Bodum coffee grinder 5670, 5671 user manual (4 pages)
Summary of Contents for Bodum 11571-109
Page 1
User Manual of Product 1: Bodum Bistro Burr Coffee Grinder, 1 EA, Black User Manual of Product 2: Bodum 11571-109 Pour Over Coffee Maker with Permanent Filter, Glass, 34 Ounce, 1 Liter, Cork Band...
Page 2
The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase. You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, a BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
Page 3
BODUM AUSTRALIA WARRANTY We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you need to process a returned BODUM® product under warranty, please follow the simple procedure below. We have tried to make it as simple as possible for both yourself and the end consumer.
Page 4
ELECTRIC COFFEE GRINDER MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO MOINHO ELÉCTRICO DE CAFÉ List of Components Lista de componentes Lista de Componentes Tapa Tampa Bean container Recipiente de granos Recipiente de grãos de café Grinding control Control de molienda Controlo de moagem Bean container release Desbloqueo del recipiente de granos Desbloqueio do recipiente de grãos...
ENGLISH Congratulations! You are the proud owner of a BISTRO, sold by the appliance manufacturer, may result in fire, electric the electric coffee grinder from BODUM®. Before using the shock or injury to persons. coffee grinder read these instructions carefully.
Never grind more coffee than you actually need. When grinding, always ensure that the lid (7) is fitted to the ground coffee container (6). QUANTITY The BODUM® coffee grinder is equipped with a time/quantity INSTALLATION Place the appliance on a stable flat surface which is neither CONTROL control (8).
Page 7
MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH. of the machine. Guarantee : BODUM® AG, Switzerland, guarantees the BISTRO Electric Coffee Grinder for a period of two years from the date of original purchase against faulty materials and malfunctions that can be traced A soft-bristle brush is ideal for cleaning the grinding gear.
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer DEUTSCH , inkl. Herd/ Ofen. Nehmen Sie kein elektrisches Gerät in einer elektrischen BISTRO Kaffeemühle von BODUM®. Betrieb, wenn Netzkabel oder Stecker beschädigt sind, nach- Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie Ihre Kaffeemühle verwenden.
Page 9
(z.B. für BODUM® Filter-Kaffeemaschinen) Warnung! Missbrauch wird dazu führen, um mögliche Verletzungen! = grob gemahlenes Pulver (z.B. für BODUM® French Press Kaffeekannen) Bewahren Sie diese Falls die drei Einstellpositionen nicht genau Ihrem persön- lichen Geschmack entsprechen, können Sie das Mahlwerk Gebrauchsanweisung auf.
Um Stromschläge zu verhindern, passt dieser Stecker nur auf eine Art in eine verpolungssichere Steckdose. Falls der Stecker MAHLWERK Die BODUM® Kaffeemühle arbeitet mit einem konischen nicht in die Steckdose passt, drehen Sie ihn um. Passt er noch Kegelmahlwerk. Dies ist das beste Mahlwerk, das es gibt. Der...
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il n’est pas endom- Verkäufer beim Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist das Garantiezertifikat vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich bitte an Ihren Bodum Händler, ein Bodum Verkaufsgeschäft, den für magé. En cas de doute, ne l’utilisez pas et prenez contact avec Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kontaktieren Sie uns unter www.bodum.com...
Page 12
Débranchez toujours l’appareil en tirant sur la fiche et non sur Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. le cordon. Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou d’un Débranchez le cordon électrique de la prise murale lorsque plan de travail ni entrer en contact avec des surfaces chaudes, l’appareil n’est pas utilisé, non surveillé, et avant le nettoyage.
Page 13
INSTALLATION Placez l’appareil sur une surface stable et plane, en aucun COMMANDE DE Le broyeur à café BODUM® est équipé d’une commande de cas sur une surface chaude, et d’office à l’écart de toute QUANTITÉ temps/quantité (fig.8). source de chaleur. La surface doit être sèche. Veillez à ce Elle permet de régler le broyeur sur un temps de broyage...
Page 14
Tout autre entretien doit être confié à un partenaire de ser- Garantie: BODUM® AG Suisse, garantit le Bistro Broyeur à Café Électrique pendant une période deux an à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel et dysfonctionnements dont l’origine peut être vice agréé.
DANSK Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO, den producenten, kan medføre risiko for brand, elektrisk stød eller elektriske kaffemølle fra BODUM®. Læs brugsanvisningen anden personskade. omhyggeligt, inden kaffemøllen tages i brug første gang. Sluk for apparatet, hvis der opstå fejl. Forsøg ikke selv at reparere det.
Page 16
INDSTILLING AF Normalt er der ikke brug for flere indstillingsmuligheder end KAFFEMØLLE BODUM® kaffemølle anvender en konisk kværn, hvilket er den FINHEDSGRADEN de, der er angivet på kaffemøllens kabinet. Finhedsgraden bedste form for kværn, du kan få. Den koniske kværn drejer kan reguleres ved at dreje på...
Page 17
(fig. 18). Tragten fjernes ved at dreje tragten Garanti: BODUM AG, Schweiz, garanterer Bistro Elektrisk Kaffemølle til en periode på to år fra datoen for mod uret, indtil den er løs af åbningen (fig. 19). Løft forsigtigt det oprindelige køb mod defekte materialer og fejlfunktioner, der kan spores tilbage til fejl i design eller...
¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de sufrido cualquier otro daño. Póngase en contacto con el fabri- un BISTRO, el molinillo de café eléctrico de BODUM®. Le cante llamando al número de teléfono de atención al cliente rogamos leer atentamente estas instrucciones antes de usar su molinillo de café.
Page 19
Durante la molienda, asegúrese de que la tapa (fig. 7) está SOLO USO DOMÉSTICO colocada sobre el recipiente del café (fig. 6). CONTROL DE El molinillo de café BODUM® está equipado con un control de DOSIFICACIÓN dosificación y tiempo de molienda (fig.8). INSTALACIÓN Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, que Use este control para seleccionar la dosis de café...
«Mantenimiento» y retire la piedra. Garantía: BODUM® AG, Suiza, asume una garantía de dos años a partir de la fecha de compra para Bistro Molinillo De Café Electrico. Dicha garantía cubre aquellas faltas en el artefacto que estén basadas en errores de material y/o fabricación y que se pueda comprobar.
Page 21
Congratulazioni! Siete divenuti gli orgogliosi proprietari di Non mettere in funzione alcun elettrodomestico se il cavo o un BISTRO, il macinacaffè elettrico della BODUM®. Prima la spina sono danneggiati o se lo stesso presenta un malfun- di utilizzare il macinacaffè leggete attentamente queste istruzioni.
(p.es. per la macchina espresso) nale qualificato per evitare rischi. = Macinazione media Controllare tramoggia per la presenza di oggetti estranei (p.es. per la macchina a filtro BODUM®) prima dell'uso. Avvertimento! L'uso improprio può provocare lesioni = Macinazione grossa potenziale! (p.es.
Un pennello soffice è l’ideale per pulire le macine. Rimontare CONTROLLO Il macinacaffè BODUM® è dotato di un controllo per il tempo/ il macinacaffè eseguendo le medesime operazioni in ordine DELLA QUANTITÀ la quantità (fig. 8). inverso. Il corpo, il coperchio (fig. 1), il contenitore del caffè...
GARANZIA DEL PRODUTTORE PER EU & CH. Lees alle instructies goed door, voordat u het apparaat voor Garanzia: BODUM® AG, Svizzera, garantisce il Bistro Macinacaffè Elettrico per un periodo di due anni de eerste keer gebruikt. Als de instructies en veiligheidsaanwij- dalla data d’acquisto originale contro materiali difettosi e malfunzionamenti che possono essere fatti...
Page 25
apparaat nooit als het snoer of de stekker beschadigd is, na Laat kinderen niet spelen met het apparaat. een storing van het apparaat, als het apparaat is gevallen of op Verwijder de stekker van het apparaat altijd uit het stopcon- enigerlei wijze is beschadigd.
Page 26
INSTALLATIE Zet het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet heet DOSEERSCHAKE- De BODUM® koffiemolen is voorzien van een tijd-/doseer- LAAR is en zich ook niet naast een hittebron bevindt. Het oppervlak schakelaar (fig. 8). moet droog zijn. Houd het apparaat en de stroomkabel bui- Met deze schakelaar kunt u de maalduur en de gemalen ten het bereik van kinderen.
Page 27
U moet het garantiecertificaat tonen om aanspraak te kunnen maken op garantieservices. deze stekker maar op één manier in een beveiligd stopcon- Mocht uw BODUM® product garantieservice nodig hebben, neem dan contact op met uw BODUM® tact. Draai de stekker om, als deze niet in het stopcontact verkooppunt, een BODUM®...
SVENSKA Grattis till din nya BODUM® BISTRO kaffekvarn, den personskador. elektriska slagknivskvarnen. Läs bruksanvisningen noga innan du använder kaffekvarnen. Om någon driftstörning eller fel skulle uppstå skall man stänga av kvarnen och inte försöka reparera den själv. Låt endast en av tillverkaren auktoriserad verkstad utföra repa-...
Page 29
Om elkontakten är olämplig för att ansluta kontakten på apparaten i, låt en behörig elektriker byta ut den. KVARN BODUM® kaffekvarn använder ett koniskt malverk som är det bästa kvarnar som finns. De koniska malskivorna roterar STÄLLA IN De angivna lägena på vredet för malningen är normalt till- långsammare än knivskivorna vilket gör dem tystare och...
Page 30
Malningsringen kan då lyftas ur maskinen. FABRIKSGARANTI FÖR EU & CH. Garanti: BODUM® AG, Schweiz, garanterar Bistro Elektrisk Kaffekvarn i en period av två år från En mjuk borste är idealisk för att rengöra malverket. inköpsdatum mot materialfel och fel som kan spåras tillbaka till brister i konstruktion eller tillverkning.
Parabéns! Você é o proprietário orgulhoso de um BISTRO, mentação ou fichas danificados, em caso de anomalias de fun- o moinho eléctrico de café da BODUM®. Antes de usar o cionamento, de queda ou de presença de algum tipo de dano.
Page 32
BODUM®) Guarde estas instruções de utilizador para = Moagem grosseira (por exemplo para a cafeteira BODUM® French referência futura. Press) Se as três posições de ajuste não corresponderem de forma precisa ao seu gosto pessoal, poderá também moer o seu APENAS PARA café...
Page 33
Este equipamento tem uma ficha polarizada (uma lâmina é mais larga do que a outra). MOINHO O moinho de café da BODUM® usa um moedor de disco de Para reduzir o risco de choque eléctrico, esta ficha encaixará lâmina cónica, que são os melhores moedores que você...
Page 34
GARANTIA FABRICANTE PARA A UNIÃO EUROPEIA & SUÍCA. Garantia: BODUM® AG, Suíça, garante o BISTRO Moinho Eléctrico de Café por um período de dois Säilytä pakkausmateriaalit (pahvit, muovipussit jne.) lasten anos a partir da data de compra contra defeitos de material e disfunções inerentes a defeitos de ulottumattomissa (tukehtumis- tai loukkaantumisvaara).
Page 35
= keskihieno jauhatus Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. (esim. BODUM® -suodatinkahvinkeittimille) Jos verkkojohto on vaurioitunut, se on vaihdettava joko val- mistajan, huoltoliikkeen tai vastaavasti pätevien henkilöiden = karkea jauhatus toimesta vaaran välttämiseksi. (esim. BODUM® French Press -kahvipannuille)
Page 36
(kuva 18) jääneet kahvipavut. Ota säiliö pois kiertämällä sitä vastapäivään, kunnes se on irrotuskohdassa (kuva 19). MÄÄRÄN SÄÄTÖ BODUM® -kahvimyllyssä on jauhanta-ajan ja -määrän säätö- Nosta kahvipapusäiliö rungosta (kuva 20). Nyt voit poistaa mahdollisuus (8). jauhinrenkaan koneesta. Puhdista jauhin pehmeällä harjalla.
Page 37
MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH. После распаковки прибора проверьте его на отсутствие повреж- Takuu: BODUM® AG, Sveitsi, takaa Sähkökäyttöinen Kahvimylly kahdeksi vuodeksi alkuperäisesta дений. При наличии сомнений не включайте прибор, а обратитесь ostosta laskien viallisia materiaaleja ja toimintahäiriöitä vastaan, jotka voidaan jäljittää suunnittelu- tai valmistusvikoihin.
Page 38
Использование дополнительных креплений, не утверждены или Не разрешайте детям играть с прибором. проданы производителем, может привести к пожару, поражению Если шнур питания повреждён, он должен быть заменён произво- током или травме. дителем, сервисным агентом или лицами с аналогичной квалифи- При возникновении неполадок отключите питание прибора. Не кацией...
Page 39
дения мельничного механизма. Камешек в мельничном = грубый помол механизме будет создавать громкий дребезжащий звук. В (например, для кофеварки BODUM® French Press) этом случае немедленно выключите прибор, выньте вилку из розетки, откройте его, согласно описанию в разделе Если ни одно из трех положений регулировки не соответ- «Обслуживание», и...
Page 40
Гарантийные условия: Покупатель должен заполнить гарантийный сертификат во время покупки. Для получения услуг гарантийного обслуживания необходимо предоставить гарантийный сертификат. Если приобретенный товар BODUM нуждается в гарантийном обслуживании, для ® получения такого обслуживания необходимо обратиться к продавцу BODUM , в магазин BODUM , к ® ®...
Page 43
Then simply remove the put 1 rounded tbsp or • Keep children away filter, insert the plastic lid 1 BODUM® scoop of filter and enjoy a good cup of while using. Hot water ground coffee into the coffee. is a hazard to small...
Page 44
Sie Ihr Gerät gehäuften Teelöffel oder Der Kaffee wird in die Kanne • Sehen Sie nach, ob die zum ersten Mal verwen- ein 1 BODUM® Schöpflöffel aus Borosilikatglas tropfen. Glaskanne Kratzer, Ris- den. Bewahren Sie diese voll Filterkaffee in die Ke-...
Page 45
Pour chaque tasse ne présente pas de verre borosilicate. (1.25 d l ou 4 o z), mettez rayures, ébréchures ni environ 1 cuillère à soupe Enlevez ensuite le filtre, fissures. Ne pas utiliser ou 1 dose BODUM® de mettez le couvercle en...
Page 46
4 ounces), hæld 1 ser, revner eller skår. Derefter fjernes filteret, spiseskefuld med top eller plastiklåget sættes på og 1 BODUM® måleskefuld du kan nu nyde en god filtermalet kaffe i tragten. kop kaffe. ADVARSEL: Anvend kun...
Page 47
Por cada taza (1.25 dl ó o astillas. No utilice un 4 oz) agregue 1 cuchara- recipiente que se en- Luego simplemente dita o 1 cuchara BODUM® cuentre en mal estado. quite el filtro, inserte la de café molido en el cono. tapa de plástico y disfrute PRECAUCION: utilice sola- de una gran taza de café.
Page 48
Istruzioni per l‘uso Si prega di leggere BODUM® di caffè macina- Quindi rimuovere sem- o scheggiature. Non attentamente queste to per filtro nella cono. plicemente il filtro, inserire usare una caffettiera istruzioni prima di uti- ATTENZIONE: Usare solo che sia graffiata, scheg-...
Page 49
(1,25 dl of 4 oz), op krassen, scheuren doet u 1 afgeronde eet- of beschadigingen. Verwijder dan de filter, lepel of 1 BODUM® schep Gebruik geen pot die plaats het plastic deksel filtergemalen koffie in de bekrast, beschadigd of en geniet van een goed kegel.
Page 50
(1.25 dl eller 4 oz.), lägga bort filtret, sätt på plast- • Håll barn bort vid an- på 1 rundade msk eller locket och njuta av ett vändning. Varmvatten 1 BODUM® skopa filter gott kopp kaffe. är en fara för småbarn! med kaffe malet i konen.
Page 51
(1.25 dl ou arranhado, rachado ou 4 oz), colocar 1 colher de A seguir, basta remover partido. sopa redonda ou 1 colher o filtro, inserir a tampa BODUM® de café moído plástica e saborear uma filtrado no balão. excelente taça de café.
Page 52
Instrukcja obsługi Przeczytaj uważnie ni- kę BODUM® mielonej kawy Następnie należy wyjąć ukruszeń. Nie korzystać niejszą instrukcję, zanim do ekspresów. UWAGA: filtr, umieścić plastikowe z dzbanka, jeżeli jest użyjesz urządzenia po raz porysowany, ukruszony Należy używać tylko wieczko i cieszyć się...
Page 53
Инструкция по обслуживанию Пожалуйста, внимательно или по одной мерной ложке После завершения при- • Проверяйте стекло прочитайте эти инструкции BODUM . ВНИМАНИЕ! готовления просто далите кофейника на наличие ® перед первым использо- царапин, трещин или Используйте только моло- фильтр, закройте кофейник...
Page 55
Pour Over Caffettiera Italiano Istruzioni per l‘uso Pour Over Koffiezetter Nederlands Gebruiksaanwijzing Pour Over Kaffebryggare Svenska Bruksanvisning Cafeteira Pour Over Português Manual de instruções Pour Over Dzbanek do Kawy Polski Instrukcja obsługi Кофейник Pусский Инструкция по обслуживанию プアオーバー ドリップ式コーヒーメーカー 日本語 取扱説明書 ZP2018-11571-109 V2.20190212...
Need help?
Do you have a question about the 11571-109 and is the answer not in the manual?
Questions and answers