Download Print this page

Advertisement

Quick Links

1.154.709.03
IS17142/03
COPENAGHEN
ATTENZIONE:
IT
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
EN
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
FR
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DE
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
NL
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
ES
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
DA
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
NO
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
SV
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
RU
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
ZH
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
EN
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGU-
LATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
FR
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSE-
MENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
DE
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS UNBEDINGT DIE IM
LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
NL
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE
INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
ES
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
DA
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆL-
DENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
NO
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET MÅ DE NASJONALE ANLEGGSFORSKRIF-
TENE OVERHOLDES NØYE.
SV
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA GÄLLANDE NATIONELLA INSTAL-
LATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:安装 系统时请务必遵守系统标准。
ZH
TWILIGHT
ZHAGA
pole version
PALO
POLE
MAT
MAST
PAAL
POSTE
MAST
STANG
STÅNG
ФОНАРНЫЙ СТОЛБ
灯杆
mm
60
76
I
L'altezza massima di installazione è di m 15.
N.B.:Per altezze di installazione diverse da quelle previste a catalogo, nel calcolo della
spinta del vento fare riferimento alla tabella.
EN
The maximum installation height is 15 m.
N.B.: When installing the poles at different heights to those shown in the catalogue,
remember to refer to table when calculating the wind force.
FR
La hauter maximum d'installation est de 15 m.
N.B.: pour des hauteurs d'installation autres que celles prévues dans le catalogue,
consultez le tableau lors du calcul de la poussée du vent.
DE
Die maximale Installationshöhe beträgt 15 m.
N.B.: Für Installationshöhen, die von denen im Katalog vorgesehenen abweichen, sich
bei
der Berechnung des Winddruckes an die Tabelle halten.
NL
De maximum hoogte van installeren is 15 m.
N.B.: Voor hoogten die verschillend zijn van degenen aangegeven in de catalogue,
raadpleegt men tabel voor het berekenen van de windkracht.
ES
La altura máx. de instalación es de 15 m.
NOTA: Cuando las alturas de instalación son diferentes de las que se han previsto en
catálogo, en el cálculo de la fuerza/empuje del viento buscar referencia en tab.
DA
Maks. installationshøjde er 15 m.
N.B.: Ved andre installationshøjder end de foreskrevne i kataloget henvises til tabellen
for beregning af vindstyrke.
NO
Maksimal installasjonshøyde er 15 meter.
N.B.: For andre installasjonshøyder enn de som beskrives i katalogen, se tabellen for
beregning av vindkraften.
SV
Max. installationshöjd är 15 m.
OBS! För andra installationshöjder än de som förutses i katalogen, hänvisas till tabellen
för beräkningen av vindtrycket.
RU
Максимальная высота установки 15 м.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для высоты установки, отличающейся от указанной в каталоге, при
расчете ветрового усилия смотрите таблицу .
ZH
最大安装高度是 15 米。
注意:在目录中显示的不同高度上安装灯柱时,请务必在计算风力时参考图表 。
ART.
4060 - 4061 - 4068 - 4069
4081 - 4082 - 4083 - 4093
4094 - 6501 - 6502 - 6514
6515 - 6516 - S421 - S425
S429 - S433 - S437 - S441
S445 - S449
2897 - 2898 - 2899 - 3560
3561 - 3562 - 4062 - 4063
4064 - 4065 - 4066 - 4067
4070 - 4071 - 4072 - 4073
4074 - 4075 - 4076 - 4077
4078 - 4079 - 4080 - 4084
4085 - 4086 - 4087 - 4088
4089 - 4090 - 4091 - 4092
4095 - 4096 - 4097 - 4098
4099 - 6500 - 6503 - 6504
6505 - 6506 - 6507 - 6508
6509 - 6510 - 6511 - 6512
6513 - 6517 - 6518 - 6519
S418- S422 - S426 - S430
S434 - S438 - S442 - S446
S419 - S423 - S427 - S431
S435 - S439 - S443 - S447
S420 - S424 - S428 - S432
1
S436 - S440 - S444 - S448
Accessorio
Accessory
Accessoire
Zubehörteil
Accessoire
Accesorio
Tilbehør
Tilbehør
Tillbehör
Аксессуар
附件
Art.
X660
X661
15 m
MAX
OUTSIDE TEMPERATURE
á25°C (298K)
á40°C (313K)

Advertisement

loading

Summary of Contents for iGuzzini X660

  • Page 1 Tilbehør STÅNG Tillbehör ФОНАРНЫЙ СТОЛБ Аксессуар 灯杆 附件 Art. COPENAGHEN X660 X661 ZHAGA pole version 15 m ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE. WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS;...
  • Page 2 4068 - 4069 - 4081 - 4082 - 4083 4060 - 4061 - S421 - S425 - S429 S433 - S437 - S441 - S445 - S449 461x200 515x200 522x200 583x200 583x200 X660 (mq) X661 0,04 0,051 0,052 0,047 0,056...
  • Page 3 N.B.: Per il collegamento elettrico alla rete, servirsi degli art. BZH0 o di altri dispositivi di connessione che garantiscano il grado di protezione IP66. N.B.: To make the connection to the mains, use art. BZH0 or other connection devices which guarantee an IP66 degree of protection. N.B.: Pour le raccordement électrique a la ligne, servez-vous de l'art.
  • Page 4 ART. 4097 - 4098 - 6503 - 6504 ART. S426 - S427 - S428 - S429 - S430 STZl S431 - S432 - S433 - S442 - S443 - S444 S445 - S446 - S447 - S448 - S449 ART. S404 - S405 - S406 - S407 STZr S408 - S409 - S410...
  • Page 5 MIDDLE OF THE NIGHT Il prodotto riduce automaticamente il flusso luminoso nelle ore notturne in base alle accensioni e agli spegnimenti così come specificato nella seguente immagine. • il profilo di dimmerazione inizia dopo 1 giorno di funzionamento • La precisione del profilo si ha dopo 8 giorni di funzionamento The product automatically reduces the luminous flux during the night based on switch on/off as shown in the figure below.
  • Page 6 N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini. N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Page 7 Om glaset går sönder kan inte produkten användas. Kontakta tillverkaren för att byta ut glaset. В случае разбивания стекла не использовать прибор, обратиться к его В случае разбивания стекла не использовать прибор, обратиться к его производителю для замены. производителю для замены. 更换任何已裂开的防护罩 Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Page 8 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C 1.154.627.03 1.154.627.03 FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C IS09175/03...
  • Page 9 N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. Risk Group: 0 at a distance of m 3,25 N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. Il faudrait placer l’appareil de manière à ce qu’aucune observation prolongée NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Page 10 1.154.722.04 fattore di potenza corrente assorbita 1.154.722.04 fattore di potenza corrente assorbita power factor absorbed current power factor absorbed current IS17469/04 IS17469/04 facteur de puissance courant absorbé facteur de puissance courant absorbé Leistungsfaktor Stromaufnahme Leistungsfaktor Stromaufnahme vermogensfactor stroomopname vermogensfactor stroomopname factor de potencia corriente absorbida factor de potencia...
  • Page 11 N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m.
  • Page 12 2.510.265.00 2.510.265.00 IS17049/00 IS17049/00 Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica " D ". Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica " D ". This product contains an energy-efficiency class light source " D ". This product contains an energy-efficiency class light source "...
  • Page 13 IS07237/00 Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på...
  • Page 14 Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции...
  • Page 15 Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene...