Silvercrest 352803 2010 Operating Instructions Manual
Silvercrest 352803 2010 Operating Instructions Manual

Silvercrest 352803 2010 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 352803 2010:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Gerätebeschreibung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Gerät Zusammenbauen und Bedienen
    • Vorbereitung der Früchte/Gemüse
    • Entsaften
    • Entleerung des Fruchtfleischbehälters und des Filters
    • Demontage des Entsafters
    • Reinigung und Pflege
    • Aufbewahrung
    • Fehlerbehebung
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Ingwer-Shot
    • Rezepte
    • Karotten-Frucht-MIX
    • Orangener Ingwer-Zitronen-Drink
    • Green-Power-Drink
    • Sellerie-Karottensaft mit Kurkuma und Orange
    • Apfel-Birne-Erdbeer-Drink
    • Honigmelonen-Drink
    • Sommer-Drink
    • Ananas-Mango-Drink
    • Süßer Frucht-Drink
  • Français

    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Caractéristiques Techniques
    • Description de L'appareil
    • Consignes de Sécurité
    • Montage et Utilisation de L'appareil
    • Préparation des Fruits/Légumes
    • Extraction du Jus
    • Démontage de la Centrifugeuse
    • Vider le Récipient de Pulpe de Fruits et le Filtre
    • Nettoyage et Entretien
    • Entreposage
    • Dépannage
    • Mise au Rebut
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Recettes
    • Shot de Gingembre
    • Boisson Orange-Gingembre-Citron
    • Mélange Carottes-Fruits
    • Boisson Green Power
    • Jus Céleri-Carotte au Curcuma et à L'orange
    • Boisson au Melon Jaune
    • Boisson aux Pommes, aux Poires et aux Fraises
    • Boisson Estivale
    • Boisson Fruitée Sucrée
    • Boisson à L'ananas et à la Mangue
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Productbeschrijving
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Apparaat in Elkaar Zetten en Bedienen
    • Prepareren Van Vruchten/Groenten
    • Uitpersen
    • Het Vruchtvleesreservoir en Het Filter Legen
    • Demontage Van de Sapcentrifuge
    • Reiniging en Onderhoud
    • Opbergen
    • Problemen Oplossen
    • Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Gember-Shots
    • Recepten
    • Sinaasappel-Gember-Citroendrank
    • Wortel-Fruit-MIX
    • Green Power-Drank
    • Selderij-Wortelsap Met Kurkuma en Sinaasappel
    • Appel-Peer-Aardbei-Drankje
    • Honingmeloendrankje
    • Zomerdrankje
    • Ananas-Mango-Drankje
    • Zoet Fruitdrankje
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Popis Přístroje
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Složení a Obsluha Přístroje
    • Příprava Ovoce/Zeleniny
    • Odšťavňování
    • Vyprazdňování Nádobky Na Dužinu a Filtru
    • Demontáž Odšťavňovače
    • ČIštění a Údržba
    • Uložení Přístroje
    • Odstranění Závad
    • Likvidace
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Recepty
    • Zázvorový Shot
    • MIX Z Mrkve a Ovoce
    • Pomerančový Nápoj Ze Zázvoru a Citronu
    • Celerovo-Mrkvová Šťáva S Kurkumou a Pomerančem
    • Nápoj Green Power
    • Letní Nápoj
    • Nápoj Z Cukrového Melounu
    • Nápoj Z Jablek, Hrušek a Jahod
    • Nápoj Z Ananasu a Manga
    • Sladký Ovocný Nápoj
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Zakres Dostawy
    • Dane Techniczne
    • Opis Urządzenia
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Złożenie I Obsługa Urządzenia
    • Przygotowanie Owoców/Warzyw
    • Wyciskanie Soku
    • Opróżnienie Pojemnika Na MIąższ I Filtra
    • Czyszczenie I Pielęgnacja
    • Demontaż Sokowirówki
    • Przechowywanie
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Imbirowy Shot
    • Przepisy
    • Mieszanka Z Marchwi I Owoców
    • Pomarańczowy Napój Z Imbirem I Cytryną
    • Sok Selerowo-Marchwiowy Z Kurkumą I Pomarańczą
    • Zielony Napój Energetyczny
    • Napój Letni
    • Napój Z Jabłek, Gruszek I Truskawek
    • Napój Z Melona
    • Napój Z Ananasa I Mango
    • Słodki Napój Owocowy
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Popis Prístroja
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Zloženie a Obsluha Prístroja
    • Príprava Ovocia a Zeleniny
    • Odšťavovanie
    • Vyprázdnenie Nádoby Na Dužinu a Filtra
    • Demontáž Odšťavovača
    • Čistenie a Údržba
    • Uloženie
    • Odstraňovanie Porúch
    • Zneškodnenie
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Recepty
    • Zázvorová Dávka
    • Pomarančovo-Zázvorovo-Citrónový Nápoj
    • Zelený Power Nápoj
    • Zmes Mrkvy-Ovocia
    • Letný Nápoj
    • Zelerovo-Mrkvová Šťava S Kurkumou a Pomarančom
    • Nápoj Z Jabĺk, Hrušiek a JahôD
    • Nápoj Zo Žltých Melónov
    • Sladký Ovocný Nápoj
    • Ananásovo-Mangový Nápoj
  • Español

    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Características Técnicas
    • Descripción del Aparato
    • Indicaciones de Seguridad
    • Montaje y Manejo del Aparato
    • Preparación de la Fruta/Verdura
    • Licuado
    • Vaciado del Recipiente para la Pulpa y del Filtro
    • Desmontaje de la Licuadora
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Almacenamiento
    • Eliminación de Fallos
    • Desecho
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Chupitos de Jengibre
    • Recetas
    • Zumo de Zanahoria y Fruta
    • Zumo Naranja de Jengibre y Limón
    • Zumo de Apio y Zanahoria con Cúrcuma y Naranja
    • Zumo Energético Verde
    • Zumo de Manzana, Pera y Fresa
    • Zumo de Melón de Oro
    • Zumo de Verano
    • Zumo de Piña y Mango
    • Zumo Dulce de Frutas
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Indledning
    • Pakkens Indhold
    • Beskrivelse Af Produktet
    • Tekniske Data
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Samling Og Betjening Af Produktet
    • Forberedelse Af Frugter/Grøntsager
    • Saftpresning
    • Tømning Af Beholderen Til Frugtkødet Samt Filteret
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Sådan Skilles Saftpresseren Ad
    • Opbevaring
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Bortskaffelse
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
    • Ingefærshot
    • Opskrifter
    • Appelsin-Ingefær-Citron-Drik
    • Gulerods-Frugt-MIX
    • Green-Power-Drink
    • Selleri-Gulerodssaft Med Curcuma Og Appelsin
    • Honningmelondrink
    • Sommerdrink
    • Æble-Pære-Jordbær-Drink
    • Ananas-Mango-Drink
    • SøD Frugtdrink

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

JUICER / ENTSAFTER / CENTRIFUGEUSE SFE 450 C3
JUICER
Operating instructions
CENTRIFUGEUSE
Mode d'emploi
ODŠŤAVŇOVAČ
Návod k obsluze
ODŠŤAVOVAČ
Návod na obsluhu
SAFTPRESSER
Betjeningsvejledning
IAN 352803_2010
ENTSAFTER
Bedienungsanleitung
SAPCENTRIFUGE
Gebruiksaanwijzing
SOKOWIRÓWKA
Instrukcja obsługi
LICUADORA
Instrucciones de uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 352803 2010

  • Page 1 JUICER / ENTSAFTER / CENTRIFUGEUSE SFE 450 C3 JUICER ENTSAFTER Operating instructions Bedienungsanleitung CENTRIFUGEUSE SAPCENTRIFUGE Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ODŠŤAVŇOVAČ SOKOWIRÓWKA Návod k obsluze Instrukcja obsługi ODŠŤAVOVAČ LICUADORA Návod na obsluhu Instrucciones de uso SAFTPRESSER Betjeningsvejledning IAN 352803_2010...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction ........... 2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instruc- tions.
  • Page 6: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Figure A: 1 Pusher 2 Feed tube 3 Lid 4 Clamps 5 Juice tank 6 Juice outlet 7 Base 8 Power cable with mains plug 9 On/off switch (2 speed settings) 0 Cable retainer q Container (for fruit and vegetable pulp) Figure B: w Filter e Drive shaft...
  • Page 7: Safety Instructions

    Safety instructions DANGER – ELECTRIC SHOCK! The voltage of the power source must conform to the details ► given on the type plate of the appliance. To prevent accidents, have defective plugs and/or power ► cables replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
  • Page 8 WARNING! RISK OF INJURY! Before changing any accessories or additional parts that ► move during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power. The blades are very sharp. Handle them with care. ► Do not operate the appliance if the rotating sieve is ►...
  • Page 9 Tips for safety: In case of danger, remove the plug from the socket ► immediately. Remain alert at all times! Always pay attention to what ► you are doing and act with common sense. Never use the appliance when you are distracted or don’t feel well. Ensure that the appliance is completely assembled before ►...
  • Page 10: Assembling And Operating The Appliance

    Assembling and operating the appliance ■ Before using the appliance for the first time, clean all component parts thoroughly as described in the section “Cleaning and care”. ■ Select a safe and secure positioning for the juicer. For optimal handling we recommend that the appliance is positioned with the power cable 8 running from the rear of the appliance to the wall socket.
  • Page 11: Preparing The Fruits/Vegetables

    Preparing the fruits/vegetables Important: Use only well-ripened fruit, as otherwise the filter w will get ■ blocked. This would require repeated cleaning of the filter w. ■ Wash or peel the fruits/vegetables that you wish to process. ■ Large seeds or stones should always be removed before filling the appliance. ■...
  • Page 12: Juicing

    Juicing WARNING! RISK OF INJURY! NEVER insert your hands or other objects into the feed tube 2 when working ► with the appliance. This could lead to serious injuries and/or damage to the appliance. CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ► DO NOT operate the juicer for longer than 30 minutes (CO time) without a break.
  • Page 13 Fruits/vegetables Speed setting Tomatoes Honeydew melon Watermelon Peaches (without stone) Kiwis (peeled) Pears (without stalk) Apricots (without stone) Cucumber (peeled) Garden salad Pineapple (peeled) Oranges (peeled) Carrots Apples Broccoli Fennel Celery Ginger Turmeric Lemon Mango 2) Hold the pusher 1 in one hand and feed the fruit or vegetable pieces with the other hand into the feed tube 2.
  • Page 14: Emptying The Pulp Container And The Filter

    NOTE Add carrots one after the other into the feed tube 2: the top of the carrot ► must be at the bottom and the pointed end at the top. NOTE To avoid fruit or vegetables becoming blocked in the feed tube 2, only ►...
  • Page 15: Dismantling The Juicer

    Dismantling the juicer If you wish to dismantle the juicer, e.g. to clean it, proceed as follows: 1) Remove the mains plug 8 from the socket. 2) Open the clamps 4. 3) Remove the lid 3 with the pusher 1. 4) Lift up the juice tank 5 carefully.
  • Page 16: Storage

    Clean the pusher 1, the juice container 5, the separate juice collector t, ■ the foam separator z, the housing lid 3 and the container for fruit and vegetable pulp q in warm soapy water and rinse them carefully. NOTE The pusher 1, the juice container 5, the housing lid 3, the separate ►...
  • Page 17: Troubleshooting

    Troubleshooting Faults Possible causes Possible solutions The mains plug 8 is not Connect the appliance to connected. a mains power socket. The appliance is The appliance is not switched on. Switch the appliance on with the On/Off switch 9. not working. The clamps 4 are not secured.
  • Page 18: Disposal

    Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
  • Page 19: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Page 20: Service

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 21: Recipes

    Recipes Ginger shot approx. 8 shots WHAT IS A GINGER SHOT? ► "Ginger shots" are small portions (approx. 30 ml) of a cold ginger drink which should preferably be drunk once a day in order to exploit the concentrated benefits of ginger. Ginger is well known for its positive properties: in addition to its high vitamin C content, ginger contains a large number of important minerals.
  • Page 22: Carrot And Fruit Mix

    Carrot and fruit mix 2–3 people Ingredients ▯ 3 apples ▯ 5 carrots ▯ 3 oranges Preparation 1) Prepare the apples, carrots and oranges as described in the juicer instructions. 2) Juice everything using the juicer. 3) Mix the juices together. Orange, ginger and lemon drink 2–3 people Ingredients...
  • Page 23: Green Power Drink

    Green power drink 2 people Ingredients ▯ 6 kiwis ▯ 2 small lettuces ▯ 4 apples Preparation 1) Prepare the kiwis, lettuce and apples as described in the juicer instructions. 2) Juice everything using the juicer. 3) Mix the juices together. Celery and carrot juice with turmeric and orange 2–3 people Ingredients...
  • Page 24: Summer Drink

    Summer drink 2 people Ingredients ▯ 1 large slice of watermelon ▯ 1 lemon ▯ 4 apples, sweet yet slightly sour (e.g. “Jonagold” or “Jonathan”) Preparation 1) Prepare the watermelon, lemon and apples as per the instructions given in the instruction manual for the juicer. 2) Juice the watermelon, the lemon and the apples.
  • Page 25: Sweet Fruit Drink

    Sweet fruit drink 2 people Ingredients ▯ ½ honeydew melon ▯ 4 peaches ▯ 200 g seedless grapes ▯ 6 mangoes Preparation 1) Prepare the honeydew melon, the peaches, the grapes and the mangoes as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
  • Page 26 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 24 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 27: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 28: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Abbildung A: 1 Stopfer 2 Einfüllschacht 3 Gehäusedeckel 4 Klammern 5 Saftbehälter 6 Fruchtsaftauslauf 7 Gerätesockel 8 Netzkabel mit Netzstecker 9 Ein-/Ausschalter (2 Geschwindigkeitsstufen) 0 Kabelaufwicklung q Behälter (für Fruchtfleisch und Trester) Abbildung B: w Filter e Antriebswelle r Nylonbürste (befindet sich bei Auslieferung im Stopfer) Abbildung A: t separater Saftauffangbehälter (befindet sich bei Auslieferung im Behälter für Fruchtfleisch und Trester)
  • Page 29: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf ► dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder ►...
  • Page 30 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Falls der sich drehende Filter beschädigt ist, darf das Gerät ► nicht weiter betrieben werden! Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im ► Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
  • Page 31 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Benutzen Sie das Gerät nicht weiter im Falle von Fehlfunk- ► tionen oder wenn es in anderer Weise beschädigt wurde oder heruntergefallen ist. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von dem Ge- ► rätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann Feuer, elektrische Stromschläge oder Verletzungen hervorrufen.
  • Page 32: Gerät Zusammenbauen Und Bedienen

    Gerät zusammenbauen und bedienen ■ Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie im Kapitel „Reinigung und Pflege” beschrieben. ■ Wählen Sie für Ihren Entsafter einen geeigneten Standort. Für eine optimale Handhabung empfehlen wir, das Gerät so aufzustellen, dass das Netzkabel 8 nach hinten zur Steckdose verläuft.
  • Page 33: Vorbereitung Der Früchte/Gemüse

    Vorbereitung der Früchte/Gemüse Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da der Filter w sich sonst ■ zusetzen kann. Dieses würde wiederholtes Reinigen des Filters w erfordern. ■ Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die/das Sie verarbeiten möchten. ■...
  • Page 34: Entsaften

    Entsaften WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Stecken Sie niemals Ihre Hände oder Gegenstände in den Einfüllschacht 2, ► während das Gerät in Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverlet- zungen und/oder Beschädigungen des Entsafters führen. ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Betreiben Sie den Entsafter nie länger als 30 Minuten (KB-Zeit) ohne Unterbrechung.
  • Page 35 Früchte/Gemüse Geschwindigkeitsstufe Tomaten Honigmelone Wassermelone Pfirsiche (ohne Stein) Kiwi (geschält) Birnen (ohne Strunk) Aprikosen (ohne Stein) Gurke (geschält) Gartensalat Ananas (geschält) Orangen (geschält) Karotten Äpfel Brokkoli Fenchel Staudensellerie Ingwer Kurkuma Zitrone Mango 2) Halten Sie den Stopfer 1 in einer Hand und geben Sie die Obst- oder Gemü- sestücke mit der anderen Hand in den Einfüllschacht 2.
  • Page 36: Entleerung Des Fruchtfleischbehälters Und Des Filters

    HINWEIS Führen Sie Karotten eine nach der anderen in den Einfüllschacht 2 ein: der ► Krautansatz der Karotte muss dabei nach unten weisen und die Wurzelspitze nach oben. HINWEIS Um zu vermeiden, dass sich Obst / Gemüse im Einfüllschacht 2 festsetzt, füllen ►...
  • Page 37: Demontage Des Entsafters

    Demontage des Entsafters Wenn Sie den Entsafter demontieren wollen, z. B. um ihn zu reinigen, gehen Sie wie folgt vor: 1) Ziehen Sie den Netzstecker 8. 2) Öffnen Sie die Klammern 4. 3) Nehmen Sie den Gehäusedeckel 3 mit dem Stopfer 1 ab. 4) Heben Sie vorsichtig den Saftbehälter 5 ab.
  • Page 38: Aufbewahrung

    Reinigen Sie Stopfer 1, den Saftbehälter 5, den separaten Saftauffang- ■ behälter t, den Schaumtrenner z, Gehäusedeckel 3 und den Behälter für Fruchtfleisch und Trester q in warmem Seifenwasser und spülen Sie diese sorgfältig ab. HINWEIS Der Stopfer 1, der Saftbehälter 5, der Gehäusedeckel 3, der ►...
  • Page 39: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen Der Netzstecker 8 ist nicht Schließen Sie das Gerät an eine angeschlossen. Netzsteckdose an. Das Gerät Das Gerät ist nicht Schalten Sie das Gerät am Ein/Ausschalter 9 an. funktioniert nicht. eingeschaltet. Die Klammern 4 sind nicht Verriegeln Sie die Klammern 4.
  • Page 40: Entsorgung

    Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
  • Page 41: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 42: Service

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 43: Rezepte

    Rezepte Ingwer-Shot ca. 8 Shots WAS IST EIN INGWER-SHOT? ► Als „Ingwer-Shots“ werden kleine Portionen (ca. 30 ml) eines kalten Ingwer- Getränks genannt, welches vorzugsweise 1x täglich getrunken werden soll, um konzentriert die Vorzüge des Ingwers auszunutzen. Ingwer ist allgemein für seine positiven Eigenschaften bekannt: Neben dem hervorzuhebenden hohen Vitamin-C–Gehalt enthält Ingwer eine Vielzahl von wichtigen Mineralien.
  • Page 44: Karotten-Frucht-Mix

    Karotten-Frucht-Mix 2 – 3 Personen Zutaten ▯ 3 Äpfel ▯ 5 Karotten ▯ 3 Orangen Zubereitung 1) Bereiten Sie die Äpfel, die Karotten und die Orangen gemäß der Anleitung für den Entsafter vor. 2) Entsaften Sie alles mit dem Entsafter. 3) Vermischen Sie die Säfte.
  • Page 45: Green-Power-Drink

    Green-Power-Drink 2 Personen Zutaten ▯ 6 Kiwis ▯ 2 kleine Kopfsalate ▯ 4 Äpfel Zubereitung 1) Bereiten Sie die Kiwis, die Kopfsalate und die Äpfel gemäß der Anleitung für den Entsafter vor. 2) Entsaften Sie alles mit dem Entsafter. 3) Vermischen Sie die Säfte. Sellerie-Karottensaft mit Kurkuma und Orange 2 –...
  • Page 46: Sommer-Drink

    Sommer-Drink 2 Personen Zutaten ▯ 1 großes Stück Wassermelone ▯ 1 Zitrone ▯ 4 Äpfel, süß-säuerlich (z. B. „Jonagold” oder „Jonathan”) Zubereitung 1) Bereiten Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor. 2) Entsaften Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel.
  • Page 47: Süßer Frucht-Drink

    Süßer Frucht-Drink 2 Personen Zutaten ▯ ½ Honigmelone ▯ 4 Pfirsiche ▯ 200 g kernlose Trauben ▯ 6 Mangos Zubereitung 1) Bereiten Sie die Honigmelone, die Pfirsiche, die Trauben und die Mangos gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor. 2) Entsaften Sie die Früchte nacheinander.
  • Page 48 Table des matières Introduction ..........46 Utilisation conforme à...
  • Page 49: Introduction

    Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
  • Page 50: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Figure A : 1 Poussoir 2 Goulotte 3 Couvercle 4 Brides 5 Réservoir de jus 6 Bec verseur de jus 7 Socle de l'appareil 8 Cordon d'alimentation avec fiche secteur 9 Bouton marche/arrêt (2 niveaux de vitesse) 0 Enroulement du câble q Récipient (pour la pulpe de fruit et le marc) Figure B : w Filtre...
  • Page 51: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité DANGER – RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! La tension de la source de courant doit correspondre aux ► indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le ► cordon d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
  • Page 52 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des ► capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concer- nant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité...
  • Page 53 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en ► service. Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface stable. ► Ne continuez pas à utiliser l'appareil si le cordon d'alimen- ► tation ou la fiche secteur est endommagé. Ne continuez pas à...
  • Page 54: Montage Et Utilisation De L'appareil

    REMARQUE Aucune action de la part de l'utilisateur n'est nécessaire pour ► passer le produit de 50 à 60 Hz. Le produit est à la fois adapté à 50 et à 60 Hz. Montage et utilisation de l'appareil ■ Nettoyez l'appareil avant la première utilisation, comme cela est décrit au chapitre «...
  • Page 55: Préparation Des Fruits/Légumes

    Préparation des fruits/légumes ■ Important : N'utilisez que des fruits suffisamment mûrs afin d'éviter de boucher le filtre w. Vous seriez alors obligé de nettoyer régulièrement le filtre w. ■ Lavez ou épluchez les fruits ou les légumes que vous prévoyez de passer à la centrifugeuse.
  • Page 56: Extraction Du Jus

    Extraction du jus AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! N'introduisez jamais les mains ou un objet dans la goulotte 2 pendant ► que l'appareil fonctionne. Vous risquez de vous blesser grièvement et/ou d'endommager la centrifugeuse. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Ne faites pas fonctionner la centrifugeuse pendant plus de 30 minutes (durée d'utilisation courte) en continu.
  • Page 57 Fruits/légumes Niveau de vitesse Tomate Melon jaune Pastèque Pêche (dénoyautée) Kiwi (épluché) Poire (sans trognon) Abricot (dénoyauté) Concombre (épluché) Salade du jardin Ananas (épluché) Orange (épluchée) Carotte Pomme Brocolis Fenouil Branches de céleri Gingembre Curcuma Citron Mangue 2) Tout en maintenant le poussoir 1 d'une main, introduisez les morceaux de fruits/légumes de l'autre main dans la goulotte 2.
  • Page 58: Vider Le Récipient De Pulpe De Fruits Et Le Filtre

    REMARQUE Pour éviter que les fruits/légumes se bloquent dans la goulotte 2, introdui- ► sez-les uniquement lorsque l'appareil est en marche. Lorsque des morceaux de fruits sont bloqués dans la goulotte 2 et que vous ne pouvez pas les enlever immédiatement à l'aide du poussoir 1, procédez comme indiqué ci-après pour éviter d'endommager l'appareil : –...
  • Page 59: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien DANGER – RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Retirez toujours la fiche secteur 8 avant de nettoyer l'appareil. ► N'immergez jamais le moteur/socle de l'appareil 7 dans l'eau ou un autre liquide pour éviter un choc électrique. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! Débranchez toujours la fiche secteur 8 avant de mettre en place ou ►...
  • Page 60: Entreposage

    Pour nettoyer le filtre w Utilisez la brosse en nylon fournie r : Tournez le couvercle du poussoir 1 jusqu'à ce que la flèche sur le cade- ■ nas ouvert pointe vers le poussoir. Vous pouvez à présent retirer le couvercle.
  • Page 61: Dépannage

    Dépannage Panne Causes possibles Solutions possibles La fiche secteur 8 n'est pas Branchez l'appareil sur une prise branchée. secteur. L'appareil ne L'appareil n'est pas allumé. Mettre en marche l'appareil avec le bouton marche/arrêt 9. fonctionne pas. Les brides 4 ne sont pas Verrouillez les brides 4.
  • Page 62: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Ne jetez jamais l'appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques). Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur.
  • Page 63: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Page 64 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 123456_7890) en tant que justificatif de votre achat.
  • Page 65: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Page 66 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa- tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 67 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Page 68: Service Après-Vente

    Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 352803_2010 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 69: Recettes

    Recettes Shot de gingembre env. 8 shots QU'EST-CE QU'UN SHOT DE GINGEMBRE ? ► Les « shots de gingembre » sont de petites portions (env. 30 ml) d'une boisson froide au gingembre, à boire idéalement 1x par jour, pour profiter des bénéfices concentrés du gingembre. Le gingembre est connu pour ses propriétés bénéfiques : outre une teneur élevée en vitamine C, le gingembre renferme une multitude de minéraux importants.
  • Page 70: Mélange Carottes-Fruits

    Mélange carottes-fruits 2 - 3 personnes Ingrédients ▯ 3 pommes ▯ 5 carottes ▯ 3 oranges Préparation 1) Préparez les pommes, les carottes et les oranges conformément au mode d’emploi de la centrifugeuse. 2) Centrifugez tous ces ingrédients à la centrifugeuse. 3) Mélangez les jus.
  • Page 71: Boisson Green Power

    Boisson green power 2 personnes Ingrédients ▯ 6 kiwis ▯ 2 petites laitues ▯ 4 pommes Préparation 1) Préparez les kiwis, les laitues et les pommes conformément au mode d’emploi de la centrifugeuse. 2) Centrifugez tous ces ingrédients à la centrifugeuse. 3) Mélangez les jus.
  • Page 72: Boisson Estivale

    Boisson estivale 2 personnes Ingrédients ▯ 1 gros morceau de pastèque ▯ 1 citron ▯ 4 pommes sucrées-acidulées (par ex. « Jonagold » ou « Jonathan ») Préparation 1) Préparez la pastèque, le citron et les pommes conformément aux consignes du mode d'emploi de la centrifugeuse. 2) Centrifugez la pastèque, le citron et les pommes.
  • Page 73: Boisson Fruitée Sucrée

    Boisson fruitée sucrée 2 personnes Ingrédients ▯ ½ melon jaune ▯ 4 pêches ▯ 200 g de raisins sans pépins ▯ 6 mangues Préparation 1) Préparez le melon jaune, les pêches, les raisins et les mangues conformément aux consignes du mode d'emploi de la centrifugeuse. 2) Centrifugez les fruits les uns après les autres.
  • Page 74 Inhoud Inleiding ........... . . 72 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 75: Inleiding

    Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 76: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Afbeelding A: 1 Stopper 2 Vulschacht 3 Behuizingdeksel 4 Klemmen 5 Sapreservoir 6 Uitloop voor het vruchtensap 7 Apparaatvoet 8 Netsnoer met stekker 9 Aan-/uitknop (2 snelheden) 0 Kabelspoel q Reservoir (voor vruchtvlees en pulp) Afbeelding B: w Filter e Aandrijfas r Nylonborstel (zit bij de levering in de stopper) Afbeelding A:...
  • Page 77: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met ► de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door ► erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat risico's worden vermeden. Laat een apparaat dat niet naar behoren werkt of bescha- ►...
  • Page 78 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Als het draaiende filter beschadigd is, mag het apparaat ► niet verder worden gebruikt! Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcon- ► tact voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn. De messen zijn erg scherp.
  • Page 79 Zo gaat u veilig te werk: Trek bij gevaar direct de stekker uit het stopcontact. ► Blijf altijd alert! Let altijd op wat u doet en gebruik uw gezon- ► de verstand. Gebruik het apparaat in geen geval wanneer u niet geconcentreerd bent of als u zich niet lekker voelt.
  • Page 80: Apparaat In Elkaar Zetten En Bedienen

    Apparaat in elkaar zetten en bedienen ■ Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. ■ Kies een geschikte plaats voor uw sapcentrifuge. Voor optimaal gebruik adviseren wij het apparaat zodanig te plaatsen, dat het netsnoer 8 naar achteren toe naar het stopcontact loopt.
  • Page 81: Prepareren Van Vruchten/Groenten

    Prepareren van vruchten/groenten ■ Belangrijk: gebruik alleen vruchten die goed rijp zijn, aangezien het filter w anders kan dichtslibben. Dit zou herhaaldelijk reinigen van het filter w noodzakelijk maken. ■ Was of schil de vruchten of groenten die u wilt verwerken. ■...
  • Page 82: Uitpersen

    Uitpersen WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Steek nooit uw handen of voorwerpen in de vulschacht 2 terwijl het appa- ► raat in werking is. Dit zou tot zwaar lichamelijk letsel en/of beschadiging van het apparaat kunnen leiden. LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik de sapcentrifuge niet langer dan 30 minuten (KB-tijd) zonder onderbreking.
  • Page 83 Fruit/groente Snelheidsstand Tomaat Honingmeloen Watermeloen Perzik (zonder pit) Kiwi (geschild) Peren (zonder steeltje) Abrikozen (zonder pit) Augurken (geschild) Tuinsla Ananas (geschild) Sinaasappel (geschild) Wortel Appel Broccoli Venkel Bleekselderij Gember Kurkuma Citroen Mango 2) Houd de stopper 1 in de ene hand en doe de stukken fruit of groente met de andere hand in de vulschacht 2.
  • Page 84: Het Vruchtvleesreservoir En Het Filter Legen

    OPMERKING Doe wortels een voor een in de vulschacht 2: de dikke (loof-)kant van de ► wortel moet daarbij omlaag wijzen en de wortelpunt omhoog. OPMERKING Om te voorkomen dat fruit/groente in de vulschacht 2 vast komt te zitten, ► vult u het apparaat alleen als het is ingeschakeld.
  • Page 85: Demontage Van De Sapcentrifuge

    Demontage van de sapcentrifuge Als u de sapcentrifuge wilt demonteren, bijv. om deze te reinigen, gaat u als volgt te werk: 1) Haal de stekker 8 uit het stopcontact. 2) Open de klemmen 4. 3) Neem het deksel van de behuizing 3 met de stopper 1 van het apparaat. 4) Til het sapreservoir 5 er voorzichtig af.
  • Page 86: Opbergen

    Reinig de stopper 1, het sapreservoir 5, het afzonderlijke sapopvangre- ■ servoir t, de schuimafscheider z, het deksel van de behuizing 3 en het reservoir voor vruchtvlees en bezinksel q in warm zeepsop en spoel ze zorgvuldig af. OPMERKING De stopper 1, het sapreservoir 5, het deksel van de behuizing 3, ►...
  • Page 87: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen De stekker 8 is niet aange- Sluit het apparaat aan op een sloten. stopcontact. Het apparaat Het apparaat is niet ingescha- Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop 9. werkt niet. keld. De klemmen 4 zijn niet Vergrendel de klemmen 4.
  • Page 88: Afvoeren

    Afvoeren Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen- tereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
  • Page 89: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Page 90: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Page 91: Recepten

    Recepten Gember-shots ca. 8 shots WAT IS EEN GEMBER-SHOT? ► Gember-shots zijn kleine porties (ca. 30 ml) van een koud gemberdrankje dat bij voorkeur eenmaal per dag wordt gedronken om van de voordelen van de gember te kunnen profiteren. Gember staat bekend om zijn positieve eigenschappen: naast het hoge gehalte aan vitamine C bevat gember talrijke belangrijke mineralen.
  • Page 92: Wortel-Fruit-Mix

    Wortel-fruit-mix 2-3 personen Ingrediënten ▯ 3 appels ▯ 5 wortels ▯ 3 sinaasappels Bereiding 1) Prepareer de appels, wortels en sinaasappels volgens de instructies in de handleiding van de sapcentrifuge. 2) Pers alles uit met de sapcentrifuge. 3) Meng de sappen. Sinaasappel-gember-citroendrank 2-3 personen Ingrediënten...
  • Page 93: Green Power-Drank

    Green Power-drank 2 personen Ingrediënten ▯ 6 kiwi’s ▯ 2 kleine bosjes kropsla ▯ 4 appels Bereiding 1) Prepareer de kiwi’s, de kropsla en de appels volgens de instructies in de handleiding van de sapcentrifuge. 2) Pers alles uit met de sapcentrifuge. 3) Meng de sappen.
  • Page 94: Zomerdrankje

    Zomerdrankje 2 personen Ingrediënten ▯ 1 groot stuk watermeloen ▯ 1 citroen ▯ 4 appels, zoetzuur (bijv. Jonagold of Jonathan) Bereiding 1) Prepareer de watermeloen, de citroen en de appels conform de instructies in de gebruiksaanwijzing voor de sapcentrifuge. 2) Pers de watermeloen, de citroen en de appels uit. 3) Serveer het zomerdrankje gekoeld.
  • Page 95: Zoet Fruitdrankje

    Zoet fruitdrankje 2 personen Ingrediënten ▯ ½ honingmeloen ▯ 4 perziken ▯ 200 g druiven zonder pit ▯ 6 mango’s Bereiding 1) Prepareer de honingmeloen, de perziken, de druiven en de mango’s conform de instructies in de gebruiksaanwijzing voor de sapcentrifuge. 2) Pers de vruchten na elkaar uit.
  • Page 96 Obsah Úvod ............94 Použití...
  • Page 97: Úvod

    Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnost- ními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití.
  • Page 98: Popis Přístroje

    Popis přístroje Obrázek A: 1 pěchovadlo 2 plnicí šachta 3 víko krytu 4 svorky 5 nádoba na šťávu 6 odtok ovocné šťávy 7 podstavec přístroje 8 síťový kabel se zástrčkou 9 zapínač/vypínač (2 rychlostní stupně) 0 navíjení kabelu q nádobka (na dužinu a matoliny) Obrázek B: w filtr e hnací...
  • Page 99: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Napětí zdroje musí souhlasit s údaji na typovém štítku pří- ► stroje. Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ► ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí. Přístroje, které nefungují bez závad nebo byly poškozeny, ►...
  • Page 100 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před výměnou příslušenství nebo dílů příslušenství, které se ► během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpoje- ný od elektrické sítě. Řezací mechanismus je velmi ostrý. Zacházejte s ním opatrně. ► Je-li rotující síto poškozené, přístroj nepoužívejte. ►...
  • Page 101 Tak dodržíte bezpečnost: V případě nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze ► zásuvky. Buďte vždy pozorní! Vždy dávejte pozor na to, co děláte, a ► vždy postupujte rozumně. V žádném případě přístroj nepou- žívejte, pokud se nemůžete soustředit nebo se necítíte dobře. Dříve než...
  • Page 102: Složení A Obsluha Přístroje

    Složení a obsluha přístroje ■ Před prvním použitím očistěte přístroj tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění a údržba“. ■ Pro odšťavňovač zvolte vhodné umístění. Aby se Vám s přístrojem manipulovalo co nejlépe, umístěte přístroj tak, aby síťový kabel 8 vedl dozadu směrem k zásuvce.
  • Page 103: Příprava Ovoce/Zeleniny

    Příprava ovoce/zeleniny ■ Důležité: Používejte pouze dobře uzrálé plody, protože jinak může dojít k zanesení filtru w. Toto by vyžadovalo opakované čištění filtru w. ■ Omyjte nebo oloupejte ovoce nebo zeleninu, které/kterou chcete zpracovat. ■ Velká jádra nebo pecky je nutné z plodů před zpracováním vždy odstranit. ■...
  • Page 104: Odšťavňování

    Odšťavňování VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Během provozu přístroje nikdy nestrkejte ruce či předměty do plnicí šachty 2. ► To by mohlo vést k těžkým zraněním a/nebo poškozením odšťavňovače. POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! ► Odšťavňovač nikdy nepoužívejte déle než 30 minut bez přerušení. Odšťavňovač...
  • Page 105 Ovoce/zelenina Stupeň rychlosti Rajčata Cukrový meloun Vodní meloun Broskve (bez pecek) Kiwi (oloupané) Hrušky (bez jádřince) Meruňky (bez pecek) Okurka (oloupaná) Zahradní salát Ananas (oloupaný) Pomeranče (oloupané) Mrkev Jablka Brokolice Fenykl Řapíkatý celer Zázvor Kurkuma Citron Mango 2) Pěchovadlo 1 držte v jedné ruce a kousky ovoce nebo zeleniny vkládejte druhou rukou do plnicí...
  • Page 106: Vyprazdňování Nádobky Na Dužinu A Filtru

    UPOZORNĚNÍ Vkládejte mrkev jednu po druhé do plnicí šachty 2: konec, ze kterého ► vyrůstá nať přitom musí směřovat dolů a špička kořenu nahoru. UPOZORNĚNÍ Nechcete-li, aby se ovoce/zelenina usazovaly v plnicí šachtě 2, vkládejte ► je pouze při zapnutém přístroji. Došlo-li k usazení kousků plodů v plnicí šachtě...
  • Page 107: Demontáž Odšťavňovače

    Demontáž odšťavňovače Chcete-li odšťavňovač demontovat, např. za účelem vyčištění, postupujte násle- dovně: 1) Vytáhněte síťovou zástrčku 8 ze zásuvky. 2) Otevřete svorky 4. 3) Odeberte víko krytu 3 s pěchovadlem 1. 4) Opatrně zvedněte nádobku na šťávu 5. Filtr w se tím uvolní z hnací hřídele e.
  • Page 108: Uložení Přístroje

    Pěchovadlo 1, nádobu na šťávu 5, samostatnou záchytnou nádobu na ■ šťávu t, oddělovač pěny z, víko krytu 3 a nádobu na ovocnou dužinu a matolinu q vyčistěte v teplé mýdlové vodě a pečlivě opláchněte. UPOZORNĚNÍ Pěchovadlo 1, nádoba na šťávu 5, víko krytu 3, samostatná ►...
  • Page 109: Odstranění Závad

    Odstranění závad Závada Možné příčiny Možná řešení Síťová zástrčka 8 není Zapojte přístroj do zásuvky. zastrčená do zásuvky. Přístroj nefunguje. Přístroj není zapnutý. Zapněte přístroj zapínačem/ vypínačem 9. Svorky 4 nejsou zajištěné. Zajistěte svorky 4. Motor se při Odšťavňovač okamžitě vypněte odšťavňování...
  • Page 110: Likvidace

    Likvidace V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU. Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu.
  • Page 111: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Page 112: Servis

    Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 123456_7890) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Page 113: Recepty

    Recepty Zázvorový shot cca 8 porcí CO JE ZÁZVOROVÝ SHOT? ► Jako „zázvorové shoty“ se označují malé porce (asi 30 ml) studeného zázvorového nápoje, který by se měl pít nejlépe 1x denně, aby se plně využily přednosti zázvoru. Zázvor je obecně známý pro své prospěšné vlastnosti: Zázvor obsahuje kromě...
  • Page 114: Mix Z Mrkve A Ovoce

    Mix z mrkve a ovoce 2–3 osoby Přísady ▯ 3 jablka ▯ 5 mrkví ▯ 3 pomeranče Příprava 1) Připravte jablka, mrkve a pomeranče podle návodu pro odšťavňovač. 2) Ze všech přísad vytlačte v odšťavňovači šťávu. 3) Šťávy smíchejte dohromady. Pomerančový...
  • Page 115: Nápoj Green Power

    Nápoj Green Power 2 osoby Přísady ▯ 6 kiwi ▯ 2 malé hlávkové saláty ▯ 4 jablka Příprava 1) Připravte kiwi, hlávkové saláty a jablka podle pokynů uvedených v návodu k odšťavňovači. 2) Ze všech přísad vytlačte v odšťavňovači šťávu. 3) Šťávy smíchejte dohromady. Celerovo-mrkvová...
  • Page 116: Letní Nápoj

    Letní nápoj 2 osoby Přísady ▯ 1 velký kus vodního melounu ▯ 1 citron ▯ 4 jablka, sladkokyselá (např. odrůda „Jonagold” nebo „Jonathan”) Příprava 1) Vodní meloun, citron a jablka připravte podle pokynů uvedených v návodu odšťavňovače. 2) Odšťavněte vodní meloun, citron a jablka. 3) Letní...
  • Page 117: Sladký Ovocný Nápoj

    Sladký ovocný nápoj 2 osoby Přísady ▯ ½ cukrového melounu ▯ 4 broskve ▯ 200 g hroznů bez zrníček ▯ 6 kusů manga Příprava 1) Cukrový meloun, broskve, hrozny a manga připravte podle pokynů uvedených v návodu odšťavňovače. 2) Ovoce postupně odšťavněte. 3) Šťávy smíchejte a nápoj podávejte mírně...
  • Page 118 Spis treści Wstęp ............116 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 119: Wstęp

    Wstęp Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest czę- ścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń- stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować...
  • Page 120: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Rysunek A: 1 popychacz 2 lejek do napełniania 3 pokrywka obudowy 4 klamry 5 pojemnik na sok 6 wylot soku 7 podstawa urządzenia 8 kabel zasilający z wtykiem sieciowym 9 włącznik/wyłącznik (2 stopnie prędkości) 0 nawijak kabla q pojemnik (na miąższ i odpadki) Rysunek B: w filtr e wałek napędowy...
  • Page 121: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Napięcie źródła prądu musi być zgodne z danymi na ta- ► bliczce znamionowej urządzenia. Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć ► niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń. Urządzenia, które uległy uszkodzeniu lub nie działają prawi- ►...
  • Page 122 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. ► Jeśli obracający się filtr jest uszkodzony, nie wolno dalej ► korzystać z urządzenia! Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które ► podczas pracy są w ruchu, wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci elektrycznej.
  • Page 123 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Nie używaj urządzenia w razie nieprawidłowego działania, ► lub w razie uszkodzeń innego rodzaju lub upadku. Korzystanie z akcesoriów niezakupionych u producenta ► urządzenia lub niezalecanych przez niego, może doprowa- dzić do pożaru, porażenia prądem lub powstania obrażeń ciała.
  • Page 124: Złożenie I Obsługa Urządzenia

    Złożenie i obsługa urządzenia ■ Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie wyczyść wszystkie jego części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja”. ■ Wybierz odpowiednie miejsce na postawienie sokowirówki. Urządzenie obsługuje się z optymalną wygodą wtedy, gdy kabel sieciowy 8 jest podłączony do gniazda z tyłu.
  • Page 125: Przygotowanie Owoców/Warzyw

    Przygotowanie owoców/warzyw ■ Uwaga: Używaj wyłącznie dobrze dojrzałych owoców, ponieważ w prze- ciwnym razie może dojść do zatkania filtra w. Konieczne wtedy byłoby po- nowne czyszczenie filtra w. ■ Wyciskane owoce lub warzywa najpierw umyj lub obierz. ■ Pamiętaj o wyjęciu większych nasion lub pestek przed umieszczeniem owoców w urządzeniu.
  • Page 126: Wyciskanie Soku

    Wyciskanie soku OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► W czasie pracy urządzenia nigdy nie wkładaj rąk ani żadnych przedmio- tów do lejka do napełniania 2. Mogłoby to doprowadzić do odniesienia poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzenia sokowirówki. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Nigdy nie używaj sokowirówki dłużej niż 30 minut (czas pracy) bez przerwy. Po upływie 30 minut pracy wyłącz sokowirówkę...
  • Page 127 Owoce/warzywa Poziom prędkości Pomidory Melon miodowy Arbuz Brzoskwinie (bez pestki) Kiwi (obrane) Gruszki (bez łodyżki) Morele (bez pestki) Ogórek (obrany) Sałata ogrodowa Ananas (obrany) Pomarańcze (obrane) Marchew Jabłka Brokuły Koper włoski Seler naciowy Imbir Kurkuma Cytryna Mango 2) Przytrzymaj popychacz 1 jedną ręką, a drugą wkładaj kawałki owoców lub warzyw do lejka do napełniania 2.
  • Page 128: Opróżnienie Pojemnika Na Miąższ I Filtra

    WSKAZÓWKA Marchew wkładaj jedną po drugiej do lejka do napełniania 2: łodyga ► marchwi musi przy tym być skierowana do dołu, a wierzchołek korzenia do góry. WSKAZÓWKA W celu uniknięcia utkwienia owocu/warzywa w lejku do napełniania 2 ► dokładaj owoce zawsze przy włączonym urządzeniu. W przypadku utkwienia kawałków owoców w lejku do napełniania 2 i niepowodzeniu przy próbie przepchania popychaczem 1 wykonaj następujące czynno- ści, by uniknąć...
  • Page 129: Demontaż Sokowirówki

    Demontaż sokowirówki By zdemontować sokowirówkę, np. w celu wyczyszczenia, należy postępować w następujący sposób: 1) Wyciągnij wtyk sieciowy 8. 2) Otwórz klamry 4. 3) Zdejmij pokrywkę obudowy 3 z popychaczem 1. 4) Ostrożnie zdejmij pojemnik na sok 5. Powoduje to odłączenie filtra w od wałka napędowego e.
  • Page 130: Przechowywanie

    Czyść popychacz 1, pojemnik na sok 5, oddzielny zbiornik na sok t, ■ oddzielacz piany z, pokrywkę obudowy 3 oraz pojemnik na miąższ i od- padki q w ciepłej wodzie z mydłem, a następnie spłucz wszystko starannie. WSKAZÓWKA Popychacz 1, pojemnik na sok 5, pokrywka obudowy 3, oddzielny ►...
  • Page 131: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Błąd Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązania Wtyk sieciowy 8 kabla zasilają- Podłącz urządzenie do gniazda cego nie jest podłączony. zasilania. Urządzenie nie Włącz urządzenie z pomocą Urządzenie nie jest włączone. działa. włącznika/wyłącznika 9. Klamry 4 nie są zaryglowane. Zarygluj klamry 4. Silnik przy wyciska- Wyłącz sokowirówkę...
  • Page 132: Utylizacja

    Utylizacja W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU. Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa- dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić...
  • Page 133: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 134: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy- grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Page 135: Przepisy

    Przepisy Imbirowy shot ok. 8 shotów CO TO JEST IMBIROWY SHOT? ► „Imbirowy shot” to małe porcje (około 30 ml) zimnego napoju imbirowego, który najlepiej pić raz dziennie, aby w pełni wykorzystać zalety imbiru. Imbir jest powszechnie znany ze swoich korzystnych właściwości: Oprócz wysokiej zawartości witaminy C imbir zawiera wiele ważnych minerałów.
  • Page 136: Mieszanka Z Marchwi I Owoców

    Mieszanka z marchwi i owoców 2 - 3 osoby Składniki ▯ 3 jabłka ▯ 5 marchewek ▯ 3 pomarańcze Przygotowanie 1) Przygotuj jabłka, marchewki i pomarańcze zgodnie z instrukcją obsługi sokowirówki. 2) Przerób wszystko na sok za pomocą sokowirówki. 3) Wymieszaj soki. Pomarańczowy napój z imbirem i cytryną...
  • Page 137: Zielony Napój Energetyczny

    Zielony napój energetyczny Dla 2 osób Składniki ▯ 6 kiwi ▯ 2 małe sałaty głowiaste ▯ 4 jabłka Przygotowanie 1) Przygotuj kiwi, sałaty głowiaste i jabłka zgodnie z instrukcją obsługi sokowirówki. 2) Przerób wszystko na sok za pomocą sokowirówki. 3) Wymieszaj soki. Sok selerowo-marchwiowy z kurkumą...
  • Page 138: Napój Letni

    Napój letni Porcja dla 2 osób Składniki ▯ 1 duży arbuz ▯ 1 cytryna ▯ 4 jabłka, słodko-kwaśne (np. „Jonagold” lub „Jonathan”) Przygotowanie 1) Przygotuj arbuza, cytrynę i jabłka zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi sokowirówki. 2) Odwiruj sok z arbuza, cytryny i jabłka. 3) Podawaj napój schłodzony.
  • Page 139: Słodki Napój Owocowy

    Słodki napój owocowy Porcja dla 2 osób Składniki ▯ ½ melona miodowego ▯ 4 brzoskwinie ▯ 200 g winogron bez pestek ▯ 6 owoców mango Przygotowanie 1) Przygotuj melon miodowy, brzoskwinie, winogrona i jabłka zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi sokowirówki. 2) Kolejno odwiruj owoce.
  • Page 140 Obsah Úvod ............138 Používanie v súlade s určením .
  • Page 141: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu a v uvedených oblastiach použitia.
  • Page 142: Popis Prístroja

    Popis prístroja Obrázok A: 1 vtláčadlo 2 plniaca šachta 3 veko krytu 4 svorky 5 nádoba na šťavu 6 odtok ovocnej šťavy 7 podstavec prístroja 8 sieťový kábel so sieťovou zástrčkou 9 zapínač/vypínač (2 rýchlosti) 0 navíjanie kábla q nádoba (na dužinu a výlisky) Obrázok B: w filter e hnací...
  • Page 143: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Napätie prúdového zdroja musí zodpovedať údajom ► uvedeným na typovom štítku prístroja. Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ► ihneď vymeniť kvalifikovaným a autorizovaným personálom alebo v zákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia. Prístroje, ktoré sa poškodili alebo nefungujú bezchybne, ►...
  • Page 144 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Deti sa nesmú hrať s prístrojom. ► Ak je rotujúci filter poškodený, prístroj sa nesmie používať! ► Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré ► sa počas prevádzky pohybujú, musíte prístroj vypnúť a od- pojiť ho od elektrickej siete. Rezacie ústrojenstvo je veľmi ostré.
  • Page 145 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Používanie častí príslušenstva, ktoré nie sú odporučené ► alebo predávané výrobcom, môže spôsobiť požiar, zásah elektrickým prúdom alebo poranenie. Zaistenie bezpečného používania: V prípade nebezpečenstva vytiahnite ihneď sieťovú zástrčku ► zo zásuvky. Buďte vždy pozorní! Dávajte vždy pozor na to, čo robíte, a ►...
  • Page 146: Zloženie A Obsluha Prístroja

    Zloženie a obsluha prístroja ■ Pred prvým použitím vyčistite prístroj tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie a údržba“. ■ Pre odšťavovač zvoľte vhodné miesto umiestnenia. Pre optimálnu manipuláciu odporúčame prístroj postaviť tak, aby sieťový kábel 8 bol položený zo zadu k zásuvke.
  • Page 147: Príprava Ovocia A Zeleniny

    Príprava ovocia a zeleniny Dôležité: Používajte len celkom zrelé ovocie, inak sa môže filter w zaniesť. ■ To by vyžadovalo opakované čistenie filtra w. ■ Umyte alebo ošúpte ovocie alebo zeleninu, ktoré chcete spracovať. ■ Veľké jadierka alebo kôstky by ste mali vždy vybrať pred vložením ovocia do prístroja.
  • Page 148: Odšťavovanie

    Odšťavovanie VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nikdy nedávajte ruky ani žiadne predmety do plniacej šachty 2, keď je ► prístroj v prevádzke. Môže to viesť k ťažkým poraneniam a/alebo poško- deniam odšťavovača. POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Nikdy nepoužívajte odšťavovač dlhšie než 30 minút (krátkodobá prevádzka) bez prerušenia.
  • Page 149 Ovocie/zelenina Stupeň rýchlosti Paradajky Medový melón Vodný melón Broskyne (bez kôstky) Kivi (olúpané) Hrušky (bez stopky) Marhule (bez kôstky) Uhorka (olúpaná) Záhradný šalát Ananás (lúpaný) Pomaranče (lúpané) Mrkva Jablká Brokolica Fenikel Hlávkový zeler Zázvor Kurkuma Citrón Mango 2) Držte vtláčadlo 1 v jednej ruke a kúsky ovocia alebo zeleniny vkladajte druhou rukou do plniacej šachty 2.
  • Page 150: Vyprázdnenie Nádoby Na Dužinu A Filtra

    UPOZORNENIE Mrkvu zasúvajte jednu po druhej do plniacej šachty 2: koniec mrkvy ► s vňaťou musí pritom ukazovať smerom nadol a špička koreňa smerom nahor. UPOZORNENIE ► Ak chcete zabrániť tomu, aby sa ovocie/zelenina vzpriečili v plniacej šachte 2, vkladajte ich, len keď je prístroj zapnutý. Ak sa kúsky plodov vzpriečili v plniacej šachte 2 a nedajú...
  • Page 151: Demontáž Odšťavovača

    Demontáž odšťavovača Ak chcete odšťavovač rozobrať, napr. kvôli čisteniu, postupujte takto: 1) Vytiahnite zástrčku 8. 2) Otvorte svorky 4. 3) Vyberte veko krytu 3 s vtláčadlom 1. 4) Opatrne zdvihnite nádobu na šťavu 5. Filter w sa tým uvoľní z hnacieho hriadeľa e.
  • Page 152: Uloženie

    Vtláčadlo 1, nádobu na šťavu 5, samostatnú nádobu na zachytávanie ■ šťavy t, oddeľovač peny z, veko telesa 3 a nádobu na dužinu a tresť q umyte v teplej mydlovej vode a tieto starostlivo vypláchnite. UPOZORNENIE Vtláčadlo 1, nádoba na šťavu 5, veko telesa 3, samostatná nádoba ►...
  • Page 153: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Chyba Možné príčiny Možné riešenia Sieťová zástrčka 8 nie je Zapojte prístroj do sieťovej zapojená. zásuvky. Prístroj nefunguje. Prístroj nie je zapnutý. Zapnite prístroj zapínačom/ vypínačom 9. Svorky 4 nie sú zaistené. Zaistite svorky 4. Motor sa pri odšťavovaní...
  • Page 154: Zneškodnenie

    Zneškodnenie Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál- neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU. Prístroj zlikvidujte v autorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo v miestnom zbernom dvore na zneškodňovanie odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor. Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
  • Page 155: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
  • Page 156: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Page 157: Recepty

    Recepty Zázvorová dávka cca 8 dávok ČO JE ZÁZVOROVÁ DÁVKA? ► Ako „zázvorová dávka“ sa nazývajú malé porcie (cca 30 ml) studeného zázvorového nápoja, ktorý sa má piť prednostne 1x denne, aby bolo možné koncentrovane využiť prednosti zázvoru. Zázvor je všeobecne známy pre svoje pozitívne vlastnosti: Popri vyzdviho- vanom vysokom obsahu vitamínu C obsahuje zázvor množstvo dôležitých minerálov.
  • Page 158: Zmes Mrkvy-Ovocia

    Zmes mrkvy-ovocia 2 – 3 osoby Prísady ▯ 3 jablká ▯ 5 mrkiev ▯ 3 pomaranče Príprava 1) Jablká, mrkvy a pomaranče pripravte podľa návodu pre odšťavovač. 2) Všetko odšťavte v odšťavovači. 3) Zmiešajte šťavy. Pomarančovo-zázvorovo-citrónový nápoj 2 – 3 osoby Prísady ▯...
  • Page 159: Zelerovo-Mrkvová Šťava S Kurkumou A Pomarančom

    Zelerovo-mrkvová šťava s kurkumou a pomarančom 2 – 3 osoby Prísady ▯ 7 mrkiev ▯ 1 jablko ▯ 9 tyčiniek hlávkového zeleru ▯ 3 pomaranče ▯ 1 citrón ▯ 20 g čerstvej kurkumy ▯ Jedna štipka čierneho korenia Príprava 1) Mrkvy, jablko, hlávkový zeler, pomaranče, citrón a kurkumu pripravte podľa návodu pre odšťavovač.
  • Page 160: Nápoj Z Jabĺk, Hrušiek A Jahôd

    Nápoj z jabĺk, hrušiek a jahôd 2 osoby Prísady ▯ 1 jablko, zelené (napr. „Granny Smith”) ▯ 3 malé, zrelé hrušky ▯ 10 stredne veľkých jahôd Príprava 1) Jablká, hrušky a jahody pripravte podľa pokynov, uvedených v návode pre odšťavovač. 2) Všetko odšťavte v odšťavovači.
  • Page 161: Ananásovo-Mangový Nápoj

    Ananásovo-mangový nápoj 2 osoby Prísady ▯ ½ ananásu ▯ ½ manga ▯ 1 jablko ▯ 1 pomaranč ▯ 2 ČL oleja z pšeničných klíčkov Príprava 1) Pripravte ananás, mango, jablko a pomaranč podľa pokynov, uvedených v návode pre odšťavovač. 2) Najskôr vytlačte šťavu z ananásu, potom z manga. 3) Z jablka a pomaranča vytlačte šťavu.
  • Page 162 Índice Introducción ..........160 Uso previsto .
  • Page 163: Introducción

    Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 164: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Figura A: 1 Compactador 2 Tubo de llenado 3 Tapa de la carcasa 4 Abrazaderas 5 Recipiente para el zumo 6 Boquilla de salida del zumo 7 Base del aparato 8 Cable de red con clavija de red 9 Interruptor de encendido/apagado (2 niveles de velocidad) 0 Enrollacables q Recipiente (para la pulpa y restos)
  • Page 165: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! La tensión de la fuente de alimentación debe coincidir con ► las indicaciones que aparecen en la placa de características. Si la clavija de red o el cable de red están dañados, enco- ►...
  • Page 166 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Los niños no deben jugar con el aparato. ► Si el filtro giratorio está dañado, no debe volver a ponerse ► el aparato en funcionamiento. Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del ► aparato, apáguelo y desconéctelo de la red.
  • Page 167 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! No siga utilizando el aparato si se producen errores de ► funcionamiento, si se ha dañado por cualquier motivo o si se ha caído. El uso de accesorios que no hayan sido recomendados ► o vendidos por el fabricante del aparato puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
  • Page 168: Montaje Y Manejo Del Aparato

    Montaje y manejo del aparato ■ Limpie el aparato antes del primer uso como se describe en el capítulo "Limpieza y mantenimiento". ■ Coloque la licuadora en un lugar adecuado. Para conseguir un manejo óptimo, le recomendamos que coloque el aparato de manera que el cable de alimentación 8 quede tendido por detrás hacia la base de enchufe.
  • Page 169: Preparación De La Fruta/Verdura

    Preparación de la fruta/verdura Importante: Utilice solo fruta madura, ya que, de lo contrario, el filtro w ■ podría atascarse, lo que le obligaría a limpiar constantemente el filtro w. ■ Lave o pele la fruta o verdura que desee preparar. ■...
  • Page 170: Licuado

    Licuado ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! No introduzca nunca las manos ni otros objetos en el tubo de llenado 2 ► mientras el aparato esté en funcionamiento, ya que podría provocar lesiones físicas graves y/o daños en la licuadora. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! ►...
  • Page 171 Frutas/verduras Niveles de velocidad Tomates Melón Sandía Melocotones (sin hueso) Kiwi (pelado) Peras (sin tallo) Albaricoques (sin hueso) Pepino (pelado) Lechuga/escarola/hojas verdes Piña (pelada) Naranjas (peladas) Zanahorias Manzanas Brócoli Hinojo Apio Jengibre Cúrcuma Limón Mango 2) Sostenga el compactador 1 con una mano e introduzca los trozos de fruta o verdura en el tubo de llenado 2 con la otra.
  • Page 172: Vaciado Del Recipiente Para La Pulpa Y Del Filtro

    INDICACIÓN Introduzca una zanahoria tras otra en el tubo de llenado 2: para ello, ► el inicio del tallo de la zanahoria debe apuntar hacia abajo y la punta, hacia arriba. INDICACIÓN Para evitar que las frutas o verduras se adhieran al tubo de llenado 2, in- ►...
  • Page 173: Desmontaje De La Licuadora

    Desmontaje de la licuadora Si desea desmontar la licuadora, p. ej., para limpiarla, proceda de la siguiente manera: 1) Desenchufe la clavija de red 8. 2) Abra las abrazaderas 4. 3) Retire la tapa de la carcasa 3 con el compactador 1. 4) Levante con cuidado el recipiente para el zumo 5.
  • Page 174: Almacenamiento

    Limpie el compactador 1, el recipiente para el zumo 5, el recipiente ■ separado para el zumo t, el separador de espuma z, la tapa de la carcasa 3 y el recipiente para pulpa y restos q en agua jabonosa templada y enjuáguelos concienzudamente.
  • Page 175: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos Fallo Posibles causas Posibles soluciones La clavija de red 8 no está Conecte el aparato a una base de conectada. enchufe. El aparato no El aparato no está encen- Encienda el aparato con el funciona. dido. interruptor de encendido/ apagado 9.
  • Page 176: Desecho

    Desecho No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU. Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las ins- talaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
  • Page 177: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Page 178: Asistencia Técnica

    Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 123456_7890) como justificante de compra. ■...
  • Page 179: Recetas

    Recetas Chupitos de jengibre Aprox. 8 chupitos ¿QUÉ ES UN CHUPITO DE JENGIBRE? ► Los "chupitos de jengibre" son pequeñas porciones (de aprox. 30 ml) de un zumo frío de jengibre que debe tomarse preferiblemente una vez al día para aprovechar las propiedades beneficiosas del jengibre de forma concentrada.
  • Page 180: Zumo De Zanahoria Y Fruta

    Zumo de zanahoria y fruta Para 2-3 personas Ingredientes ▯ 3 manzanas ▯ 5 zanahorias ▯ 3 naranjas Preparación 1) Prepare las manzanas, las zanahorias y las naranjas según lo dispuesto en las instrucciones de la licuadora. 2) Licue todos los ingredientes en la licuadora. 3) Mezcle los zumos.
  • Page 181: Zumo Energético Verde

    Zumo energético verde Para 2 personas Ingredientes ▯ 6 kiwis ▯ 2 lechugas pequeñas ▯ 4 manzanas Preparación 1) Prepare los kiwis, las lechugas y las manzanas según lo dispuesto en las instrucciones de la licuadora. 2) Licue todos los ingredientes en la licuadora. 3) Mezcle los zumos.
  • Page 182: Zumo De Verano

    Zumo de verano 2 personas Ingredientes ▯ 1 trozo grande de sandía ▯ 1 limón ▯ 4 manzanas agridulces (p. ej., "Jonagold" o "Jonathan") Preparación 1) Prepare la sandía, el limón y las manzanas según las indicaciones de las instrucciones de uso de la licuadora. 2) Licue la sandía, el limón y las manzanas.
  • Page 183: Zumo Dulce De Frutas

    Zumo dulce de frutas 2 personas Ingredientes ▯ ½ melón de oro ▯ 4 melocotones ▯ 200 g de uvas sin pepitas ▯ 6 mangos Preparación 1) Prepare el melón, los melocotones, las uvas y los mangos según las indicaciones de las instrucciones de uso de la licuadora. 2) Licue las frutas de forma consecutiva.
  • Page 184 Indholdsfortegnelse Indledning ..........182 Anvendelsesområde .
  • Page 185: Indledning

    Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
  • Page 186: Beskrivelse Af Produktet

    Beskrivelse af produktet Figur A: 1 Stopper 2 Påfyldningsåbning 3 Låg 4 Lukkebøjler 5 Saftbeholder 6 Frugtsaftudløb 7 Sokkel 8 Strømledning med strømstik 9 Tænd-/slukknap (2 hastighedstrin) 0 Ledningsopvikling q Beholder (til frugtkød og affald) Figur B: w Filter e Drivaksel r Nylonbørste (ligger i stopperen ved udlevering) Figur A: t Separat saftopsamlingsbeholder (befinder sig ved...
  • Page 187: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger FARE – ELEKTRISK STØD! Strømforsyningens spænding skal stemme overens med ► dataene på produktets typeskilt. Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af ► en autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige situa- tioner undgås. Få omgående produkter, som ikke fungerer korrekt eller er ►...
  • Page 188 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Hvis det drejelige filter er beskadiget, må produktet ikke ► længere anvendes! Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig ► under drift, skal produktet slukkes og afbrydes fra strøm- forsyningen. Skæresættet er meget skarpt. Vær forsigtig, når du er i kon- ►...
  • Page 189 Gå frem på følgende måde for at arbejde sikkert: Træk straks stikket ud af stikkontakten ved fare. ► Vær altid opmærksom! Hold altid øje med, hvad du laver, ► og vær altid fornuftig. Brug aldrig produktet, hvis du er ukon- centreret eller føler dig dårligt tilpas.
  • Page 190: Samling Og Betjening Af Produktet

    Samling og betjening af produktet ■ Rengør produktet som beskrevet i kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse", før det anvendes første gang. ■ Vælg et sted, som er velegnet til saftpresseren. Vi anbefaler, at produktet stilles, så strømledningen 8 går bagud til stikkontakten, da det giver den bedste betjening.
  • Page 191: Forberedelse Af Frugter/Grøntsager

    Forberedelse af frugter/grøntsager Vigtigt: Brug kun moden frugt, da filteret w ellers kan stoppes til. ■ Det betyder, at filteret w hele tiden skal rengøres. ■ Vask, eller skræl frugterne eller grøntsagerne, du vil presse saft af. ■ Store kerner eller sten skal altid fjernes, før frugten fyldes på saftpresseren. ■...
  • Page 192: Saftpresning

    Saftpresning ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Stik aldrig hænderne eller genstande ned i påfyldningsåbningen 2, mens ► saftpresseren kører. Det kan føre til alvorlige personskader og/eller beska- digelse af saftpresseren. OBS! MATERIELLE SKADER! ► Brug aldrig saftpresseren længere end 30 minutter (korttidsfunktion) uden afbrydelse.
  • Page 193 Frugt/grøntsager Hastighedstrin Tomater Honningmelon Vandmelon Ferskner (uden sten) Kiwi (skrællet) Pærer (uden stilk) Abrikoser (uden sten) Agurk (skrællet) Havesalat Ananas (skrællet) Appelsiner (skrællede) Gulerødder Æbler Broccoli Fennikel Bladselleri Ingefær Curcuma Citroner Mango 2) Hold stopperen 1 i den ene hånd, og læg frugt- eller grøntsagsstykkerne i påfyldningsåbningen 2 med den anden hånd.
  • Page 194: Tømning Af Beholderen Til Frugtkødet Samt Filteret

    BEMÆRK Hold gulerødderne ned i påfyldningsåbningen 2 en efter en: Gulerodens ► ende med grønt skal vende nedad og rodspidsen opad. BEMÆRK ► For at undgå, at frugten/grøntsagerne sætter sig fast i påfyldningsåbnin- gen 2, må du kun fylde på, når saftpresseren er i gang. Hvis der har sat sig frugtstykker fast i påfyldningsåbningen 2, og de ikke kan fjernes omgå- ende med stopperen 1, skal du gøre følgende for at undgå, at produktet beskadiges:...
  • Page 195: Sådan Skilles Saftpresseren Ad

    Sådan skilles saftpresseren ad Hvis du vil skille saftpresseren ad for f.eks. at rengøre den, skal du gå frem på følgende måde: 1) Træk stikket 8 ud. 2) Åbn lukkebøjlerne 4. 3) Tag låget 3 med stopperen 1 af. 4) Tag forsigtigt saftbeholderen 5 af. Derved løsner filteret w sig fra drivaksen e.
  • Page 196: Opbevaring

    Rengør stopper 1, saftbeholder 5, separat saftopsamlingsbeholder t, ■ skumudskiller z, husets låg 3 og beholder til frugtkød og affald q i varmt sæbevand og skyl derefter delene grundigt. BEMÆRK Stopper 1, saftbeholder 5, husets låg 3, separat saftopsamlingsbe- ► holder t, skumudskiller z og beholder til frugtkød og affald q tåler maskinopvask.
  • Page 197: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Fejl Mulige årsager Mulige løsninger Strømstikket 8 er ikke sluttet til. Slut produktet til en stikkontakt. Produktet er ikke tændt. Tænd for produktet på Produktet fungerer Tænd-/slukknappen 9. ikke. Lukkebøjlerne 4 er ikke låst. Lås lukkebøjlerne 4. Motoren går i stå...
  • Page 198: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige hushold- ningsaffald. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads. Du kan få...
  • Page 199: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produk- tet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
  • Page 200: Service

    Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f.eks. IAN 123456_7890) klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
  • Page 201: Opskrifter

    Opskrifter Ingefærshot ca. 8 shots HVAD ER INGEFÆRSHOT? ► Små portioner (ca. 30 ml) kold ingefærdrik kaldes 'ingefærshots', og de skal helst drikkes 1x om dagen for at udnytte de koncentrerede fordele ved ingefær. Ingefær er velkendt for dens positive egenskaber: Ud over det høje indhold af C-vitaminer indeholder ingefær mange vigtige mineraler.
  • Page 202: Gulerods-Frugt-Mix

    Gulerods-frugt-mix 2-3 personer Ingredienser ▯ 3 æbler ▯ 5 gulerødder ▯ 3 appelsiner Tilberedning 1) Forbered æbler, gulerødder og appelsiner efter vejledningen til saftpresseren. 2) Kør det hele gennem saftpresseren. 3) Bland saften. Appelsin-ingefær-citron-drik 2-3 personer Ingredienser ▯ 4 æbler ▯...
  • Page 203: Green-Power-Drink

    Green-Power-Drink 2 personer Ingredienser ▯ 6 kiwier ▯ 2 små salathoveder ▯ 4 æbler Tilberedning 1) Forbered kiwier, salathoveder og æbler efter vejledningen til saftpresseren. 2) Kør det hele gennem saftpresseren. 3) Bland saften. Selleri-gulerodssaft med curcuma og appelsin 2-3 personer Ingredienser ▯...
  • Page 204: Sommerdrink

    Sommerdrink 2 personer Ingredienser ▯ 1 stort stykke vandmelon ▯ 1 citron ▯ 4 æbler, sødt-syrlige (f.eks. "Jonagold" eller "Jonathan") Tilberedning 1) Forbered vandmelon, citron og æbler efter anvisningerne i vejledningen til saftpresseren. 2) Pres vandmelonen, citronen og æblerne. 3) Servér sommerdrinken afkølet. Æble-pære-jordbær-drink 2 personer Ingredienser...
  • Page 205: Sød Frugtdrink

    Sød frugtdrink 2 personer Ingredienser ▯ ½ honningmelon ▯ 4 ferskner ▯ 200 g druer uden kerner ▯ 6 mangoer Tilberedning 1) Forbered honningmelon, ferskner, druer og mangoer efter anvisningerne i vejledningen til saftpresseren. 2) Pres frugterne en efter en. 3) Bland saften og server drinken let afkølet.
  • Page 206 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 11 / 2020 ·...

This manual is also suitable for:

Sfe 450 c3

Table of Contents