den Hängeschrank (3).
  • Page 7 IT - Fissaggio cappa al pensile (4) centraggio camera motore e inserimento staff e posteriori (5). EN - Hood fastening to suspended unit (4) motor chamber cen- tring and rear bracket insertion (5). DE - Befestigen der Abzugshaube am Hängeschrank (4), Zentrie- ren der Motorkammer und Einsetzen der rückseitigen Halte- rungen (5).
  • Page 8 IT - Installazione con uscita verticale: Installazione valvola di non ritorno (6), tubo di aspirazione e collegamento elettrico (7) EN - Installation with vertical outlet: Installation of check valve (6), suction pipe and electrical connection (7) DE - Installation mit vertikalem Abzug: Installation des Rucksch- lagventils (6), des Absaugrohrs und der elektrischen Verbin- dung (7) FR - Installation avec sortie verticale:Installation clapet de non...
  • Page 9 IT - Installazione con uscita posteriore: spostamento uscita aria (8), installazione valvola di non ritorno (9). EN - Installation with rear outlet: Output air movement (8), installation of check valve (9). DE - installation mit abzug auf der Ruckseite: Versetzen des Luftausgangs (8), Installation des Ruck- schlagventils (9).
  • Page 10 IT - Tubo di aspirazione e collegamento elettrico (10) EN - Suction pipe and electrical connection (10). DE - Absaugrohrs und der elektrischen Verbindung (10). FR - Tuyau d'aspiration et branchement electrique (10). ES - Tubo de aspiracion y conexion electrica (10). RU - Вытяжная...
  • Page 11: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Page 12: Installazione

    animali domestici conseguenti alla mancata os- Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici anti- servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in grasso; grasso e sporco in questo caso si depositereb- questo libretto. bero nell'apparecchio compromettendone il funzio- È molto importante che questo libretto istruzio- namento.
  • Page 13: Scarico Fumi

    QUANDO LAVARE O CAMBIARE I FILTRI? In caso di : • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo I filtri metallici devono essere lavati ogni 30 ore di utilizzo. “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per Per ulteriori dettagli vedere cap “MANUTENZIONE”.
  • Page 14: Manutenzione

    MANUTENZIONE ILLUMINAZIONE La cappa è dotata di illuminazione tramite faretti led ad alta efficienza, basso Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo. tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo Nel caso si rendesse necessaria la sostituzione del faretto procedere come in sull’interruttore generale.
  • Page 15: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this book-...
  • Page 16: Intended Use

    If other appliances that use gas or other fu- If the equipment is sold or transferred to another per- son, make sure that the booklet is also supplied so els are being used at the same time (boiler, stove, fireplaces, etc.), make sure the room that the new user can be made aware of the hood's operation and relative warnings.
  • Page 17: Operation

    FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output. Motor ON/OFF The speeds are indicated by the The outlet pipe must have:...
  • Page 18: Maintenance

    MAINTENANCE LIGHTING The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spot- lights with an extremely long life-span under normal use conditions. Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- Should the LED spotlight need to be replaced, proceed as shown in the figure. nect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.
  • Page 19: Hinweise Für Den Installateur

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- Installationslandes entspricht.
  • Page 20: Hinweise Für Den Benutzer

    HINWEISE FÜR DEN BENUTZER HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen die Sicherheit anderer Personen erstellt, und oder nackten Füßen verwenden. wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Ge- Immer kontrollieren, dass alle elektrischen brauchsanweisung vor der Installation, der Verwen- Teile (Beleuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet dung oder der Reinigung des Geräts vollständig zu le-...
  • Page 21: Betrieb

    POSITIONIERUNG Das Abzugsrohr muss: • einen größeren Durchmesser als der Abzugshaubenanschluss haben. Der Mindestabstand zwischen dem höchsten Teil des Kochgeräts und dem unters- • in den horizontalen Abschnitten eine leichte Neigung nach unten aufweisen ten Teil der Abzugshaube ist in der Montageanleitung angegeben. (Gefälle), um zu verhindern, dass das entstehende Kondenswasser in die Ab- Wenn die Abzugshaube über einer Gaskochfläche positioniert ist, muss dieser zugshaube zurückfließt.
  • Page 22: Wartung

    WARTUNG ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungsmittel verwendet werden, die scheuernde, säurehältige oder korrosive Substanzen enthalten. Eine kontinuierliche Wartung gewährleistet langfristig einen guten Betrieb und Motor ON/OFF eine gute Leistung.
  • Page 23: Entsorgung Am Ende Der Lebensdauer

    BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- lem Gebrauch ausgestattet. Sollte der LED-Spot ausgetauscht werden müssen, so ist wie in der Abbildung vorzugehen. ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten”...
  • Page 24: Sécurité Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du ET MISES EN GARDE secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui se trouve à l'intérieur de la hotte. Le travail d'installation doit être effectué La prise utilisée pour le branchement électrique doit par des installateurs compétents et quali- être facilement accessible avec l'appareil installé ...
  • Page 25: Destination D'utilisation

    Le fabricant décline toute responsabilité pour Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les d’éventuels dommages, directs ou indirects, pou- pieds nus. vant être causés aux personnes, aux choses et Contrôler toujours que toutes les parties électriques aux animaux domestiques, suite au non-respect (lumières, aspirateur) soient éteintes lorsque l'appa- des mises en garde de sécurité...
  • Page 26: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) Dans cette version, l'air passe à travers les filtres au char- Avant d'effectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appa- bon actif pour être purifié et est recyclé dans la pièce. reil du réseau électrique.
  • Page 27: Entretien

    FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE Si le boîtier de commande est totalement inactif, avant de contacter le service d’Assistance technique, couper momentané- Il est conseillé de laver souvent les filtres métalliques (au moins tous les mois) en ment (environ 5”) l’alimentation électrique de l’appareil électro- les laissant tremper pendant une heure environ dans de l'eau bouillante avec du ménager, de préférence au moyen de l’interrupteur général, pour rétablir produit vaisselle, en évitant de les plier.
  • Page 28 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques  » et, par consé- quent, il ne doit pas être jeté dans la poubelle non sélective (c'est-à-dire avec les « déchets urbains mixtes »), mais il doit être géré...
  • Page 29: Seguridad Técnica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar la campana, controle que la tensión Y ADVERTENCIAS de red coincida con la indicada en la placa colocada en el interior de la campana. Las operaciones de instalación deben efec- La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fá- tuarlas instaladores competentes y cualifi- cilmente accesible con el aparato instalado;...
  • Page 30: Destino De Uso

    Es muy importante que conserve este libro de No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- instrucciones del equipo para consultas futuras. tigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se deposi- Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, tarían en el equipo perjudicando su funcionamiento.
  • Page 31: Instrucciones De Montaje

    FUNCIONAMIENTO En caso de: • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad.
  • Page 32: Mantenimiento

    FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (al menos cada mes) dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para platos, evitando doblarlos. No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos. Enjuáguelos con cuidado y espere a que estén secos para volver a montarlos. Es posible lavar los filtros en el lavavajillas, pero este tipo de lavado podría os- curecer el material de los filtros;...
  • Page 33 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba- sura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para eliminar de forma...
  • Page 34 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в со- вии с указаниями настоящего руководства и ответствии с требованиями норм, действующих в действующими...
  • Page 35: Технические Характеристики

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком. Эти меры предосторожности составлены для Когда прибор не используется, всегда проверяйте, вашей безопасности, а также для безопасно- что все электрические компоненты (свет, аспира- сти других лиц, поэтому просим вас их вни- тор) выключены.
  • Page 36: Электрическое Подключение

    ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ В этой версии обратный клапан не следует монтировать. Снять его, если он установлен на патрубке выхода воздуха двигателя. (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ прибор от сети электропитания. Проверьте, что...
  • Page 37 МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза в ме- сяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со средством для мытья посуды, стараясь не сгибать фильтры. Не использовать коррозионные, кислотные или щелочные моющие средст- ва.
  • Page 38 УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы электронного и электрического оборудования” поэтому его нель- зя выбрасывать вместе с недифференцированными отхода- ми (то есть вместе с "бытовыми отходами"), а необходимо сдавать отдельно, чтобы...
  • Page 39: Bezpieczeństwo Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy ORAZ OSTRZEŻENIA napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- wane do podłączenia elektrycznego powinno być stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji łatwo dostępne;...
  • Page 40: Podłączenie Elektryczne

    Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ja- Maksymalna całkowita masa ewentualnych przed- kiekolwiek szkody/obrażenia, które mogą zostać spo- miotów postawionych lub zawieszonych (gdzie prze- wodowane u ludzi, zwierząt domowych lub w mieniu, widziano) na okapie nie może przekroczyć 1,5 kg. w sposób bezpośredni lub pośredni, w wyniku nieprze- Podczas zastosowania frytkownic sprawdzać: prze- strzegania instrukcji bezpieczeństwa wskazanych w tej...
  • Page 41: Instrukcja Montażu

    FUNKCJONOWANIE Przed podłączeniem okapu do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy: • napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu; • instalacja elektryczna jest zgodna z normą i może wytrzymać obciążenie KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? (patrz dane techniczne wewnątrz okapu); Okap należy włączyć...
  • Page 42 METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE Zaleca się, aby często myć metalowe filtry (co najmniej raz w miesiącu), mo- cząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i pamiętając, aby ich nie zginać. Nie należy używać korodujących środków czyszczących, kwasowych ani zasado- wych.
  • Page 43 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- ny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niese- gregowanych (to znaczy razem z „miejskimi odpadami zmieszanymi”), lecz należy go zutylizować...
  • Page 44: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwalifi- wordt aangesloten, moet van een aardaan- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming gens de aanwijzingen in deze handleiding en met de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
  • Page 45 WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd uw veiligheid en die van anderen. Gelieve controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, deze handleiding dan ook aandachtig en vol- motor) uit staan.
  • Page 46: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING Voor deze versie dient de terugslagklep niet gemonteerd te worden: Als ze op de uitblaasopening van de motor aanwezig is, dient ze verwijderd (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aanslui- te worden. ting) Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u hande- MONTAGE-INSTRUCTIES lingen gaat uitvoeren.
  • Page 47: Metalen Vetfilters

    METALEN VETFILTERS Wij adviseren de metalen filters frequent te wassen, (minstens een keer per maand), door ze circa 1 uur in kokend water met afwasmiddel te laten weken. Gebruik geen corrosieve, zure of basische schoonmaakmiddelen. Spoel ze zorgvuldig en wacht tot ze goed droog zijn voordat u ze monteert. U mag de filters ook in de vaatwasser wassen, maar dit kan een bruine verkleu- ring van het materiaal van de filters veroorzaken: om dit euvel te beperken, past u wasbeurten op lage temperaturen (max.
  • Page 48 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof af- komstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit betekent niet sa- men met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik of een specifieke verwerking om eventuele stoffen die schadelijk zijn...
  • Page 49: Segurança Técnica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o O trabalho de instalação deve ser efetuado exaustor deve estar em conformidade com por instaladores competentes e qualifica- as normas em vigor e munido de ligação à dos segundo as indicações do presente terra segundo as normas de segurança do país de manual segundo as normas em vigor.
  • Page 50 ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR Não utilizar o exaustor com as mãos molhadas ou com os pés descalços. Estas advertências foram redigidas para a Quando o aparelho não for utilizado, controlar sem- própria segurança e para a segurança das pre se todas as partes elétricas (luzes, aspirador) estão outras pessoas.
  • Page 51: Ligação Elétrica

    LIGAÇÃO ELÉTRICA INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (secção reservada somente ao pessoal qualificado) parte reservada somente a pessoal qualificado Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o O exaustor tem a possibilidade de ser instalado em várias configu- aparelho da rede elétrica. rações.
  • Page 52 FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA Aconselha-se lavar frequentemente os filtros metálicos (pelo menos uma vez por mês) deixando-os de molho por aproximadamente 1 hora em água ferven- te com detergente para pratos, sem dobrá-los. Não utilizar detergentes corrosivos, ácidos ou alcalinos. Enxaguá-los com atenção e aguardar que estejam bem secos antes de montá- -los novamente.
  • Page 53 ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- gens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado junta- mente ao lixo indiferenciado (isto é, juntamente aos “detritos urbanos mistos”), ao contrário, deve ser gerido separadamente para que seja submetido a especí- ficas operações para a sua reutilização, ou então, a um específico tratamento...
  • Page 54 SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Page 55: Installation

    Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning Emhættens tilgængelige dele kan være varme, når de opbevares sammen med apparatet til fremtidig bruges med apparater til madlavning. brug. Udfør aldrig rengøring heraf, når dele af emhætten Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, stadig er varme.
  • Page 56 FUNKTION I tilfælde af: • Enheder med en kabelforbindelse uden stik: Stikket der anvendes skal være af typen "normaliseret". Ledningerne skal tilsluttes som følger: gul-grøn til jord- HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? forbindelse, blå for neutral og brun ledning til fase. Stikket skal tilsluttes en Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede egnet sikkerhedskontakt.
  • Page 57 KARCOAL- OG ZEOLITEFILTERS (VALGFRIT KACL.961) Ved normal brug anbefales det at regenerere zeolit-kulfilteret hver 9. måned og udskifte det hvert3 år. Filteret regenereres nemt ved at lægge det i en almindelig husholdningsovn ved en temperatur på 200° C i ca. 1 timer. Afvent, at filteres afkøler, inden det genmonteres.
  • Page 58 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- OCH VARNINGAR skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. Det uttag som används för den elektriska anslut- Installationsarbetet måste utföras av kom- ningen måste nås lätt med den installerade utrust- petenta och kvalificerade installatörer en- ningen.
  • Page 59 Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, Om rengöringen inte görs i enlighet med de förfaran- se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren den och med de produkter som anges i denna ma- kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar nual kan brand uppstå.
  • Page 60 RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Motor ON/OFF Hastigheterna indikeras med lysdio- Hastighetsökning från 1 Utloppsröret måste ha: der på...
  • Page 61 UNDERHÅLL BELYSNING Kåpan är utrustad med belysning med LED-spotlights med hög effektivitet, låg konsumtion och mycket lång hållbarhet vid normal användning. Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, Om det skulle bli nödvändigt att byta ut spotlighten gör som i figuren. koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren.
  • Page 62: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä.
  • Page 63 Valmistaja ei vastaa ihmisille, esineille tai koti- Älä koskaan käytä liesituuletinta ilman metallisia ras- eläimille suoraan tai epäsuorasti aiheutuvista vasuodattimia; muuten rasva ja lika pääsee laitteis- mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat tässä toon vaarantaen sen toiminnan. ohjekirjassa annettujen ohjeiden noudattamatta Liesituulettimen käsiteltävät osat voivat olla kuumia jättämisestä.
  • Page 64 ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ Tapauksissa joissa: • laitteiden johdoissa ei ole pistoketta: käytetyn pistokkeen on oltava tyyppiä ''vakio'' . Johdot on liitettävä seuraavasti: kelta-vihreä maadoitukseen, sininen nollajohtoon ja ruskea vaihejohtoon. Pistoke on yhdistettävä asianmukaiseen turvapistorasiaan. • kiinteä laitteisto, jota ei ole varustettu virtajohdolla ja pistokkeella, tai muulla laitteella, joka varmistaa erotuksen verkosta, koskettimien avausetäisyydellä...
  • Page 65 HUOLTO VALAISTUS Kupu on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kuluttavilla ja kestävillä led-valaisimilla. Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- Jos lampun vaihto tulee tarpeelliseksi, noudata kuvan ohjeita. ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- katkaisija pois päältä. Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät hankaavia, happamia tai syövyttä- viä...
  • Page 66 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- OG ADVARSLER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Page 67: Tiltenkt Bruk

    Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til de det selges eller overføres til en annen person, slik at prosedyrer og med de produkter nevnt i denne bruks- den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilator- anvisningen kan det oppstå...
  • Page 68 RØYKUTSLIPP ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang. Motor ON/OFF Hastighetene signaliseres av led-lampene Økning av hastighet Utgangsrøret må...
  • Page 69 VEDLIKEHOLD BELYSNING Ventilatorhetten utstyrt med høy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Dersom det blir nødvendig å erstatte en spotlight, gå frem som i figuren. støpslet eller ved å...
  • Page 70 NOTE - NOTES...
  • Page 71 NOTE - NOTES...
  • Page 72 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

This manual is also suitable for:

Move90blMove60wMove60blMove120wMove 60 nMove 90 n

Table of Contents