Bodum Bistro 10903 Instructions For Use Manual

Bodum Bistro 10903 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Bistro 10903:
Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Wichtige Hinweise
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Importantes Consignes de Sécurité
  • Réglage de la Mouture
  • Remarques Importantes
  • Entretien
  • Données Techniques
  • Service Après-VENTE & Garantie
  • Vigtige Sikkerhedsanvisninger
  • Tekniske Data
  • Medidas Importantes de Seguridad
  • Instalación
  • Instrucciones Importantes
  • Mantenimiento
  • Características Técnicas
  • Avvertenze Importanti Per la Sicurezza
  • Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen
  • Overzicht VAN de Onderdelen
  • Belangrijke Aanwijzingen
  • Technische Gegevens
  • Viktiga Säkerhetsföreskrifter
  • Viktiga Instruktioner
  • Tekniska Data
  • Indicações de Segurança Importantes
  • Tärkeitä Ohjeita
  • Tekniset Tiedot
  • Меры Предосторожности
  • Важные Указания
  • Технические Данные

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
WARRANTy sERViCE foR UsA – CANAdA
for more information or questions, warranty claim and return authorization
fREE CAll – 1.800.23.BodUM/WARRANTy@BodUMUsA.CoM
WARRANTy ClAiM CAN NoT BE doNE WiTHoUT pRoof of pURCHAsE.
BODUM
warrants the original purchaser from defects in materials and workmanship (parts
®
& labor) for the period of two years from the date of original consumer purchase. To be
eligible for warranty coverage the product must be purchased from an authorized BODUM
dealer and proof of purchase must be provided.
2 yEARs liMiTEd WARRANTy CERTifiCATE.
CERTifiCAT dE GARANTiE liMiTéE dE 2 ANs.
CERTifiCAdo dE GARáNTíA liMiTAdA dE 2 Años.
Proof of purchase
Firmenstempel
Cachet du revendeur
Firmastempel
Sello de la empresa
Timbro del rivenditore
Stempel van de zaak
Firmastämpel
Carimbo da empresa
Ostotodistus
Доказательство покупки
Date
Datum
Date
Dato
Fecha
Data
Datum
Datum
Data
Päivämäärä
Дата
10903 BISTRO
GUARANTEE CERTifiCATE - GUARANTEE: 2 yEARs.
GARANTiEzERTifikAT - GARANTiE: 2 JAHRE.
CERTifiCAT dE GARANTiE - GARANTiE: 2 ANs.
GARANTiBEVis - GARANTi: 2 åR.
CERTifiCAdo dE GARANTiA - GARANTíA:2 Años.
CERTifiCATo di GARANziA - GARANziA: 2 ANNi.
GARANTiECERTifikAAT - GARANTiE: 2 JAAR.
GARANTiBEVis - GARANTi: 2 åRs.
CERTifiCAdo dE GARANTiA - GARANTiA: 2 ANos.
TAkUU TodisTUs - TAkUU: 2 VUoTTA.
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ - ГАРАНТИЯ: 2 ГодА.
BISTRO ELECTRIC COFFEE GRINDER
ELEKTRISCHE KAFFEEMüHLE
ELEKTRISK KAFFEMØLLE
ELEKTRISK KAFFEKVARN
SÄHKÖINEN KAHVIMYLLYN
www.bodum.com
BISTRO BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE
BISTRO MOLINILLO DE CAFÉ ELEC.
ELECTRIC COFFEE GRINDER
BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE
MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO
MACINACAFFÈ ELETTRICO
ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE
MOINHO ELÉCTRICO DE CAFÉ
электрической кофемолки
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bodum Bistro 10903

  • Page 1 ® & labor) for the period of two years from the date of original consumer purchase. To be eligible for warranty coverage the product must be purchased from an authorized BODUM ® dealer and proof of purchase must be provided.
  • Page 2 10903 BisTRo ELECTRIC COFFEE GRINDER ELEKTRISCHE KAFFEEMüHLE BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE ELEKTRISK KAFFEMØLLE MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO MACINACAFFÈ ELETTRICO ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE ELEKTRISK KAFFEKVARN MOINHO ELÉCTRICO DE CAFÉ SÄHKÖINEN KAHVIMYLLYN электрической кофемолки Instruction for use ENGlisH Gebrauchsanweisung dEUTsCH Mode d’emploi fRANÇAis Brugsanvisning dANsk Instrucciones de uso...
  • Page 5: Important Safeguards

    Welcome to BodUM ® Congratulations! You are the proud owner of a BISTRO, the electric coffee grinder from BODUM ® Before using the coffee grinder read these instructions carefully. IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following.쀀...
  • Page 6 – Never attempt to exchange the mains cable of the appli- ance as special tools are required for this. To ensure con- tinued safety of the appliance, if the cable needs to be repaired or exchanged, have this carried out exclusively by a customer service workshop authorised by the manu- facturer.
  • Page 7 The degree of grinding can be adjusted by twisting the bean container (fig.17). = fine grinding (e.g. for espresso coffee machine) = medium grinding (e.g. for BODUM filter coffee machine) ® = coarse grinding e.g. for BODUM French Press coffee maker) ®...
  • Page 8: Important Instructions

    – The BODUM coffee grinder is preset to position ® (medium grinding). – Only adjust the grinding control while the motor is running. – Always keep the lid (1) of the bean container tightly shut in order to enjoy the full taste and aroma of your coffee beans.
  • Page 9: Maintenance

    GRiNdER The BODUM coffee grinder uses conical burr grinder, which ® are the best grinders you can get. The burr spins slower than the wheel model, which makes them quieter and less messy. You can use a conical burr grinder for oily or flavoured cof- fees and it is not likly to clog, like the other kinds of grind- ers.
  • Page 10: Technical Data

    & GUARANTEE CoNdiTioNs All BODUM products are made of high-quality, durable ® materials. However, should parts require replacement, please contact one of the following: your BODUM dealer ® - the BODUM SHOP - the BODUM representative in your ®...
  • Page 11: Wichtige Sicherheitshinweise

    Willkommen bei BodUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer einer elektrischen BISTRO Kaffeemühle von BODUM ® Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie Ihre Kaffeemühle verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie dieses Gerät das erste Mal verwenden.
  • Page 12 – Falls ein Fehler oder eine Fehlfunktion auftritt, schalten Sie das Gerät aus. Versuchen Sie nicht, es selbst zu repari- eren. Lassen Sie alle Reparaturen am Gerät von einer durch den Hersteller autorisierten Kundendienstwerkstatt durchführen. Die Nichtbeachtung der oben genannten Sicherheitshinweise kann die Sicherheit des Geräts beein- trächtigen.
  • Page 13: Wichtige Hinweise

    Abstufungen für die Mahlwerkeinstellung aus. Sie stellen das Mahlwerk ein, indem Sie den Kaffeebohnenbehälter drehen (Abb. 17). = fein gemahlenes Pulver (z.B. für Espressomaschinen) = mittelfein gemahlenes Pulver (z.B. für BODUM Filter-Kaffeemaschinen) ® = grob gemahlenes Pulver (z.B. für BODUM French Press Kaffeekannen) ®...
  • Page 14 – Achten Sie stets darauf, dass der Behälterdeckel für den gemahlenen Kaffee (7) immer auf dem Behälter (6) mon- tiert ist während des Mahlvorganges. MENGENEiNsTEllUNG Die BODUM Kaffeemühle besitzt eine Zeit-/Mengen- ® einstellung (8). Damit lässt sich die gewünschte Mahlzeit bzw. Pulvermenge einstellen.
  • Page 15: Wartung

    WARTUNG Reinigen des Mahlwerks. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie alle noch im Kaffeebohnenbehälter (Abb. 18) verbliebenen Kaffeebohnen. Nehmen Sie den Behälter ab, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn bis zur Entriegelungsposition (Abb. 19) drehen. Heben Sie den Kaffeebohnenbehälter vom Gehäuse ab (Abb.
  • Page 16 Die Instandstellung des Gerätes ist kostenlos, soweit alle Bedingungen für die Garantieleistung erfüllt sind. Bedingungen für Garantieleistungen. Der Garantieschein muss von der Verkaufstelle zum Kaufzeitpunkt vollständig ausgefüllt werden. Garantieleistungen dürfen nur von BODUM autorisierten ® Stellen ausgeführt werden. BODUM gewährt keine Garantie für Schäden, die auf ®...
  • Page 17: Importantes Consignes De Sécurité

    Bienvenue chez BodUM ® Félicitations! Vous voilà l’heureux (ou l’heureuse) propriétaire d’un broyeur à café électrique BISTRO de BODUM . Lisez attentivement les instructions qui ® suivent avant d’utiliser l’appareil. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours les précautions élémentaires de sécurité, dont...
  • Page 18 au centre de service agréé le plus proche pour contrôle, réparation ou réglage mécanique et électrique. – L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabri- cant entraîne un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure. – En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement, mettez l’appareil hors tension;...
  • Page 19: Réglage De La Mouture

    à grains de café (fig.17). = mouture fine (p. ex. pour la machine à espresso) = mouture moyenne (p. ex. pour la machine à café filtre de BODUM ® = mouture grossière (p. ex. pour la machine à café French Press de BODUM ®...
  • Page 20: Remarques Importantes

    REMARQUEs iMpoRTANTEs – Le broyeur à café BODUM est préréglé sur la position ® (mouture moyenne). – Ne réglez le degré de mouture qu’une fois le moteur en marche. – Gardez toujours le couvercle (fig. 1) du réservoir à grains de café...
  • Page 21: Entretien

    CoUpE-CiRCUiT pRésENCE d’UN CAilloU D’énormes quantités de café sont conditionnées tous les jours et il arrive que de très petits cailloux se retrouvent acci- dentellement mélangés à des grains de café, même de qual- ité supérieure. Pour éviter tout dégât au niveau du broyeur, l’appareil est équipé...
  • Page 22: Données Techniques

    SHOP, de la représentation BODUM dans votre ® ® pays ou encore sur notre site web, à l’adresse www.bodum. Garantie. Le moulin à café électrique «BISTRO» est couvert par une garantie BODUM de 2 ans, qui prend effet à la ®...
  • Page 23: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Velkommen til BodUM ® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO, den elektriske kaffemølle fra BODUM . Læs brugsanvis- ® ningen omhyggeligt, inden kaffemøllen tages i brug første gang. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER – Overhold altid de grundlæggende sikkerhedsregler ved anvendelse af elektriske apparater.
  • Page 24 – Sluk for apparatet, hvis der opstå fejl. Forsøg ikke selv at reparere det. Lad kun apparatet reparere af et kundeserviceværksted, som er godkendt af producenten. Manglende overholdelse af ovenstående sikkerhedsfor- anstaltninger kan forringe apparatets sikkerhed. – Forsøg aldrig selv at udskifte apparatets ledninger, da dette kræver brug af specialværktøj.
  • Page 25 Hvis der er fyldt kaffebønner i tragten, må reguleringen af finhedsgraden kun betjenes, når motoren er tændt. ViGTiGT AT BEMÆRkE – Finhedsgraden på BODUM kaffemølle er fra fabrikkens ® side indstillet på trin (middel maling).
  • Page 26 – Sørg altid for, at låget (fig. 7) er sat på beholderen for malet kaffe (fig. 6) under driften af apparatet. dosERiNG BODUM kaffemølle er udstyret med en tidsindstillings-/ ® doseringsknap (fig. 8). Denne knap anvendes til at indstille kaffemøllen på den ønskede maletid og doseringsmængde.
  • Page 27: Tekniske Data

    VEdliGEHoldElsE Rengøring af kværnen. Tag stikket ud af stikkontakten. Fjern de resterende kaffe- bønner fra tragten (fig. 18). Tragten fjernes ved at dreje tragten mod uret, indtil den er løs af åbningen (fig. 19). Løft forsigtigt tragten af soklen (fig. 20). Kværnen kan nu løftes op og ud af maskinen.
  • Page 28 BODUM SHOP - BODUM agenturer i de enkelte lande, ® ® eller vores Homepage under adressen: www.bodum.com Garanti. BODUM yder 2 års garanti på «BISTRO» elektriske ® kaffemølle, begyndende med købsdatoen, for materiale- mangel og funktionsfejl, som kan henføres til produktions- eller konstruktionsfejl.
  • Page 29: Medidas Importantes De Seguridad

    Bienvenido a BodUM ® ¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un BISTRO, el molinillo de café eléctrico de BODUM . Le rogamos leer atentamente estas instruc- ® ciones antes de usar su molinillo de café. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD –...
  • Page 30: Instalación

    reparación o el ajuste mecánico. – No use accesorios no recomendados por el fabricante. Esto puede causar incendios, electrocuciones o lesiones personales. – Si el aparato está dañado o no funciona bien, desconécte- lo y no intente repararlo usted mismo. Todas las repara- ciones deben ser realizadas exclusivamente por un centro de servicio de postventa autorizado por el fabricante.
  • Page 31 (fig.17). = molienda fina (por ej. para cafetera de café espresso) = molienda media (por ej. para cafetera con filtro BODUM ® = molienda gruesa (por ej. para cafetera BODUM French Press ®...
  • Page 32: Instrucciones Importantes

    – El molinillo de café BODUM está preseleccionado en la ® posición (molienda media). – Regule el control de molienda sólo con el motor en marcha. – Mantenga la tapa (fig.1) del recipiente de granos siempre perfectamente cerrada para conservar todo el sabor y el aroma de los granos de café.
  • Page 33: Mantenimiento

    MANTENiMiENTo Limpieza del molino de café. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. Extraiga todos los granos que hayan quedado en el recipiente de granos de café (fig.18) y retire éste último haciéndolo girar en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope del área de desbloqueo (fig.
  • Page 34: Características Técnicas

    Las reparaciones se harán sin coste alguno siempre que se cumplan los requisitos de la garantía. Requisitos de la garantía: El vendedor debe rellenar el cer- tificado de garantía en el momento de la compra. Sólo los representantes autorizados de BODUM pueden ® llevar a cabo reparaciones en garantía.
  • Page 35: Avvertenze Importanti Per La Sicurezza

    Benvenuti alla BodUM ® Congratulazioni! Siete divenuti gli orgogliosi pro- prietari di un BISTRO, il macinacaffè elettrico della BODUM . Prima di utilizzare il macinacaffè leggete ® attentamente queste istruzioni. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA – Durante l’uso di elettrodomestici è sempre necessario seguire le norme di sicurezza di base, comprese quelle riportate nella parte sottostante.
  • Page 36 la riparazione o un intervento sui componenti elettrici o meccanici. – L’uso di un qualsiasi accessorio che non è consigliato dal produttore dell’apparecchio può causare un incendio, una folgorazione o lesioni a persone. – In caso di difetto o malfunzionamento, spegnere l’apparecchio e non tentare di ripararlo da soli.
  • Page 37 (fig. 17). = Macinazione fine (p.es. per la macchina espresso) = Macinazione media (p.es. per la macchina a filtro BODUM ® = Macinazione grossa (p.es. per la caffettiera BODUM French Press ®...
  • Page 38 – Il macinacaffè BODUM è già regolato sulla posizione ® (macinazione media). – Azionare la regolazione della finezza soltanto se il motore è in funzione. – Tenere sempre ben chiuso il coperchio del contenitore dei chicchi (fig. 1), in modo da potersi godere tutto l’aroma e il gusto del caffè.
  • Page 39: Manutenzione

    disposiTiVo di siCUREzzA ANTisAssi Date le enormi quantità di caffè confezionate ogni giorno, capita che accidentalmente qualche sassolino finisca insieme ai chicchi. Il macinacaffè è dotato di un dispositivo antisassi a frizione per evitare danni alle macine. Se un sassolino finisce fra le macine, l’apparecchio produce un forte rumore.
  • Page 40: Dati Tecnici

    BODUM del vostro paese, oppure di consultare il ® nostro sito Internet: www.bodum.com Garanzia. Il macinacaffè elettrico «BISTRO» BODUM è ® coperto da garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto per i difetti del materiale e le anomalie di funzionamento riconducibili ad errori di produzione o di costruzione.
  • Page 41: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Welkom bij BodUM ® Van harte proficiat! U bent nu de trotse bezitter van een BISTRO, een elektrische koffiemolen van BODUM ® Lees deze instructies zorgvuldig door, voordat u de koffiemolen gebruikt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN – Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u zich alti-...
  • Page 42 reparatie of elektrische of mechanische aanpassing. – Het gebruik van toebehoren die niet door de fabrikant van het apparaat aanbevolen zijn kan tot brand, een elektrische schok of persoonlijk letsel leiden. – Schakel het apparaat in geval van een fout of storing uit;...
  • Page 43: Overzicht Van De Onderdelen

    De op de koffiemolen aangegeven hoofdinstellingen voor de maalgraad zijn in de regel voldoende. De maalgraad kan door draaien van het bonenreservoir aangepast worden (fig.17). = fijn (bijv. voor espressomachine) = medium (bijv. voor BODUM filterkoffiemachine) ® = grof (bijv. voor BODUM French Press koffiezetapparaat) ®...
  • Page 44: Belangrijke Aanwijzingen

    BElANGRiJkE AANWiJziNGEN – De BODUM koffiemolen is vooraf ingesteld op ® (medium). – Verander de instelling van de maalgraad alleen als de motor loopt. – Houd het deksel (fig. 1) van het bonenreservoir altijd goed gesloten, zo behouden de koffiebonen de volle smaak en het volle aroma.
  • Page 45 VEiliGHEidsUiTsCHAkEliNG BiJ sTEENTJEs Gezien de enorme hoeveelheden koffie die elke dag ver- pakt worden, kan het gebeuren dat er zelfs tussen de beste koffiebonen kleine steentjes terechtkomen. Het apparaat is voorzien van een veiligheidsuitschakeling - of «wrijving- skoppeling» - die het maalmechanisme stopt om beschadig- ingen te voorkomen.
  • Page 46: Technische Gegevens

    De reparatie van het apparaat is kosteloos, voorzover aan alle voorwaarden voor de garantievergoeding is voldaan. Voorwaarden voor garantievergoedingen. Het garantiebe- wijs moet door het verkooppunt op het tijdstip van aank- oop compleet worden ingevuld. Garantievergoedingen mogen alleen op door BODUM erk- ® ende punten worden uitgevoerd. BODUM geeft geen garantie voor schade die toe te schri- ®...
  • Page 47: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Välkommen till BodUM ® Grattis! Du är den lyckliga ägaren av en BISTRO, den elektriska kaffekvarnen från BODUM . Läs instruktion- ® erna noga innan du använder kaffekvarnen. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – När du använder elektriska produkter ska grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive följande.
  • Page 48 – Försök inte byta sladden på kvarnen eftersom specialverk- tyg behövs. För att garantera forsatt säker drift, låt endast en auktoriserad serviceverkstad godkänd av tillverkaren, byta sladden om det skulle behövas. – Koppla från produkten när den inte används innan du sätter på...
  • Page 49: Viktiga Instruktioner

    De angivna lägena på vredet för malningen är normalt till- räckliga. Graden av malning kan justeras genom att vrida på bönbehållaren (fig.17). = finmalning (t.ex. för espressomaskin) = mellanmalning (t.ex. för BODUM filter kaffebryggare) ® = grovmalet (t.ex. för BODUM French Press kaffebryggare) ®...
  • Page 50 BODUM kaffekvarn använder ett koniskt malverk som är ® det bästa kvarnar som finns. De koniska malskivorna roterar långsammare än knivskivorna vilket gör dem tystare och renare. Du kan använda koniska malskivor för oljehaltiga eller smaksatta kaffesorter och de beckar inte ihop som andra kvarnar.
  • Page 51: Tekniska Data

    ETL, CETL, GS, CE sERViCE- oCH GARANTiBEsTÄMMElsER Alla BODUM -produkter tillverkas av högkvalitativa, tåliga ® material. Om du trots det måste byta delar, ger gärna någon av följande ställen mer information: Din BODUM ® återförsäljare, BODUM SHOP, BODUM -representanten i ®...
  • Page 53: Indicações De Segurança Importantes

    Bem vindo ao BodUM ® Parabéns! Você é o proprietário orgulhoso de um BISTRO, o moinho eléctrico de café da BODUM . Antes ® de usar o moedor de café leia estas instruções com atenção. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – Durante a utilização de aparelhos eléctricos, devem respeitar-se sempre precauções de segurança, incluindo...
  • Page 54 ao ponto de assistência ao cliente mais perto de si para efeitos de inspecção, reparação ou ajuste eléctrico ou mecânico. – A utilização de qualquer equipamento acessório, não recomendado pelo fabricante, pode resultar em incêndio, choque eléctrico ou ferimento em pessoas. –...
  • Page 55 = Moagem média (por exemplo para a máquina de café com filtro BODUM ® = Moagem grosseira (por exemplo para a cafeteira BODUM French Press ® ® Se as três posições de ajuste não corresponderem de forma precisa ao seu gosto pessoal, poderá também moer o seu café...
  • Page 56 – O moinho de café da BODUM está predefinido para ® (moagem média). – Ajuste o controle de moagem apenas quando o motor estiver em funcionamento. – Mantenha sempre a tampa (fig.1) do recipiente de grão firmemente fechada a fim de apreciar todo o sabor e aroma dos seus grãos de café.
  • Page 57 disposiTiVo dE sEGURANÇA dE REMoÇÃo dE pEdRAs Dadas as enormes quantidades de café que são embaladas diariamente, podem acidentalmente ser embaladas pedras muito pequenas, mesmo nas embalagens de grãos de café de melhor qualidade. O equipamento está equipado com um dispositivo de segurança de remoção de pedras ou «embraiagem de fricção»...
  • Page 58 Interruptor de Segurança Fornecido Aprovações na UE e nos EUA ETL, CETL, GS, CE CoNdiÇÕEs dE AssisTÊNCiA E GARANTiA Todos os produtos BODUM são fabricados com materiais ® de alta qualidade e duradouros. Se ainda assim tiver que ser substituída alguma peça, podem ser obtidas informações...
  • Page 59 Tervetuloa BodUMiin ® Onnittelumme BODUMin valmistaman, sähkökäyttöi- ® sen kahvimyllyn valinnasta. Lue käyttöohje huolella ennen kahvimyllyn käyttämistä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA – Lue käyttöohje huolella, ennen kuin käytät tätä laitetta ensimmäisen kerran. Käyttö- ja turvallisuusohjei- den noudattamatta jättäminen voi johtaa vaaratilantei- siin. –...
  • Page 60 – Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta käytön jälkeen ja ennen puhdistamista. Älä koskaan upota laitetta veteen: muista aina, että kyseessä on sähkölaite. – Ennen kuin vaihdetaan lisätarvikkeita tai -osia, jotka liikkuvat käytön aikana, täytyy laite kytkeä pois päältä ja irrottaa verkkovirrasta. –...
  • Page 61: Tärkeitä Ohjeita

    JAUHANTAkARkEUdEN sÄÄTÖ Laitteeseen merkityt säätöasennot riittävät yleensä jauhan- takarkeuden säätöön. Säätö tapahtuu kiertämällä kahvipa- pusäiliötä (kuva 17). = hieno jauhatus (esim. espressokeittimille) = keskihieno jauhatus (esim. BODUM -suodatinkahvinkeittimille) ® = karkea jauhatus (esim. BODUM French Press -kahvipannuille) ® ® Jos nämä kolme säätöasentoa eivät vastaa tarkalleen omaa makuasi, voit hienosäätää...
  • Page 62 Tyhjennä kahvipapusäiliö jokaisen jauhantakerran (20 sekuntia) jälkeen, jottei moottori ylikuumenisi. JAUHiN BODUM -kahvimyllyssä käytetään kartiojauhinta. Se on ® paras mahdollinen jauhintyyppi. Kartio pyörii hitaammin kuin jauhinlevyt, joten se on hiljaisempi ja puhtaam- pi käyttää. Kartiojauhimet sopivat myös öljypitoisten tai aromatisoitujen papujen jauhamiseen. Ne tukkeentuvat huomattavasti harvemmin kuin muut jauhintyypit.
  • Page 63: Tekniset Tiedot

    -tuotteet on valmistettu korkealaatuisista, ® kestävistä materiaaleista. Jos joku osa täytyy kuitenkin vaihtaa, ota yhteyttä johonkin seuraavista tahoista: oma BODUM -kauppias - BODUM SHOP - oman maasi BODUM ® ® ® -edustaja tai sivustomme www.bodum.com Takuu. BODUM myöntää ”BISTRO”-vedenkeittimelle osto- ®...
  • Page 65: Меры Предосторожности

    добро  пожаловать  в  мир  техники  BODUM ® Поздравляем! Вы стали обладателем электрической кофемолки BISTRO марки BODUM ® Перед применением кофемолки внимательно ознакомьтесь с инструкцией. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ – При эксплуатации электрических приборов следует соблюдать основные меры предосторожности, в т.ч. следующие. – Внимательно прочитайте все инструкции перед первым...
  • Page 66 – использование дополнительных креплений, не одобренных производителем, может привести к пожару, поражению током или травме. – При возникновении неполадок отключите питание прибора. Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор. ремонт выполняется только в авторизованной сервисной мастерской. Несоблюдение вышеприведенных указаний может повлиять на безопасность прибора. –...
  • Page 67: Важные Указания

    основных положений регулятора степени перемолки, как правило, достаточно. степень перемолки регулируется поворотом емкости для зерен (рис.17). = тонкий помол (например, для кофеварки эспрессо) = средний помол (например, для фильтрующей кофеварки BODUM ® = грубый помол (например, для кофеварки BODUM French Press ®...
  • Page 68 РЕГулЯТоР оБЪЕМА кофемолка BODUM оснащена регулятором времени/ ® объема (8). регулятор используется для задания времени и объема помола. Прибор автоматически выключится по истечении установленного времени. чтобы завершить перемолку до истечения установленного времени, нажмите кнопку I/O (11). Необходимый вам объем молотого кофе зависит от типа...
  • Page 69: Технические Данные

    приведенные выше операции в обратном порядке. корпус, крышка (1), емкость для зерен (2) и крышка мельничного механизма (5) легко чистятся смоченной тканью. емкость для молотого кофе (6) с крышкой (7) можно мыть в посудомоечной машине.Все остальные действия по обслуживанию должны выполняться представителем уполномоченного...
  • Page 70 ® BODUM SHOP - представительство BODUM в Вашей ® ® стране или зайдите на наш сайт www.bodum.com. ГарантияКомпания  BODUM предоставляет на чайник ® «BISTRO» гарантию 2 года со дня покупки на отсутствие дефектов материала или неисправностей, связанных с ошибками в производстве и проектировании. При...

Table of Contents