Hitachi Koki H65SB2 Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for H65SB2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Инструкция
по эксплуатации
Отбойный молоток Hitachi H65SB2 в кейсе
Цены на товар на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/otbojnye_molotki/shestigrannye/h65sb2_v_keyse/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/otbojnye_molotki/shestigrannye/h65sb2_v_keyse/#tab-
Responses

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki H65SB2

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Отбойный молоток Hitachi H65SB2 в кейсе Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/otbojnye_molotki/shestigrannye/h65sb2_v_keyse/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/otbojnye_molotki/shestigrannye/h65sb2_v_keyse/#tab- Responses...
  • Page 2 Demolition Hammer Hammer ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi Młot udarowy Vésökalapács Sekací kladivo Kırıcı OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ H 65SB2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać...
  • Page 4 Polski Ελληνικά English Deutsch Pokrywa przednia Μπροστιν κάλυµµα Front cover Frontdeckel Dźwignia blokująca Μοχλ ς αναστολής Stop lever Stopphebel Uchwyt narzędziowy Στέλεχος εργαλείου Tool shank Werkzeugschaft Ogranicznik zużycia Verschleißgrenze ριο φθοράς Wear limit Numer szczotki węglowej Nr. der kohlebürste Αρ. Καρβουνακίων No.
  • Page 5 Symbole Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· OSTRZEŻENIE WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show Następujące oznaczenia to Τα παρακάτω δείχνουν τα Die folgenden Symbole symbols used for the symbole używane w instrukcji werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται machine. Be sure that you obsługi maszyny.
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 7: Specifications

    English DEMOLITION HAMMER SAFETY WARNINGS 1. Wear ear protectors Exposure to noise can cause hearing loss. 5. Wear a mask when turning your head upward. 2. Use auxiliary handles supplied with the tool. 6. Properly set the bit holder Loss of control can cause personal injury. 7.
  • Page 8: How To Use The Demolition Hammer

    English 4. Mounting a tool equipped, the motor will stop automatically. At that NOTE time, replace both carbon brushes with new ones For tools such as a bull point and a cold chisel, which have the same carbon brush Numbers shown use only genuine HITACHI parts.
  • Page 9 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Page 10: Technische Daten

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSWARNUNG FÜR HAMMER reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte 1. Tragen Sie Ohrenschützer Wartung zurückzuführen. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gehörverlust führen.
  • Page 11 Deutsch Wechselzeit ANWENDUNGSGEBIETE Nach Einkauf Schmierfett alle Gebrauchsmonate wechseln. Wenden Sie sich an lhre Ausbrechen von Zement, Abschlagen von Beton, Nuten, HITACHI-Service-Station. Abtrennen von Rundstahl. Anwendungsbeispiele: Installation von Rohrleitungen und Drähten für sanitäre WARTUNG UND INSPEKTION Einrichtungen, Maschinen, Trinkwasserversorgung und Abwasserableitung, Inneneinrichtungen, Tiefbau-und VORSICHT Hafenanlagen.
  • Page 12 Deutsch MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Page 13 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Page 14 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ ∆√ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ∫ƒ√À™∆π∫√ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 1. ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. Η...
  • Page 15 ∂ÏÏËÓÈο ∂º∞ƒª√°∂™ ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ °ƒ∞™√À Για την κατεδάφιση τσιµέντου, σµίλευµα τσιµέντου, Αυτ το µηχάνηµα έχει πλήρης αεροστεγή κατασκευή αυλάκωση, κ ψιµο ράβδων. για την προστασία ενάντια της σκ νης και την αποφυγή Παραδείγµατα εφαρµογών: της διαρροής του λιπαντικού. Εποµένως, το µηχάνηµα Τοποθέτηση...
  • Page 16 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Kέντρο Σέρβις της Hitachi. Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν παρουσιαστεί µαζί µε το εργαλείο στο Eξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi ταν ζητάτε...
  • Page 17 Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i osoby zmęczone lub znajdujące się...
  • Page 18: Dane Techniczne

    Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE zostać naprawione. MŁOTA UDAROWEGO Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych. 1. Należy stosować ochraniacze słuchu Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu. Narzędzia tnące powinny być...
  • Page 19: Przed Użyciem

    Polski Termin wymiany smaru ZASTOSOWANIE Po zakupie urządzenia smar powinien zostać wymieniony po około 6 miesiącach użytkowania. Należy zwrócić się w Burzenie i kucie ścian betonowych, wycinanie rowków, celu wymiany smaru do Autoryzowanego Centrum Obsługi cięcie prętów i wbijanie pali. Hitachi.
  • Page 20 Polski WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Wartość całkowita wibracji (trójosiowa suma wektorowa), określona zgodnie z postanowieniami normy EN60745. Dłutowanie: wartość...
  • Page 21 Magyar b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
  • Page 22: Műszaki Adatok

    Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja VÉSÖKALAPÁCS BIZTONSÁGI ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve FIGYELMEZTETÉS a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, 1. Viseljen fülvédőt amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. helyzetet eredményezhet.
  • Page 23: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar ALKALMAZÁSOK ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELEM! Beton bontása, beton vésése, hornyolás, betonacél vágása és cölöpverés. A súlyos sérülések elkerülése érdekében ügyeljen arra, Alkalmazási példák: hogy a szerszámgép KI legyen kapcsolva, és mindig Csővezetékek és elektromos vezetékek lefektetése, húzza ki a dugaszt a hálózati csatlakozóból. egészségügyi létesítmények telepítése, gépek beszerelése, 1.
  • Page 24 Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk EN60745 szerint meghatározott rezgési összértékek (háromtengelyű vektorösszeg). Vésés: Rezgési kibocsátási érték h, Cheq = 19,9 m/s Bizonytalanság K = 2,3 m/s FIGYELEM A rezgési kibocsátási érték a szerszámgép tényleges használata során különbözhet a megadott értéktől a szerszám használatának módjaitól függően.
  • Page 25 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Page 26: Standardní Příslušenství

    Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. SEKACÍ KLADIVO BEZPEČNOSTNÍ používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom UPOZORNĚNÍ zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému 1. Používejte chrániče sluchu účelu může způsobit nebezpečnou situaci. Působení...
  • Page 27: Před Použitím

    Čeština POUŽITÍ ÚDRŽBA A KONTROLA UPOZORNĚNÍ Rozbíjení betonu, odsekávání betonu, sekání drážek, řezání tyčí a zarážení kůlů. Ujistěte, že jste vypnuli přívod proudu a odpojili zástrčku Příklady použití: z elektrické zásuvky, abyste zabránili závažným Instalace trubek a vodičů, instalace sanitárního zařízení, nehodám.
  • Page 28 Čeština Informace o hluku a vibracích Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet triax) stanovené dle normy EN60745. Sekání: Hodnota vibračních emisí h, Cheq =19,9 m/s Nejistota K = 2,3 m/s UPOZORNĚNÍ Hodnota vibračních emisí během vlastního používání elektrického přístroje se může od deklarované hodnoty lišit v závislosti na způsobu použití...
  • Page 29 Türkçe c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Page 30 Türkçe ÖNLEM 4. Duvar, yer veya tavan kırma, parçalama veya delme Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. ißine baßlamadan önce gömülü elektrik kablolarının Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin veya boruların çalıßacaåınız yerden geçmediåinden ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. kesinlikle emin olun. 5.
  • Page 31 Türkçe 3. Uzatma kablosu geldiåinde, motorda sorun olma ihtimali doåar. Otomatik Çalıßma alanı güç kaynaåından uzakta olduåunda, yeterli durduran kömür kullanılıyorsa, motor otomatik olarak kalınlıkta ve belirtilen gücü kaldırabilen bir uzatma durur. Böyle bir durumda, ßekilde gösterildiåi gibi eski kablosu kullanın. Uzatma kablosu olabildiåince kısa kömürleri, üzerlerinde aynı...
  • Page 32 PyccÍËÈ àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ paÄoÚê ÇÌe OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ço ÇÎaÊÌoÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE cpeÀe, ËcÔoÎëÁyÈÚe ycÚpoÈcÚÇo ÁaçËÚÌoÖo oÚÍÎïäeÌËÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. (RCD) ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ. He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ...
  • Page 33 PyccÍËÈ b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c ÌeËcÔpaÇÌêÏ MEPA èPEÑOCTOPOÜHOCTà ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖo ÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ ÑepÊËÚe ÔoÀaÎëåe oÚ ÀeÚeÈ Ë ÌeÏoçÌêx ÎïÀeÈ. ÇÍÎïäËÚë Ë ÇêÍÎïäËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ. EcÎË ËÌcÚpyÏeÌÚê Ìe ËcÔoÎëÁyïÚcÓ, Ëx cÎeÀyeÚ xpaÌËÚë Ç ÌeÀocÚyÔÌoÏ ÀÎÓ ÀeÚeÈ Ë ÌeÏoçÌêx ÎïÀeÈ ÏecÚe. KaÊÀêÈ...
  • Page 34 PyccÍËÈ CTAHÑAPTHõE AKCECCìAPõ èOÑÉOTOBKA ùKCèãìATAñàà 1. àcÚoäÌËÍ íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ (1) óeÏoÀaÌäËÍ ............... 1 (2) èËÍooÄpaÁÌêÈ peÁeá ..........1 èpocÎeÀËÚe Áa ÚeÏ, äÚoÄê ËcÔoÎëÁyeÏêÈ ËcÚoäÌËÍ HaÄop cÚaÌÀapÚÌêx aÍceccyapoÇ ÏoÊeÚ ÄêÚë ÄeÁ íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ cooÚÇeÚcÚÇoÇaÎ ÚpeÄoÇaÌËÓÏ Í ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓ ËÁÏeÌÕÌ. ËcÚoäÌËÍy íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ, yÍaÁaÌÌêÏ Ìa ÚËÔoÇoÈ ÚaÄÎËäÍe ËÁÀeÎËÓ.
  • Page 35 PyccÍËÈ èepËoÀ ÁaÏeÌê cÏaÁÍË ÂAMEóAHàE èocÎe ÔpËoÄpeÚeÌËÓ ÔpoËÁÇoÀËÚe ÁaÏeÌy cÏaÁÍË äepeÁ îËpÏa HITACHI ÌeÔpepêÇÌo paÄoÚaeÚ ÌaÀ ÍaÊÀêe 6 ÏecÓáeÇ íÍcÔÎyaÚaáËË. OÄpaÚËÚecë Ç ycoÇepåeÌcÚÇoÇaÌËeÏ cÇoËx ËÁÀeÎËÈ, ÔoíÚoÏy Ïê ÄÎËÊaÈåËÈ aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ cepÇËcÌêÈ áeÌÚp Hitachi Ôo coxpaÌÓeÏ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÇÌeceÌËe ËÁÏeÌeÌËÈ ÔoÇoÀy ÁaÏeÌê...
  • Page 38 323-734 M8×40 944-911 323-736 620-3DD 6203DDCMPS2L 323-737 960-251 D5×65 323-735 956-764 998-424 956-850 4×16 956-975 994-190 “NZL, GBR, SAF, 998-425 EUROPE, FIN, NOR, 323-733 SWE, DEN, AUT, SUI” 323-732 944-907 323-748 996-370 998-426 75-1 360-286C 110V-115V “74” 998-428 75-2 360-286E 220V-240V “74”...
  • Page 40 Magyar English GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám í 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c í 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és c í...
  • Page 44 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Page 45 EC i 2000/14/EC. 2000/14/EK 2000/14/EC • TËÔ oÄopyÀoÇaÌËÓ: PyäÌoÈ ÄeÚoÌoÎoÏ • Typ narzędzia: Ręczny młot do kruszenia betonu • OÄoÁÌaäeÌËe ÚËÔa: H65SB2 • Nazwa typu: H65SB2 • Bec oÄopyÀoÇaÌËÓ: 17 ÍÖ • Waga narzędzia: 17 kg • èpoáeÀypa oÔpeÀeÎeÌËÓ cooÚÇeÚcÚÇËÓ: ÑoÔoÎÌeÌËe VI, •...

Table of Contents